Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хейл - Зеленоглазая леди

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Робардс Карен / Зеленоглазая леди - Чтение (стр. 16)
Автор: Робардс Карен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Хейл

 

 


– Что это значит, Кирти? – спросила она настойчиво.

– Колючая яблоня обладает большой силой. Те, кто поклоняется Кали, богине Кали, используют ее, цветы в своих ритуалах.

– Но почему кому-то вздумалось положить цветок на постель Челси?

– Чтобы предупредить ее. Чтобы предупредить всех нас, чтобы мы за ней присматривали, чтобы предупредить нас всех. О! Великое несчастье грозит нам...

Анна резко повернулась и вышла из комнаты. Она должна была немедленно показать это Джулиану.

46

Он все еше лежал на животе, раскинувшись на кровати и зарывшись черноволосой головой в подушку, и мерно похрапывал. Ондаженесдвинулсянинадюйм, после того как Анна его оставила.

– Джулиан, проснись!

В спешке Анна оставила дверь в его спальню полуоткрытой, а теперь осторожно положила цветок на ночной столик. Потом она тяжело опустилась на край кровати и изо всех сил потрясла его за обнаженное мускулистое плечо, но единственное, чего она добилась, это нового взрыва мощного храпа. Анна снова потрясла его за плечо.

– Джулиан! Просыпайся! Это важно!

– Ммм!

– Джулиан! Мне надо с тобой поговорить!

– Иди сюда, моя радость.

Слова прозвучали нечетко, но действовать он начал на удивление ловко. Он вдруг вытащил из-под простыни свою длинную руку и притянул Анну к себе.

– Прекрати, Джулиан! Я...

Но прежде чем она успела произнести что-нибудь еще, он перекатился на кровати и оказался лежащим на ней, закрыв рот поцелуем. Раздраженная Анна принялась колотить его в грудь.

Через минуту он вдруг понял ее протест, прервал поцелуй и внимательно посмотрел ей в лицо.

– Ты всегда по утрам бываешь таким теплым солнечным лучиком, или сегодня исключительный случай?

Анна хмуро смотрела на него.

– Ты уже протрезвел? Если все еще пьян, то не годишься для серьезного разговора.

– Трезв как стеклышко, любовь моя. Хочешь, чтобы я это доказал?

Лукавый блеск в глазах не вызывал сомнений в его намерениях, а движения его тела заставили Анну нетерпеливо оттолкнуть его.

– Это важно, Джулиан!

– Я весь внимание. Не сомневайся! – заверил он, лениво сжимая ее грудь.

Интимность этого жеста пронзила все тело Анны. Он обращался с ней как со своей собственностью, а ей, бесстыдной распутнице, это нравилось.

– Слезь с меня! – приказала Анна, стараясь побороть собственное влечение.

Джулиан прижимался к ее бедру с такой силой, что было очевидно: он полностью пробудился. Он ласкал ее сосок большим пальцем, явно желая заполучить ее.

– Ты уверена, что не хочешь? – спросил он, выразительно целуя ее сосок.

Стиснув зубы, Анна сложила руку в кулак и с силой ударила его в плечо.

– Я же сказала: слезь с меня! Джулиан, случилось что-то страшное...

С виноватой гримасой, щадя ее скромность, он прикрыл обнаженное тело покрывалом.

– Ну, так расскажи мне.

И Анна, поджав под себя ноги и подавшись к нему, рассказала все, что узнала за последний час.

– Дай-ка мне взглянуть.

Анна показала ему цветок. Джулиан нахмурился. Он вертел его в руках и внимательно разглядывал, потом вернул Анне.

– Это всего лишь цветок.

– Знаю. Но ведь кто-то же принес его в комнату спящей Челси? Кирти говорит, что это предупреждение.

– А Челси говорит, что его стряхнул на ее кровать какой-то кули с копьями в щеках, – напомнил он, недоверчиво глядя на нее.

– Знаю, что это звучит не слишком убедительно, но все именно так.

Джулиан, сжав губы, вновь принялся изучать цветок.

