Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Махамудра

ModernLib.Net / Религия / Неизвестен Автор / Махамудра - Чтение (стр. 36)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Религия

 

 


      Уничтожение тупости и чувственного побуждения....................
      Идентификация истинной природы успокоения и постижения...............
      Отличительные черты успокоения и постижения..........................
      Исследование стадий успокоения и постижения..........................
      Медитация соединенных успокоения и постижения........................
      Зачем необходимо и успокоение и постижение.........................
      Метод их объединения...............................................
      Результат успокоения и постижения....................................
       1Глава вторая: Стадии успокоения и постижения, Часть I: Успокоение
      Подготовка к достижению успокоения...................................
      Разъяснение используемых ментальных образов..........................
      Разъяснение концентрации, в целом..................................
      Исчерпывающая визуализация.......................................
      Аналитическая медитация..........................................
      Искусное исследование............................................
      Медитация уничтожения ментальных загрязнений.....................
      Разные медитации, для разных задач.................................
      Визуализация на начальных этапах практики [успокоения].............
      Удержание визуализируемого образа при помощи внимания и
      бдительности.......................................................
      Методы реализации успокоения.........................................
      Восемь пунктов ментальных процессов стабилизации...................
      Девять стадий успокоения ума.......................................
      Шесть мощных методов достижения этих стадий........................
      Четыре ментальных применения по этим принципам.....................
       1Глава третья: Стадии успокоения и постижения, Часть II: Постижение
      Медитация постижения, в целом........................................
      Как добиться присущего постижению видения: Перечисление используемых
      буддийскими школами методов достижения данного видения...............
      Как добиться присущего постижению видения: Пригодные для этого
      методы, используемые здесь: Общая медитация бессамостности...........
      Зачем медитировать на бессамостности...............................
      Способы медитации на двух видах бессамостности.....................
      Сведение на нет "я" личности.....................................
      Сведение на нет самости состоящей из элементов реальности........
      Появление видения в результате такой медитации.......................
      Как обрести присущее постижению видение: Пригодные для этого методы,
      используемые здесь: Особые методы медитации на видении предельной
      реальности...........................................................
      Идентификация совершенного видения реальности......................
      Медитация спокойного погружения....................................
      Обретение восприятия после погружения..............................
       1Глава четвертая: Стадии успокоения и постижения, часть III: удаление  1сомнений относительно методов сохранения видения реальности и медитатив 1ного погружения
      Отличие аналитической медитации от медитации сосредоточения..........
      Применение анализа и концетрации к успокоению и постижению...........
      Анализ и концентрация на видении реальности..........................
      Уничтожение сомнений относительно сущностного видения реальности.....
      Обзор других буддийских школ.......................................
      Медитационная сисема нашей школы...................................
      КНИГА ВТОРАЯ: РАСШИРЕННОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ МАХАМУДРЫ, НЕОБЩАЯ МЕДИТАЦИЯ
      Часть I: Предварительное изложение  1Глава первая: Как пробудить доверие
      Внутренне присущий учению смысл: Определение  1Чакгья Ченпо
      [Махамуды]...........................................................
      Всевозможные значения [тибетского] названия........................
      Содержание и отличительные черты присущего ему смысла..............
      Блага, получаемые благодаря знанию его и вред, возникающий в
      результате неведения относительно его..............................
      Начало Махамудры согласно сутрам.....................................
      Начало Махамудры согласно тантрам, в частности непревзойденной
      связи [Ануттара Тантре]..............................................
      Изложение системы трех и четырех мудр..............................
      Изложение необычной махамудры......................................
      Удаление путаницы других школ......................................
      Как Махамудра воплощает в себе глкбокий смысл всех сутр и тантр......
      Распознавание сущности пути........................................
      Сжатый изложение глубокого смысла сутр и тантр.....................
      Замечательные качества практикующих Махамудру........................
      Линия достигших реалицации в Индии.................................
      Линия этой медитативной системы в Тибете...........................
