Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сочинитель

ModernLib.Net / Классическая проза / Роббинс Гарольд / Сочинитель - Чтение (стр. 16)
Автор: Роббинс Гарольд
Жанр: Классическая проза

 

 


— Этот член достаточно велик? — прорычал он.

— Я чувствую его у себя в горле! — крикнула она.

— Я люблю его! Я люблю тебя! Только люби меня так всегда, всегда.

36

Его разбудило ровное гудение моторов яхты Он взглянул на часы — стрелки показывали три минуты восьмого Тихо выскользнув из постели, он посмотрел на Лауру Она спала, с головой завернувшись в простыню Он быстро натянул бермуды и рубашку и вышел из каюты, бесшумно затворив за собой дверь.

Поднявшись по узкой винтовой лестнице, он миновал главную палубу и направился в столовую. Там был уже накрыт легкий завтрак а — ля фуршет. Он взял себе стакан томатного сока и не спеша отхлебнул его.

— Эта девушка собирается выйти за вас замуж, — раздался у него за спиной голос контессы.

Он в удивлении повернулся к ней. На контессе был шелковый халат, накинутый на туго обтягивавший тело купальник.

— Что заставляет вас так думать? — спросил он.

— Я хорошо разбираюсь в некоторых вещах, — отвечала она, подставляя ему щеку для поцелуя. — Buon giorno.

— Buon giorno, — сказал он, целуя ее. — Вы ясновидящая?

— Нет, — ответила она. — Но мы провели три дня вместе. Этого достаточно, чтобы понять. Но не пугайтесь. Она будет вам очень хорошей женой.

Он молчал.

— Она прилично трахается? — спросила контесса.

Джо кивнул.

— Просто классно.

— Я так и думала, — сказала контесса. — Я сразу почувствовала, что это женщина, которая долго сдерживала свои сексуальные эмоции. Сейчас она впервые в жизни раскрепостилась.

— Что еще вы, можете мне сказать, о мудрая леди? — он улыбнулся.

— Я бы с удовольствием полизала у нее. — ответила контесса. — Но, увы, этого никогда не случится. Такой секс не для нее. Она любит вас, Джо, вот в чем дело.

— А где ваша маленькая подружка — датчанка? — поинтересовался он.

— Еще спит, — сказала она. — Но она мне надоела. У нее совершенно не развито воображение. И Энрико с женой мне тоже наскучили. Столько разговоров о бизнесе не способствуют приятному времяпрепровождению. Но этим необходимо заниматься хотя бы раз в год. Для меня очень важно быть в курсе всех дел.

— А у вас их так много, — заметил он.

— У моего отца не было наследника, поэтому, когда он умер, мне пришлось взять на себя весь его бизнес, — она потянула за шнур, вызывая стюарда, и спросила: — Хотите американский завтрак? Яичницу с ветчиной?

— Было бы неплохо.

Тут же появился стюард в безукоризненно белой куртке. Она отдала ему распоряжения по-итальянски, и он вышел из столовой. Она жестом указала Джо следовать за нею к столу, сев сама во главе стола, а его усадив по правую руку от себя. Она молча налила себе кофе из серебряного кофейника и, наполнив еще одну чашку, для Джо, не спеша отхлебнула.

— Скучно, — сказала она. — Просто скучно.

Джо молчал.

Взглянув на него, она достала из кармана халата флакон с кокаином и золотую ложечку.

— Мне нужно встряхнуться, — заявила она, глубоко вдохнув два раза и протягивая склянку ему.

Он отрицательно покачал головой.

— Не хочу сходить с ума с самого утра.

Она рассмеялась.

— Тогда давайте я посыплю кокаином ваши пальцы, и вы засунете руку мне в одно место.

И тут он не выдержал.

— Анна, — тоже смеясь, он впервые назвал ее по имени. — В самом деле, это уже слишком. Мы сидим в столовой, сейчас стюард принесет завтрак, и Бог знает, кто еще может войти?