– А как насчет айи?

– Кирти спала. Челси говорит, что не смогла ее разбудить.

– Я хотел спросить, доверяешь ли ты ей? Не может она быть частью этой игры? Может быть, она пытается напугать ребенка, чтобы добиться от него благонравия?

– О нет! Я уверена, что такого быть не может. Кирти любит Челси, она не могла бы сделать ничего ей во вред.

– Ладно.

Джулиан свесил ноги с постели и поднялся, ничуть не беспокоясь о своей наготе. Анна полюбовалась его складным и сильным телом, освещенным первыми лучами солнца. Эти лучи ударили ему прямо в глаза, он сморщился и вздрогнул, прикрыв лицо рукой.

– Господи, у меня чертовски болит голова!

– Так тебе и надо. Не следует столько пить.

– От твоих слов мне уже легче, – проворчал Джулиан. Сделав несколько неуверенных шагов к умывальнику, он склонился над тазом и вылил себе на голову целый кувшин воды, потом отряхнулся, как это делают мокрые собаки. Капли воды разлетелись в разные стороны. Теперь он выглядел немного лучше, по крайней мере не морщился от боли.

Анна смутилась и покраснела, ведь он стоял совершенно обнаженный, нисколько не стесняясь ее. Надо было еще привыкнуть, что Джулиан ее любовник.

– И что ты собираешься делать? – поспешила спросить Анна, пытаясь скрыть свою растерянность.

– Поговорю с Раджой Сингхой, – ответил Джулиан. – Он знает обо всем, что здесь происходит. Хочу услышать, что он об этом думает.

– Кирти сказала, что нам следует оберегать Челси. – В голосе Анны прозвучал нескрываемый страх.

– Не волнуйся, с Челси все будет хорошо. Если потребуется, мы с Джимом будем по очереди охранять ее все двадцать четыре часа. Но сперва давай-ка найдем Раджу Синг-ху и послушаем, что он скажет.

Джулиан вышел из своей гардеробной, на ходу натягивая рубашку.

– Почему бы тебе не вернуться и не побыть с Челси? Если она вдруг проснется и не найдет тебя рядом, ей станет страшно. Как только я что-нибудь выясню, приду и расскажу тебе.

– Хорошо.

Анне вдруг не захотелось расставаться с Джулианом, но надвигающаяся опасность настораживала, и надо было думать о Челси. Она уже направилась к двери, как вдруг ее окликнул Джулиан.

Повернувшись, она посмотрела на него вопросительно.

Джулиан приподнял ее подбородок и нежно поцеловал.

– Утром ты просто прекрасна! – сказал он, с трудом отрываясь от нее.

Анна с затуманенным взором качнулась к нему, ожидая большего, но Джулиан отстранил ее, игриво шлепнув.

– Теперь ступай. Позже у нас будет масса времени, – заверил он, открывая в улыбке свои белые зубы.

С пылающими румянцем щеками Анна вернулась в свою комнату. Она должна была коротать время, оберегая свою дочь и мечтая о Джулиане.

И не успела она войти в свою спальню, как Челси проснулась и зевнула.

– Мама!

– Я здесь, цыпленок.

– У меня снова был кошмар?

– Похоже на то.

Анна ничего не хотела рассказывать девочке, пока все не прояснится. Надо было чем-то отвлечь дочь. Сначала Анна рассказала, как ночью наступила на хвост Моти и чуть было не скатилась с лестницы. Потом рассказала, как накануне оказалась запертой в туалете, где и сидела до тех пор, пока Руби не выручила ее. Обе эти истории, конечно же, были выдумками от начала и до конца, но Челси все равно прыскала со смеху. Вот так мать и дочь и сидели в постели и смеялись, когда дверь вдруг сотряслась от громкого стука.

– Анна! – властно позвал ее Джулиан.

– Войдите! – крикнула она, испытывая облегчение. По какой-то причине этот стук вывел её из равновесия и напугал. Анна подумала, что снова поддалась своей впечатлительности и воображению.

Джулиан вошел и остановился, с улыбкой глядя на них. Челси просияла и спрыгнула с кровати.