       1Глава вторая: Подготовительные практики
      Подготовка...........................................................
      Систематический путь общих учений..................................
      Описание подготовительных для этого медитативного пути упражнений..
      Относящиеся сюда практики: Разъяснение необщих подготовительных
      практик..............................................................
      Созерцание непостоянства и пр. с целью преодоления лени............
      Принятие прибежища в трех драгоценностях и пробуждение
      просветленнного отношения, с целью удаления помех практики.........
      Совершение подношения космоса [мандалы], с целью увеличения личной
      добродетели........................................................
      Медитация и повторение мантры, с целью очищения от внутренних
      загрязнений........................................................
      Созерцательное согласование с совершенным состоянием Гуру для
      вхождения в духовное благословение.................................
      Практика, предшествующая стадиям медитации...........................
      Для начала, необходимо понять безусловные заповеди.................
      Как устраивать занятия медитацией..................................
      ЧАСТЬ II: Главная медитация Махамудры
      Дифференциация медитации Махамудры...................................
      Этапы фактической медитации..........................................
      Руководство, как вести медитаторов на пути.........................
       1Глава третья: Руководство, как вести медитаторов на пути: успокоение
      Предварительные замечания............................................
      Средства овладения успокоением.......................................
      Физическое поведение и положение тела................................
      Метод концентрации на объекте........................................
      Фактические ментальные образы, пригодные для достижения спокойстаия:
      Визуализация ментального представления, использование образа объекта.
      Фактическая медитация..............................................
      Отождествление со спокойным состоянием ума.........................
      Достижение спокойствия с помощью ментального образа, без образа
      объекта..............................................................
      Использование дыхания..............................................
      Концентрация ума на подсчете ритма дыхания.......................
      Концентрация на возможности удержания ума........................
      Не использование дыхания...........................................
      Успокоение без форм, без ментального образа..........................
      Методы достижения безупречного успокоения..........................
      Важность знания точки равновесия между напряжением и
      расслаблением....................................................
      Медитация с ментальным напряжением...............................
      Медитация расслабления...........................................
      Распознавание его состояния погружения.............................
      Как сохранять состояние успокоения...................................
      Этапы реализации успокоенного ума....................................
      Цель реализации успокоения...........................................
       1Глава четвертая: Руководство, как вести медитаторов на пути: Постижение
      Предварительные замечания............................................
      Зачем нужна медитация постижения.....................................
      Подготовка к практике постижения.....................................
      Системы медитации постижения.........................................
      Относящаяся сюда медитация постижения: Определение присущей
      всевозможным ментальным восприятиям природы........................
      Зачем добиваются постижения ума....................................
      Определение того, что истинная природа ума является базисом всего..
      Какие писания рассматривают этот предмет?........................
      Фактические этапы настоящей медитации............................
      Как настоящая медитация соотносится с первоначальным изложением..
      Как определить природу ума.......................................
      Определение динамических манифестаций и дуалистических явлений ума...
      Демонстрация того, что все явления суть производные ума............
      Реализация ума, приводящая к постижению всех явлений...............
      Фактическая стадия данной медитации................................
      Относящаяся сюда медитация постижения: удаление предположений и
      скептицизма применительно к базовому корню [сансары и нирваны].......
      Чувство несомненности того, что мысли и явления по сути ментального
      происхождения......................................................
      Достижение уверенности относительно присущей как спокойному так и
      активному состояниям ума природы...................................
      Чувство уверенности, что все явления суть лишь невозникновение.....
      Характеристики возникающего постижения...............................
      Сочетание с постижением иных систем..................................
       1Глава пятая: Этапы добродетельной практики
      Понимание системы погружения в начале................................
      Определение постоянной природы ума.................................
      Сущность ума.....................................................
      Природа ума......................................................
      Свойства ума.....................................................
      Объяснение безусловного значения спонтанного совозникновения.......
      Сущность и терминология спонтанного совозникновения..............