— Никто ничего не увидит, даже если войдет, — сказала она, приподнимая висящий конец скатерти и широко разводя ноги. — Это займет не больше секунды. У меня там все горит. Кокаин потушит этот огонь.

— А что делать с вашим купальником? Вы можете его снять?

— Предоставьте эту проблему мне, — ответила она, беря его за руку и посыпая пальцы кокаином из флакона. — Теперь засуньте руку под скатерть.

Взглянув ей в лицо, он повиновался, почувствовав, как она схватила его за руку и потянула к себе. Удивленный, он ощутил, что шов ее купальника между ног распорот Наклонившись вперед, она с силой всунула его пальцы в свою уже влажную вагину, так что они скрылись там почти по самые костяшки.

— Теперь! — задыхаясь, выговорила она. — Поверните дважды и вытаскивайте.

Вынимая руку, он почувствовал, как на его пальцы потекли ее соки, и посмотрел на нее На секунду ее лицо залилось краской, потом на лбу выступила испарина. Глубоко вздохнув, она перевела дыхание, и слабая улыбка появилась на ее губах.

— Можете ополоснуть руку в чаше вон на том столике. Вода ароматизирована свежим лимоном.

Неторопливо вымыв пальцы, он вытер их салфеткой.

— Ну что, вам лучше? — Он улыбнулся.

Она промокнула лоб салфеткой.

— Моя косметика в порядке?

— Вы выглядите просто великолепно, — ответил он.

Склонившись к Джо, она поцеловала его в щеку.

— Вы потрясающий мужчина, Джо, — сказала она. — Поверьте мне, этой девушке очень повезло.

Он смотрел на нее в изумлении, и в это время вошел стюард с завтраком. Джо подождал, пока тот не ушел.

— Анна, объясните мне. Почему?

В глубине ее глаз притаилась странная грусть.

— Жизнь так дьявольски скучна, милый, — ответила она, и в ее голосе прозвучала чуть ли не досада на самое себя — Иногда нужно совершать какие-нибудь безумства.

* * *

Последний день уик-энда на яхте закончился фейерверком, устроенным в Каннском заливе во вторник вечером. Яхту контессы окружили большие и маленькие лодки, над ними взрывались и гасли огни. Джо и Лаура поднялись на верхнюю палубу, откуда было лучше видно небо. Другие гости остались на корме, где на длинном столе был накрыт обед а-ля фуршет Контесса пригласила на яхту около тридцати человек.

— Никогда не видела ничего подобного, — сказала Лаура, глядя вверх, на вспыхивающие в ночном небе разноцветные огни.

— Я тоже, — ответил Джо. — Прошлое лето я провел в Венеции, но и там никогда не было таких великолепных фейерверков.

Перегнувшись через палубные перила, она посмотрела на корму.

— По-моему, никто из них там, внизу, даже не глядит на все это.

— Их больше интересуют выпивка и еда, — сказал Джо.

— Мне показалось, я уловила рядом с некоторыми гостями запах марихуаны.

Джо засмеялся.

— Это не марихуана, а гашиш. Травку здесь не курят. Но у контессы есть все — кокаин, гаш, опиум. Нужно только попросить.

— Кэти говорила, что у тебя всегда были кокаин и травка, — сказала Лаура.

— Да, в Голливуде, — ответил он — Но здесь у меня нет никаких связей.

— Я несколько раз курила травку с Кэти, — сказала она. — Но кокаина я никогда не пробовала. Иногда мне приходит в голову, что попробовать было бы неплохо Какое действие он на тебя имеет?

— Испытываешь большой подъем, — ответил он. — Ты чувствуешь его у себя в голове. Но его нельзя употреблять слишком много. Тогда, наоборот, результатом будет полный упадок.

— Могло бы получиться забавно, если бы мы попробовали его вместе.

— Я справлюсь у контессы, — сказал он. — Может, она даст мне немного.

Она снова посмотрела вниз, перегнувшись через перила.

— Не знаю, как это контессе удается собрать всех этих людей одновременно, — она повернулась обратно к Джо. — Я видела Али-Хана, Риту Хейверт, и Руби-росу, и Ца Ца Габора. Еще многих я знаю в лицо, но не могу припомнить их имен.