– Доброе утро, дядя Джули!

– Доброе утро, эльф. Я слышал, что прошлой ночью у тебя случилась неприятность.

Челси тотчас же присмирела и посмотрела на него с опаской.

– Тебе мама рассказала?

Джулиан кивнул, а Анна сердито покачала головой, явно не желая обсуждать это происшествие с ребенком.

Но Джулиан, судя по всему, был другого мнения. Не обращая внимания на молчаливые знаки Анны, пытавшейся заставить его замолчать, он подошел к кровати и присел на край рядом с Челси.

– Мама, обеспокоенная твоим рассказом, утром пошла в твою комнату, чтобы понять, видела ли ты кошмар или что-то произошло наяву. В ногах твоей постели она нашла цветок, красивый цветок. Но ей это не понравилось, потому что она не могла понять, как он туда попал. Она попросила меня, чтобы я это выяснил. Я поговорил с Раджой Син-гхой, а он – со всеми остальными слугами. И мы докопались до истины. Ты ведь знаешь Ойю, кухарку?

Челси кивнула, не сводя с него больших внимательных глаз. Анна подумала, что сама не приступила бы к делу столь прямолинейно, хотя вынуждена была признать, что такой подход, похоже, не оказал на Челси дурного действия. Джулиан говорил с ней как с равной. И Челси слушала его с таким достоинством, будто была вполне взрослым человеком.

– У Ойи есть сын. Живет он в деревне возле Бадуллы. Он отправился в Канди на праздник Зуба, а по пути задержался здесь, чтобы побыть с матерью. В своей деревне он известен как врачеватель. По-видимому, когда Ойя рассказала, что ты страдаешь от ночных кошмаров, он решил помочь тебе избавиться от них.

– Я же говорила тебе, что это был не сон! – с упреком сказала Челси матери.

– Ты была права, дорогая.

Конечно, как-то можно было принять и такое объяснение, но Анна почему-то не почувствовала облегчения.

Было очень мило со стороны Ойи и ее сына побеспокоиться о здоровье Челси и тем более попытаться избавить ее от кошмаров, но Анне совсем не понравилось, что какой-то незнакомец бродил ночью по дому, а тем более входил в комнату ее маленькой девочки, да еще напугал ее до смерти.

– Значит, у меня больше не будет никаких кошмаров, – задумчиво сказала Челси.

Анна крепко прижала дочь к себе.

– Думаю, не будет.

Анна посмотрела на Джулиана поверх шелковистой светлой головки.

– Надеюсь, вы предупредили Раджу Сингху и Ойю, что, как бы мы ни ценили их внимание, не хотелось бы, чтобы подобный случай повторился.

– Не волнуйтесь, – улыбнулся Джулиан, – я им сказал. Но в будущем на ночь надо крепко запирать окна и двери, и тогда никто из слуг или их родственников не войдет в дом без разрешения.

Он многозначительно посмотрел на Анну.

– Мы с Джимом позаботимся об этом, и вы не должны больше волноваться.

Анна улыбнулась, наконец, испытав облегчение. Как хорошо, что кто-то взял на себя заботу о них. Без малейшего колебания Анна была готова доверить Джулиану их с дочерью жизни.

– Благодарю.

– Конечно, можно было бы выразить благодарность как-то иначе, – лукаво и многозначительно улыбнулся Джулиан. – Позже, – добавил он и встал.

– Куда ты, дядя Джули?

– Побриться, эльф. Увидимся в саду. Хорошо?

Он одарил Анну какой-то загадочной печальной улыбкой, взъерошил волосы Челси, громко выразившей свое недовольство, и вышел. Анна бросила ему вслед томный взгляд, прежде чем Челси снова завладела ее вниманием.

Анна старалась не думать о греховном, хотя бы подождать до ночи.

Джулиан пребывал в состоянии глубокой задумчивости. Он сознавал ответственность за «своих дам» и предполагал, что в Сринагаре происходит что-то неладное.

И ради них он собирался выяснить, что это такое.

47

Следующие три дня Анне казалось, что она попала в рай. По крайней мере так она его себе представляла. Она была счастливее, чем могла бы мечтать. По утрам, расхаживая по дому, она напевала глупые песенки. Днем выезжала вместе с Джулианом верхом, якобы для того, чтобы определить, насколько рабочие преуспели в расчистке полей, но на самом-то деле желая лишь ускользнуть из дома и побыть с ним наедине несколько бесценных часов. А ночью, когда остальные домочадцы были уже в постели... Достаточно сказать, что Анна сейчас спала очень мало.

Джулиан был таким мужчиной, о котором она могла только мечтать. Очаровательный, забавный, внимательный к ее желаниям, он был и восхитительным любовником. Достаточно было одного его взгляда, чтобы сердце Анны падало куда-то глубоко вниз.

Под его руководством Анна почувствовала, что становится настоящей женщиной.

Чтобы доставить ему удовольствие, Анна даже согласилась научиться плавать. Он настаивал, что все это надо уметь ради безопасности, поклялся даже научить плавать Челси.

Уроки плавания оказались не особенно успешными, но зато весьма успешными были объятия любви, следовавшие за ними.

– Для меня большая загадка, почему такая крошечная женщина, как ты, раз за разом опускается камнем на дно, – раздраженно заметил Джулиан во время их четвертого урока плавания.

Они уже были где-то на полпути к середине пруда. Джулиан, мокрый и обнаженный, походил на языческого водяного бога. Мускулы на его плечах обольстительно перекатывались, мокрые черные волосы блестели, а бронзовая кожа была усеяна сверкающими капельками воды. От его вида у любой женщины перехватило бы дыхание. Нахлебавшись воды из пруда, Анна догадывалась, что рядом с ним похожа на тонущую крысу.

– Если бы Господь хотел, чтобы мы плавали, он дал бы нам плавники, – заметила Анна, отводя рукой мокрые волосы от глаз. Анна уже ясно поняла, что ей не бывать водяной нимфой, но Джулиан упорно отказывался прекращать занятия. Пытаясь потрафить ему, Анна поклялась, что сделает последнюю попытку, заранее зная, что с водной стихией никогда не подружится.

– Нет такой причины, почему бы ты не могла научиться плавать.

Она расслышала в его голосе раздражение, но ничего удивительного в этом не было, ведь Анна понимала, что Джулиан был с ней чрезвычайно терпелив. «Ну, нет у меня дарования в этой области».

Одетая только в свою промокшую сорочку, она упрямо брыкалась и размахивала руками, как он ей показывал. Анна старалась держать голову над водой, но прекрасно знала, что, как только он ее отпустит, она сразу же пойдет ко дну.

«Нет, я не русалка».

И тут Джулиан убрал руку без предупреждения. Сделал он это тайком, будто надеялся, что она не заметит. Но она, конечно, заметила. Ее глаза расширились, мышцы напряглись, и все свои силы она сконцентрировала на том, чтобы продолжать двигать руками и ногами в прежнем ритме. Но все оказалось бесполезным. Как сильно и быстро она ни молотила своими конечностями по воде, все-таки пошла ко дну. У нее едва хватило времени на то, чтобы набрать в легкие воздуха, прежде чем утонуть.

Ее ступни уже коснулись дна, когда Джулиан схватил ее за сорочку и вытянул наверх.

– Боже милостивый! – воскликнул он с отвращением, когда она оказалась на поверхности, выплевывая, как ей подумалось, целые океаны воды.

– Не можем ли мы передохнуть? » взмолилась Анна. Джулиан посмотрел на нее, скорчил гримасу и сдался.

– Ладно, но недолго. Идем.

Схватив за руку, он потащил ее из пруда словно на буксире.

Анна была слишком обессилена, чтобы думать о чем-либо еще, и только отметила про себя, как великолепно он выглядит.

Вода струилась с них обоих. Спотыкаясь, Анна добрела до ковра из блестящих глянцевых листьев. Там, возле скалы, они оставили свою одежду. Джулиан, усмехаясь, вытирался полотенцем.