— Контесса их коллекционирует, — сказал он. — Она может себе это позволить.

Вспыхнув, пиротехнические римские свечи превратили ночь в день на несколько секунд.

— Тебе нравится мое платье? — спросила она.

— Очень, — ответил он. Черное шелковое платье мягко облегало ее стройную фигурку.

— Я купила его сегодня на Рю д’Антибес, в магазине, — сказала она — Узнав, что будет вечеринка, я вспомнила, что у меня нет подходящего платья.

— Это просто отличное, — отметил он.

— Оно стоило двести долларов, — сказала она. — Никогда не тратила столько денег на платье.

Он расхохотался.

— Я оплачу его Видеть тебя в нем стоит этой суммы.

Она чмокнула его в щеку.

— Знаешь, когда я гуляла по Каннам, мне в голову пришла одна идея. Этот городок поменьше и поспокойнее, чем Ницца. Я нашла небольшую квартиру с одной спальней на Ла-Крозетт, совсем рядом с пляжем. Гостиница обойдется нам в пятьдесят-шестьдесят долларов в сутки. А эту квартиру я могу договориться снять за двести долларов на две недели. Там есть все: ванная комната, кухня...

— Ты собираешься стряпать?

— Я хорошо готовлю, — ответила она — И мы сможем сэкономить немного денег, пока ты будешь работать.

Он молчал.

— Я прочитала твои двадцать семь страниц. В них — вся книга. Я помогу тебе разбить их на главы и набросаю тезисы остальной части романа листах на двух, и книгу можно будет продавать, когда у тебя будут готовы пять глав. Я уверена, что смогу хорошо продать эту книгу.

Он взглянул на нее.

— А когда же мы будем трахаться?

Придвинувшись поближе, она быстрым движением расстегнула ему ширинку и взяла его член в руку. Тот отреагировал, встав почти мгновенно. Она сжала его.

— Я всегда знаю, где его найти, — она рассмеялась.

Тоже не силах сдержать смеха, он поднял руки вверх в знак капитуляции.

— Ты победила. Скажу контессе, что утром мы отсюда уматываем.

Вытащив носовой платок из кармана его пиджака, она вытерла руку и протянула платок ему.

— Оботрись-ка лучше. Твой дружок подтекает, как неисправный кран.

37

Когда он закончил последнюю страницу третьей главы, часы показывали почти два ночи Вытащив лист из машинки, он перечел напечатанное, потом перевел взгляд на стол, за которым работал, сверяясь с планом разбивки на главы, составленным им и Лаурой. Для того, чтобы представить свою работу нью-йоркскому издателю, нужно было сделать еще две главы Лаура уже составила тезисы к книге, и ему пришлось признать, что она, с ее опытом редактора и агента, сделала это лучше, чем получилось бы у него.

Еще один взгляд на последнюю страницу, и он окончательно уверился, что все идет как нельзя лучше. Но не так быстро, как хотелось бы. Написание еще двух глав займет гораздо больше времени, чем оставшиеся два дня до истечения двухнедельного срока, на который они сняли квартиру. Их уже уведомили, что продлить аренду нет возможности.

Поднявшись из-за стола, он выключил лампу и прошел по темной комнате к окну, наблюдая, как на противоположной стороне Ла-Крозетт люди входят и выходят из казино На углу он увидел предлагающих свои услуги проституток. Как ему показалось, дела у них шли не так уж бойко. Ясное дело, приближается конец сезона.

Заслышав шуршание шелка, он обернулся. Лаура, накинувшая короткий шелковый халат, вышла из спальни. и встала рядом с ним у окна.

— Доделал главу? — спросила она.

Он кивнул.

— Да, но это только третья. У меня не получится подготовить пять глав за оставшиеся два дня.

— Можно найти другую квартиру, — предложила она. — Сезон закончился, свободных мест достаточно.

Он покачал головой.

— Я сыт по горло. Французы не очень-то любезны со своими квартиросъемщиками. Кроме платы за квартиру, они дерут с тебя за полотенца и постельное белье, разоряют, требуя вперед деньги за телефонные счета, хотя, возможно, ты и не будешь никому звонить, и так далее.

— Тогда что ты собираешься делать? — спросила она. — Хочешь вернуться в Рим?

— Зачем? — заметил он. — У меня там нет ничего, кроме нескольких сданных на хранение чемоданов.

Она взглянула на него.

— Я же тебя знаю, — сказала она. — Ты что-то задумал.

Он кивнул.

— Наши две недели кончаются в среду Каждую среду в каннском порту останавливается, чтобы забрать пассажиров, следующий в Нью-Йорк итальянский лайнер Поездка занимает восемь дней Там я смогу закончить оставшиеся две главы — и мы будем дома.

— Океанский вояж — это очень романтично, — сказала она — Но и очень дорого Можем ли мы себе это позволить?

Он рассмеялся.

— Хорошо — автоматически значит дорого.

— Но каждый вечер на обед нужно одеваться в вечернее платье А у меня только то, что я купила по случаю приема у контессы.

— Так купи еще несколько Их должны сейчас распродавать по дешевке, все-таки конец сезона.

— Ты уверен, что сможешь работать на пароходе?

— Смогу, — ответил он. — Мы займемся этим вместе, и когда приедем, вы с юристом сможете начать продавать книгу.

— Так что ты собираешься сделать? — спросила она.

— Написать книгу и разбогатеть.

Она посмотрела ему в глаза.

— А каковы твои планы в отношении меня?

Он обнял ее и, наклонив голову, поцеловал.

— Ты будешь со мной.

* * *

— Просто не верится! — возмущалась она. — Мне сказали, что весь пароход уже заполнен. Ни одной свободной каюты. Возможно, им удастся выделить нам билеты на следующий рейс, через неделю.

Джо взглянул на часы — было одиннадцать ноль пять.

— С кем ты разговаривала? — осведомился он.

— В их офисе только два человека — менеджер и его секретарь. Они были вежливы, но не больше.

— Все можно купить за деньги, — заметил он — Ты предлагала им вознаграждение?

— Я не дурочка, — ответила она. — Конечно, предлагала. Но это не помогло.

— О’кей, — сказал он. — У нас есть друзья. Посмотрим, что они могут сделать. Давай-ка позвоним контессе.

Лаура сняла трубку и сказала телефонистке номер контессы. Что-то быстро проговорив по-французски, она положила трубку обратно на рычаг.

— Контесса на яхте, на пути к Капри, связь на таком расстоянии не действует.

— У нас есть еще один шанс, — сказал Джо, набирая номер виллы Джанпетро. Дворецкий подозвал Джанпетро к телефону.

— Джо, мой друг, — произнес Джанпетро. — Очень рад вас слышать. Как ваши дела?

— Нормально, — ответил Джо. — А ваши?

— Гораздо лучше, чем были, — сказал итальянец. — У меня новая девушка. Она шведка, модель и, что самое приятное, не хочет стать кинозвездой.

— А что с Марой? — поинтересовался Джо.

— Я отправил ее обратно в Рим вместе с вашей бывшей секретаршей. Мара поплакала, но деньги, которые я ей дал, быстро осушили ее слезы, — Джанпетро рассмеялся. — Мне повезло — все прошло довольно гладко.

— Поздравляю, — сказал Джо. — Послушайте, у вас есть связи в “Италиан лайнз”? Я пытался заказать билеты на рейс в Нью-Йорк, на среду, но мне сказали, что все места заняты.

— Что бы вы хотели, друг мой? — спросил Франко.

— Приличную двойную каюту, по возможности большую, так как я собираюсь писать во время поездки.

— Ваш редактор сейчас с вами?

— Да, — ответил Джо. — Мы сняли квартиру в Каннах.

— Дайте мне ваш номер телефона, — сказал Франко. — Я перезвоню в течение получаса.

— Спасибо, — поблагодарил его Джо.

— Ciao, — сказал Франко.