– Ты не могла так уж сильно устать!

– Тонуть – нелегкое дело.

Джулиан провел полотенцем по ее лицу и телу, стараясь как можно лучше ее вытереть.

День был жаркий. Анна разомлела на солнышке и решила, что это гораздо приятнее, чем учиться плавать.

– Готова попытаться еще раз? Анну передернуло.

– Нет! Поговори со мной. Расскажи лучше о своей бабушке. Судя по всему, она была необыкновенной.

– Была необыкновенной, но я устал говорить о ней. Когда ты выйдешь за меня замуж?

Этот неожиданно заданный вопрос вызвал у Анны такое изумление, что она заморгала. Может быть, она плохо его расслышала?

– Что?

– Я спросил, когда ты собираешься выйти за меня замуж.

Эти слова были произнесены с завидным терпением. Не дожидаясь ответа, Джулиан вытянулся рядом с ней на листьях во весь рост, подложив руки под голову вместо подушки, плечом и бедром касаясь ее. Сбитая с толку столь неожиданным поворотом разговора, Анна стремительно села и, повернувшись к нему лицом, уставилась на него. Все сомнения, которые у нее когда-то были насчет его мотивов, вновь всплыли в ее сознании.

– Почему ты хочешь на мне жениться?

Чувствуя, как он напряжен, как недоверчив и насторожен, Анна тщательно взвешивала слова. При нынешних обстоятельствах это могло быть отличной местью. Джулиан прекрасно знал правду о своем рождении, знал о ненависти со стороны отца и братьев и теперь мог жениться на вдове брата, которому завидовал до умопомрачения.

Анну ужаснула мысль о том, что он хочет на ней жениться только ради удовлетворения жажды мести.

Он пристально изучал ее лицо, слегка прищурившись.

– Я подумал, что брак был бы логичным завершением наших отношений. Но, по-видимому, ты так не считаешь, – сказал Джулиан и поднялся.

– Нет, я... я хочу сказать, что это не так. – Анна набрала в грудь воздуха. – Я хочу сказать, Джулиан, дело не в том, что я не желаю выходить за тебя, но мне интересно было бы знать, не потому ли ты хочешь на мне жениться, чтобы оказаться на месте Пола?

– Ты хочешь сказать, что отказываешь мне, потому что не доверяешь?

Его голос был жесток и холоден как гранит. Прожигая ее взглядом и держа кулаки на бедрах, он стоял над ней, высокий, широкогрудый, мускулистый. Не сумела она справиться с ситуацией, которую нетрудно было предвидеть.

Стоя на коленях, она умоляюще смотрела на него снизу вверх.

– Джулиан, я не это имела в виду... Он не дал ей закончить.

– Ты была бы более доверчивой, будь я богатым дворянином, скажем, лордом Ридли? Титул, несколько поместий и хорошие деньги, которые ты могла бы потратить, умерили бы хоть отчасти твое недоверие? Готов держать пари, что это так.

– Ты же знаешь, что это не так! Джулиан! – пыталась оправдаться Анна, но было уже слишком поздно. Он бросил полотенце, схватил свои бриджи и стал, натягивать их трясущимися руками. – Джулиан, перестань вести себя так нелепо! Я не отказываю тебе... Только...

Он втиснул ноги в сапоги.

– Только ты недостаточно мне доверяешь, чтобы принять меня. Я ведь не могу предложить тебе все то, чего бы ты хотела. Я вполне понимаю тебя, Зеленоглазая леди, можешь убираться к черту!

– Джулиан!

Но он уже схватил свою рубашку и убежал. Анна смотрела ему вслед.

Она совершила ужасную ошибку и понимала это. Почему она оказалась недостаточно сообразительной, чтобы сказать «да»? Джулиана она любила более зрелой любовью, чем Пола. И теперь сама все испортила.

Он ушел в ярости. Анна подумала о том, сколько времени ей понадобится, чтобы помириться с ним.