Когда он положил трубку, Лаура взглянула на него.

— Кто это?

— Джанпетро, — ответил он. — Думаю, его можно назвать банкиром. Он финансировал множество итальянских фильмов, в том числе вместе с контессой, и ту картину, что я делал для Сантини. Собственно говоря, именно он и забрал у Сантини мои деньги.

— Почему он делает все это для тебя? — спросила она.

— Он хотел, чтобы я написал сценарий для его подружки. Он давал мне хорошие деньги, но я не смог придумать ничего подходящего. Кроме того, я хотел быть с тобой.

— По-моему, он похож на мафиози, — сказала Лаура.

— Возможно, он действительно им является, — Джо улыбнулся. — Но, честно говоря, мне все итальянцы кажутся похожими на мафиози.

— Что, если мы не попадем на теплоход?

— Тогда полетим на самолете, — ответил он. — С меня хватит этих французских квартир. Я могу снять прекрасный гостиничный номер в Нью-Йорке и работать там.

Она бросила на него быстрый взгляд.

— А чем плоха моя квартира?

— А как же твоя мать?

— Моя мать умерла два года тому назад.

— Прости, я не знал.

— Я оставила квартиру за собой, — сказала она. — Там полно места.

— В таком случае на ней и остановимся, — согласился он. Зазвонил телефон, и он поднял трубку. — Алло.

— Джо, — сказал Джанпетро. — Вы получили вашу каюту, первого класса, очень хорошую. Вы можете немедленно отправиться в офис “Италиан лайнз”? Я обо всем договорился.

— Это просто чудесно, Франко, — сказал Джо. — По-моему, никто, кроме вас, не смог бы этого сделать. Не знаю, как вас благодарить.

— Вы мой друг, — ответил Джанпетро. — Друзья и существуют, чтобы помогать друг другу.

— Не знаю что и сказать, — произнес Джо.

Франко ответил спокойным голосом:

— Вам не нужно ничего говорить. Удачи вам, Джо. И счастливого пути, — в трубке послышался щелчок.

Джо положил трубку и посмотрел на Лауру.

— Каюта для нас зарезервирована, и мы прямо сейчас едем в офис “Италиан лайнз”.

Она в удивлении глядела на него.

— Не могу поверить.

Он расхохотался.

— Давай-ка оторвем наши задницы от стульев и съездим заберем наши билеты, пока их не заграбастал кто-то другой.

* * *

Обед во вторую очередь начинался в девять. Он предназначался для пассажиров первого класса. Те, кто ехал вторым классом, питались в той же столовой, но садились обедать в семь. Когда Джо и Лаура переступили порог столовой, к ним сразу поспешил метрдотель и поклонился.

— Мистер и миссис Краун?

Джо улыбнулся.

— Да. — Персонал теплохода был отлично вышколен. Метрдотель, конечно, знал, что они не женаты, но придерживался правил старой школы поведения с клиентами.

— У нас есть несколько свободных столиков, из которых вы можете выбирать, — сказал метрдотель. — Столик на двоих и другие, на шестерых обедающих.

— Столик на двоих, — ответил Джо, вручая ему десятидолларовую купюру.

— Хороший выбор, — метрдотель поклонился. — У нас есть для вас очаровательный столик, — он махнул рукой старшему официанту. — Шестьдесят девятый столик.

Они последовали за официантом к стоящему у стены, под одним из иллюминаторов, столику и удобно устроились на мягкой банкетке. Профессиональным жестом постелив им на колени салфетки, он дал им меню и поклонился.

— В первую очередь я рекомендую вам икру, — сказал он. — Малосольная крупнозернистая, мы подаем ее с русской водкой.

Джо повернулся к Лауре.

— Я обожаю икру, — сказала она.

Джо кивнул официанту в знак согласия, и тот, снова поклонившись, удалился. Джо обернулся обратно к Лаурею.

— Мне тоже нравится этот столик, — заметил он. — Шестьдесят девять — мое любимое число.