По дороге домой она решила, что будет молить его о прощении хоть всю ночь. Она любит его и готова выйти за него замуж. Если потребуется, она сумеет убедить его, что только неожиданность предложения заставила ее задать столь идиотский вопрос. Она знала, что сумеет быть убедительной. Джулиан не сможет устоять перед ее доводами.

Тропинка от пруда вела мимо конюшен, и Анна решила заглянуть туда. Они с Челси частенько играли там с Балик-лавой. Маленький ослик во время пожара обжег три ноги и потерял хвост, но сейчас он уже почти поправился. Угощение и другие знаки внимания очень способствовали его выздоровлению. Ослик приветствовал Анну громким ревом. Анна поговорила с ним, потрепала по холке и направилась к дому.

Челси была в саду с Кирти и Руби. Джим наблюдал за их игрой, но вид у него был грустный. Анна подозревала, что Джим положил глаз на Руби. Он с завидной частотой появлялся там, где была она.

Анна помахала им рукой, но не остановилась.

В поле зрения не было никого из слуг. Она поднялась в свою комнату, чтобы причесаться и переодеться, и в этот момент послышался стук в дверь.

– Да, – ответила она.

– Мэм-сахиб, к вам гость из Англии.

– Из Англии? Кто?

Анна положила щетку и пошла открывать дверь. В коридоре стоял Раджа Сингха.

В ответ на ее вопрос он развел руками.

– Джентльмен. Он спрашивал о вас, нб не назвал своего имени.

– Сейчас спущусь вниз.

Анна вернулась в комнату, чтобы заколоть волосы шпильками. Гость из Англии, не назвавший своего имени! Это сулило неприятности.

Неужели кто-нибудь с Боу-стрит ищет Джулиана? Или что-нибудь похуже?

– Грэм!

Анна увидела деверя, когда вошла в гостиную. Его острый взгляд убедил Анну в том, что он не изменился.

– Ты думала, Анна, что сумеешь меня перехитрить? Он обеими руками обхватил ее за плечи и поцеловал в губы. Анна отступила, но не смогла удержаться, чтобы не вытереть губы тыльной стороной ладони. Грэм зловеще ухмыльнулся.

48

– Право же, я был очень удивлен, когда понял, кто на самом деле похитил мои изумруды. А еще дочь викария! Стыдись, Анна.

Было очевидно, что Грэм получает удовольствие.

– Что ты здесь делаешь?

– Вижу, что ты этого не отрицаешь. Я бы не отправился в столь дальний путь, если бы у меня не было доказательств твоего бесчестного поведения. Стоит мне только вступить в контакт с ближайшим представителем власти, как я получу ордер на твой арест.

– Анна?

Этот голос принадлежал Руби, вошедшей в комнату через несколько секунд.

Увидев Грэма, Руби помрачнела и остановилась. Ее глаза округлились.

– Лорд Ридли! – произнесла она, задыхаясь.

– Миссис Фишер! Я вас помню по визитам в церковь. Грэм поклонился, самодовольно ухмыляясь. И Анне очень захотелось дать ему пощечину.

– Я прослышал, что вы путешествуете с моей драгоценной невесткой. И вы являетесь ее компаньонкой и сообщницей. Но, боюсь, для вас игра окончена. Кажется, женщин не вешают за помощь в краже? На вашем месте, миссис Фишер, я бы поинтересовался этим.

– Ты ведешь себя нелепо, Грэм. О чем ты? Внезапно во рту у Анны пересохло. Губы Грэма презрительно искривились.

– О, неужели? Где ты нашла деньги на покупку этого имения? Право же, Анна, это неразумно. Неужели ты вообразила, что я не узнаю, кто его купил? Кража и твое бегство из моего дома показались мне подозрительными. Мне не потребовалось больших усилий найти нужных людей, которые распутали бы это дело. Скажи мне, Анна, неужто у тебя никогда не возникало ни малейшего раскаяния, что за твое преступление повесили человека? А как же совесть? Нет? Ну, меня это не удивляет.

– Грэм...

Однако ей нечего было сказать. Она не сомневалась, что у него есть доказательства ее вины, иначе он не отправился бы в такой дальний путь.