Они встали из-за стола только через полтора часа. Когда они на секунду задержались в дверях столовой, он спросил:

— Ну что, вернемся в каюту или ты хочешь сначала прогуляться по палубе?

— Давай немножко погуляем, — попросила она. — Я в жизни никогда так не объедалась.

Очевидно, не она одна чувствовала себя подобным образом, так как вся палуба была заполнена гуляющими людьми. Подойдя к бортовым поручням, они наклонились, смотря вниз, на сверкавшую в лунном свете воду.

Запрокинув голову, Лаура взглянула на небо.

— Сегодня полнолуние.

Джо кивнул.

— Говорят, полная луна возбуждает женщин.

Она засмеялась.

— Кто тебе сказал?

— Не помню, — ответил он.

— Ты это выдумал, — уличила его она.

— Может быть, — сказал он. — Но я скорее поверю в это, чем в то, что это сделает поглощенная тобой за обедом еда: икра, паштет, рыба, шербет, телячий эскалоп, шоколадный торт и мороженое.

— Не напоминай мне об этом. Это только первый вечер на корабле, а у нас впереди их еще семь. Я же наберу фунтов сорок, — сказала она.

— Придется тебе заняться гимнастикой, — ответил он. — Здесь есть спортивный зал.

— Я даже в школе терпеть не могла гимнастику, — заявила она.

— Тогда пошли в каюту. Может быть, я смогу предложить тебе гимнастику иного рода, которая тебе понравится.

Он распахнул перед ней дверь каюты.

— Невероятно! — воскликнула она, когда дверь за ней закрылась.

— Что такое? — разыгрывая невинность, спросил он.

— Посмотри на кровать, — сказала она — Горничная положила на мою подушку прозрачную ночную рубашку. У меня никогда не было черной ночной рубашки.

— Я купил ее для тебя вчера и оставил у стюарда, когда мы поднялись на борт.

Она повела рукой в сторону маленького столика.

— Шампанское и розы! Отныне никому не убедить меня, что ты не романтик. Ты всегда будешь вести себя так, когда мы куда-нибудь отправимся?

Он достал небольшой флакончик.

— Кокаин, — он улыбнулся — Ты говорила, что хотела бы попробовать.

Она испуганно посмотрела на него.

— Он не сделает меня сумасшедшей?

— Счастливой сумасшедшей, — он рассмеялся, наполняя бокалы шампанским. — Счастливого пути, дорогая.

— Счастливого пути, милый, — она отпила и поставила бокал на столик. — Давай я быстро разденусь, — сказала она. — Мне не терпится надеть новую рубашку.

— Сначала это, — сказал он, показывая ей крохотную ложечку. — Это делается так, — он сделал быстрый вдох каждой ноздрей и протянул ложечку ей.

Она смотрела на него с опаской.

— Это не причинит тебе вреда, — сказал он. — Вдыхай с силой.

Она сделала в точности, как он посоветовал, и поморщилась.

— Он щиплет.

— Дай ему еще секунду, — он увидел, как ее глаза зажглись и засверкали. — Ну, как сейчас?

— Чудесно! Я больше не чувствую себя ни объевшейся, ни усталой.

— Тогда давай разденемся, — предложил он. Сняв с себя галстук, пиджак и рубашку, он повернулся к ней.

Платье ее валялось на полу, а сама она лежала на постели обнаженная, не надев ночную рубашку, а положив ее на живот и зажав ее край ногами.

— Бог мой! — воскликнул он. — Ты выглядишь точь-в-точь, как французская шлюха!

Она засмеялась.

— Вот кем я всегда мечтала быть, — заявила она. — А теперь снимай штаны и трахни меня.

38

— Тезисы и первые пять глав новой книги превосходны. Уверен, мы сможем провернуть с ней грандиозное дело. Я лично знаком с несколькими издателями, которые обязательно за это возьмутся, — поверенный важно закивал. — Я должен вас поздравить.

Джо бросил быстрый взгляд на Лауру.

— Не меня одного, — сказал он. — Если бы не советы и не редакторская работа Лауры, вы не нашли бы в этих главах и половины тех достоинств, что видите в них сейчас.

Лаура улыбнулась.

— Спасибо тебе, Джо. Только не забывай, пожалуйста, что писал-то все-таки ты. Я не писательница.

— У вас отличная команда, — улыбаясь, заметил юрист и, повернувшись к Джо, продолжил уже серьезным тоном: — Между прочим, в настоящее время перед нами стоит действительно большая проблема. Как мне стало известно из просмотренной мной документации, в течение последних двух лет вы не подавали декларации о доходах.

— Я думал, что не должен этого делать, — сказал Джо. — Все это время работал в Европе.

— Тем не менее вы были обязаны подавать налоговые декларации.

— Меня уже вызывали по этому вопросу? — спросил Джо.

— Еще нет, — ответил поверенный. — Но скоро вызовут. Я знаю, как они действуют.

— Почему бы нам не подождать, пока они сами не займутся этим?

— Тогда будет уже слишком поздно. Они набросятся на вас, как стервятники, и обдерут как липку. Не подавать декларацию — подсудное дело. Подавать, но не платить налоги — обычная работа финансового управления по взиманию налогов.

— В таком случае как же мне поступить? — спросил Джо.

— Я подготовлю ваши декларации, и мы подадим их, сопроводив ссылкой на то, что вы работали за пределами страны и не знали, что должны их представлять. Тогда вам нужно будет заплатить только положенные проценты и небольшой штраф на налог.

Джо посмотрел на юриста.

— И примерно во сколько это мне обойдется?

— В тридцать пять — сорок тысяч долларов, — ответил юрист.

— Вот дерьмо! — с отвращением в голосе воскликнул Джо. — Это фактически обчистит меня до нитки. Это больше, чем шестьдесят процентов того, что лежит у меня в банке.

— Все равно это лучше, чем будет в том случае, если они сами доберутся до вас. Они возьмут все, что у вас есть, — не только банковский счет, но и проценты с продажи ваших книг, которые вам должны отчислять издатели, — поверенный сочувственно покивал головой. — Совсем не по пословице — дайте им палец, и тогда они не откусят вам всю руку.

Джо захохотал. Поверенный впервые показал, что и у него есть чувство юмора.

— О’кей, — согласился Джо. — Предоставляю это вам. Но нам не помешало бы побыстрее заключить сделку на новую книгу.

— Гораздо важнее заключить выгодную сделку, — заявил юрист.

Джо повернулся к Лауре.

— А ты как думаешь?

— Он прав, Джо, — ответила она. — Пусть он займется своей работой, а ты продолжай свою. Пиши книгу.

— Не волнуйся, дорогая, я напишу книгу. Просто я надеюсь, что мы подпишем на нее договор, который нас не разочарует, — он взглянул на часы. — Господи, уже третий час, а я обещал родителям встретиться с ними на рынке до трех. Сегодня днем отец продает свою часть рынка, и они хотят, чтобы я присутствовал. Дом они уже продали и выезжают оттуда в субботу. Мой брат практикует в Форт-Лодердейле и нашел для них квартиру в Норт-Маями.

— Они полетят самолетом? — поинтересовалась Лаура.

Он рассмеялся.

— Ты не знаешь мою мать. Она не полетит. Она далее не сядет на поезд. Они собираются ехать на машине.

— А это не повредит твоему отцу, у него же больное сердце?

— Они хотят ехать медленно. Только пять часов в день на дороге, и, вполне вероятно, за рулем чаще всего сидеть будет она, — он поднялся со стула. — Я, пожалуй, побегу.

— Ты будешь с ними обедать? — спросила Лаура.

— Нет, — ответил он. — Мама сказала, что будет слишком занята, чтобы заниматься еще чем-нибудь, кроме укладывания вещей. Я буду у тебя часов в семь-восемь вечера.

— Тогда я приготовлю что-нибудь на обед, — сказала она.

— Не утруждай себя, — он поцеловал ее в щеку. — Пообедаем в ресторане.

Поверенный подождал, пока Джо не ушел, и обернулся к Лауре.