Но ей также было ясно, что он считал Джулиана повешенным. Она знала, что ей следует скорее увести Грэма из дома, чтобы братья не встретились. Спастись самой было невозможно, но Анна надеялась, что ей удастся спасти человека, которого она любит.

– Очень хорошо, Грэм. Ты совершенно прав. Я украла изумруды и продала их, чтобы добраться до Цейлона, потому что хотела выкупить Сринагар. Не думаю, что ты в самом деле хочешь, чтобы меня арестовали и повесили. Так чего же тебе от меня надо?

– Анна!

Они оба не обратили внимания на испуганное восклицание Руби.

Ухмылка Грэма стала шире.

– Ну, уж это-то ты должна знать.

– Почему бы тебе не высказаться яснее?

В глазах Грэма блеснуло восхищение, когда они встретились с глазами Анны.

– Я полагал, что ты предпочла бы обсудить наши дела наедине со мной, но...

– Нет ничего такого, что ты не мог бы сказать в присутствии Руби.

– Очень хорошо. Ты вернешься в Англию со мной и будешь моей любовницей. И столько, сколько я пожелаю. В обмен я готов проявить благородство. Я буду содержать отродье моего братца и оплачу ее пребывание в самом заурядном пансионе для молодых леди. Я обеспечу тебя и забуду, что когда-то владел камнями, получившими название изумрудов Королевы.

Эти слова вызвали у Анны приступ тошноты, но у нее не было времени предаваться эмоциям. Ей надо было увести Грэма до появления Джулиана.

– Что ж, у меня нет выбора, поэтому я согласна на твои условия. Но если ты хочешь меня забрать, то уедем сейчас же. Руби соберет наши вещи и последует за нами вместе с Челси. Может быть, мы подождем их в Коломбо.

– Ты что, не в своем уме? – уставилась на нее Руби.

– Нет, ничего подобного, – возразила Анна. – Если уж это должно случиться, то пусть все произойдет как можно скорее. Ну, Грэм?

Даже он, казалось, удивился.

– Я не ожидал, что ты проявишь такое благоразумие. Мы можем уехать сейчас же, если ты хочешь.

– Анна... – В голосе Руби звучал неподдельный ужас. – Ты хорошо подумала?

– Да. Мне надо захватить шляпу, и мы отправимся. Предоставляю тебе сказать Челси то, что ты сочтешь необходимым. Остальное я объясню ей потом, когда вы присоединитесь к нам в Коломбо. Больше тебя ничего не должно беспокоить, – решительно добавила Анна и практически вытолкала Руби за дверь.

Грэм выглядел удивленным, но довольным.

– Сейчас вернусь. Подожди меня здесь, – бросила Анна.

– Конечно. Можешь не спешить. Я могу пока выпить чаю...

– Если мне придется ждать, то я могу отказаться ехать, – возразила Анна. – Мы отправимся, как только я надену шляпу.

– Но...

Анна услышала шаги на веранде, и сердце ее подскочило. Она в ужасе посмотрела на парадную дверь, которая начала открываться. В холл вошел Джулиан. Грэм не был ему виден, и он смотрел на Анну. Губы его приоткрылись, будто он хотел что-то сказать, но, переведя взгляд на Руби, промолчал. Без особой причины он не стал бы ссориться с Анной на людях, и она была этому рада. Она знала, что Грэм узнает его голос.

Анна все же сделала попытку предотвратить его встречу с Грэмом. Она поспешила ему навстречу, схватила за руку и потащила обратно на веранду. Озадаченная Руби наблюдала за ними с ужасом.

– Какая муха тебя укусила? – проворчал Джулиан.

– Джулиан, пожалуйста, – прошептала она в отчаянии, но тотчас же поняла, что все это напрасно.

Поздно что-либо предпринимать. В дверях рядом с Руби стоял Грэм, побледневший при виде своего единокровного брата. Грэм без труда узнал его, хотя отсюда Джулиан казался всего лишь большой темной фигурой.

– Боже милостивый! Я думал, тебя повесили! – воскликнул Грэм.

Взгляд Джулиана метнулся к Грэму. На мгновение они встретились глазами. На губах Джулиана появилась холодная улыбка.

– Теперь я начинаю понимать, – заметил он загадочно, глядя на Анну. Потом посмотрел на Грэма: – Прекрасная встреча, братец.

– Прекрасная встреча? Прекрасная встреча! Теперь взгляд Грэма перебегал с Джулиана на Анну.

– Ад и дьяволы! Так вы заодно! Вы сделали это вместе! Вы объединились, чтобы ограбить меня! Я не верю этому! Но теперь-то вы за все расплатитесь. Не знаю, как тебе удалось избежать виселицы в первый раз, но во второй раз тебе это не удастся! Я сделаю все...

– Ты не сделаешь этого, черт бы тебя побрал. Спокойная уверенность в голосе Джулиана заставила Грэма подавиться злобой. Анна смотрела на Джулиана, не веря своим глазам. Не следовало так говорить с человеком, который держал в руках их жизни. Но Джулиан, казалось, не думал об опасности. Он вел себя'так, будто не сознавал, что Грэм опасен. Анна со страхом переводила взгляд с одного мужчины на другого, пока они смотрели друг на друга.

Она заметила в глазах Джулиана торжество, а лицо Грэма было искажено ненавистью.

– Черт возьми! Я не...

– Изумруды у меня, – спокойно сказал Джулиан. Анна бросила на него удивленный взгляд. Должно быть, это блеф...

– Думаешь, ты можешь их вернуть и все будет забыто? Черта с два! Я увижу тебя на виселице, даже если это будет последнее, что мне доведется увидеть в жизни! Ты...

– И кое-что еще. Брачное свидетельство моей матери и... нашего отца.

Казалось, прошла вечность, прежде чем присутствующие осознали то, что сказал Джулиан.

– Ты лжешь, подонок! Мой отец никогда не женился бы на такой шлюхе, как твоя мать! Она была шлюхой и...

Джулиан свалил Грэма одним ударом.

– Я вытерпел все твои оскорбления, но больше не желаю ничего слышать.

Эта угроза была произнесена спокойно и тихо. Анна с трепетом смотрела на поверженного и победителя. И решила, что Грэму следовало бы прислушаться. В глазах Джулиана было нечто такое, что заставляло поверить ему.

– Ты лжешь! Думаешь, я так туп, что поверю тебе на слово? Если это правда, то покажи мне документ! Я имею право видеть его, если он существует.

Вид у Джулиана был такой же грозный, но он отошел от Грэма и посмотрел куда-то в конец холла. Там стоял Раджа Сингха. Анна была так занята развернувшейся у нее на глазах драмой, что не замечала его до этой минуты.

– Принеси мне кожаный футляр, что лежит на дне гардероба в моей спальне, – приказал он Радже Сингхе, который в ответ склонил голову, выражая покорность.

Взгляд Джулиана переместился на Грэма.

– Встань, – сказал он.

Грэм ничего не ответил, но попытался встать на ноги. Его лицо выражало гнев.

– Я никогда не признаю тебя братом! Никогда! Джулиан пожал плечами.

– Только глупец не захочет считаться с истиной. Прежде чем Грэм успел ответить, Раджа Сингха вернулся с кожаным футляром.

Анна не была полностью уверена в том, что Джулиан говорит правду, пока не увидела Раджу Сингху. Когда он снова завладел изумрудами? Он ничего не говорил ей об этом...

Раджа Сингха передал футляр Джулиану, и он извлек оттуда квадратный лист желтоватой бумаги. Подняв документ так, чтобы Грэм мог прочесть, он сказал:

– Смотри на свидетельство брака между Ниной Рахми-новой и Томасом Харлингтоном Траверном из Гордон-Холла, заключенного второго января 1797 года.

Грэм попытался схватить бумагу, но Джулиан быстро отвел руку и покачал головой:

– Нет, братец, смотри, но не трогай. Грэм подчинился.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18