— Я еще ничего не слышал о твоих планах.

Лаура встретилась с ним взглядом.

— У меня нет никаких планов.

— Разве это умно? — укорил ее юрист. — Он может уйти от тебя в любую минуту Все было бы иначе, если бы вы были женаты.

В глубине ее глаз заискрилась улыбка.

— Я не беспокоюсь об этом. Листок бумаги еще никогда не удерживал никого, будь это мужчина или женщина, если они хотят уйти.

— Но ты действительно хочешь выйти за него замуж, разве не так?

Она залилась смехом.

— Даже мудрецы глупеют, когда дело касается женщины. И я удивляюсь тебе, Пол. Может быть, он пока еще и сам этого не знает, но он женится на мне. Не из-за того, что это нужно мне, а потому, что сам этого хочет.

* * *

Когда Джо, торопясь, вышел из метро, стрелки часов уже перевалили через три тридцать. На улицах и в магазинах толпились люди. Джо свернул в квартал, где был расположен рынок отца.

Отцовская машина стояла перед дверью, а итальянец припарковал свой грузовичок на подъездной дорожке. Джо отворил дверь и вошел. Его мать и отец закрывали большой коричневый пакет и увязывали конверты в пачки.

Мать взглянула на него.

— Ты опоздал, мы с отцом здесь с шести утра.

— Но я уже тут, — сказал Джо. — Скажите, что мне делать?

— Бери эти пачки и укладывай в багажник, — ответила она.

— О’кей, — сказал он и, заметив, что отец присел на стул, спросил. — С тобой все в порядке?

— Немного устал, — ответил отец. — Но со мной все в порядке.

— Когда итальянец принесет тебе деньги? — спросил Джо.

— Он вышел из игры, — сказал отец. — Мафия выкинула отсюда и его. Они хотят сделать на этом месте автомобильную мастерскую и гараж.

— Я думал, это он хочет купить твою часть рынка для себя.

— Он и хотел, но у других нашлись нужные связи Он забирает цыплят и переезжает в магазин своего шурина на том рынке, что на Атлантик-авеню. Собирается заниматься исключительно оптовой торговлей Думаю, дела у него пойдут нормально.

Джо молча приступил к погрузке вещей в машину И уже через полчаса они вынесли все. Он посмотрел на отца.

— Что будем делать с мебелью?

— Это все старая рухлядь, — ответил фил. — Пусть забирают, — он вынул из кармана часы. — Они могут появиться в любую минуту. Должны прийти в четыре.

— Документы у тебя с собой? — спросил Джо.

— Они готовы к подписи, — ответил Фил. — Деньги они отдадут мне прямо сейчас. Все наличными — никаких чеков.

— Ну, это позволяет мне чувствовать себя поспокойнее, — заявил Джо.

Покупатели пришли минута в минуту. Из трех человек двое выглядели действительно крутыми парнями, третьего они представили как своего юриста. Они быстро подписали бумаги и вручили филу конверт. Открыв его, тот пересчитал деньги.

— Я должен был получить пять тысяч. Здесь только четыре с половиной.

— Пятьсот долларов — гонорар юриста, — сказал один из мужчин.

— Но меня об этом не предупреждали, — запротестовал Фил. Он начинал сердиться.

— Это нормально, — сказал человек — Тот, кто продает, оплачивает все издержки.

Джо перевел взгляд с мужчины на отца.

— Это в самом деле так, папа, — сказал он. — Пошли. Дело сделано. Ты уже подписал бумаги.

Фил мгновение помолчал.

— О’кей, — и, не произнеся больше ни слова, он вышел из магазина и сел в машину.

Стоя рядом с окном автомобиля, Джо смотрел на отца.

— Ты не возражаешь, если я сяду за руль?

— Нет, — ответил Фил.

Джо открыл перед матерью заднюю дверь. Усевшись, она взглянула вверх, на него.

— Перед тем как ехать домой, — сказала она, — остановись у сберегательного банка на Питкин-авеню. Я хочу немедленно положить эти деньги в банк.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17