      Различия и их идентификация......................................
      Смысл спонтанного совозникновения................................
      Фактическая идентификация спонтанного совозникновения................
      Узнавание совозникновения ума......................................
      Узнавание совозникновения мышления.................................
      Узнавание совозникновения видимости................................
      Уничтожение изъянов и оценка значения медитации......................
      Виды ошибочной медитации...........................................
      Изъяны частичной медитации.........................................
      Распознание безупречной медитации..................................
      Здесь говорится, что постоянная природа ума тождественная
      обыкновенному уму..................................................
      Распознание отличительных свойств обыкновенного ума................
      Здесь показано, что нерассеянное состояние есть медитация
      Махамудры..........................................................
       1Глава шестая: Закрепление опыта через медитацию: Как поддерживать  1погружение и восприятие после погружения
      Зачем поддерживать медитацию даже после того, как добился постижения
      тождества добродетельного созерцания.................................
      Зачем моддерживать медитация даже после раскрытия присущего ей
      состояния..........................................................
      В общем, как поддерживать медитацию опираясь на внимание,
      бдительность и воздержание.........................................
      В частности, как важна роль внимания для медитации.................
      Распознание природы погружения и постпогружения......................
      Методы поддержания общего медитативного состояния....................
      Методы поддержания погружения........................................
      Перечисление методов поддержания присущей уму природы..............
      Шесть методов поддержания состояния погружения...................
      Хорошо известные методы успокоения ума...........................
      Иные методы успокоения ума.......................................
      Краткое разъяснение перечисленных методов..........................
      Медитация без интеллектуального усилия...........................
      Поддержание нерассеиваемого осознавания внутренней реальности....
      То, как два данных метода включают в себя важнейшие наставления
      по медитации.....................................................
      Как поддерживать постпогружение......................................
      Распознание внимательности после погружения........................
      Метод поддержания медитации посредством внимания после погружения..
      Возвышение различающих мыслей......................................
      Распознание созерцательного тождества............................
      Оживление осознавание внутренней реальности......................
      Возвышение воссоздаваемых огорчений..............................
      Признание того, что восприятия после погружения сродни магическому
      зрелищу............................................................
      Значение магического зрелища и начало иллюзии....................
      Восприятие после погружения - подобно иллюзии....................
      Метод сочетания погружения и постпогружения..........................
       1Глава седьмая: Укрепление опыта через медитацию: Как избавиться от  1медитативных отклонений
      Уничтожение заблуждения и отклонения относительно равновесного
      погружения...........................................................
      Уничтожение четырех заблуждений....................................
      Идентификация четырех заблуждений................................
      Методы защиты от этих заблуждений................................
      Уничтожение трех отклонений........................................
      Отдельный опыт как вероятная почва для заблуждений...............
      Как заблуждения превращаются в отклонения........................
      Как предупредить возникновение отклонений........................
      Методы устранения преград к медитации................................
      Устранение преград к общему погружению.............................
      Устранение иных внешних либо внутренних преград....................
       1Глава восьмая: Укрепление опыта через медитацию: Как определить, что ум  1невозникающ [пуст] и улучшить медитацию
      Определение того, что ум просторен, открыт и невозникающ
      Эпитет, смысл и время определения ума..............................
      Определение постоянной природы ума.................................
      Наблюдение внутренней грани ума как базис определения..............
      Наблюдение природы ума и явлений.................................
      Природа медитации и медитатора...................................
      Осознавать невозникающую открытость ума............................
      Оставаться в состоянии определенного такми образом осознавания
      круглые сутки......................................................
      Совершенствование действенности [осознавания] посредством возвышения
      пути.................................................................
      Идеальное время проведения практик.................................
      Важнейшее значение данной практики в общем.........................
      Шесть способов возвышения практик..................................
      Возведение дуалистических мыслей на путь, посредством
      трансформации всякого мучительного кризиса в благоприятные
      обстоятельства...................................................
      Возведение грубых эмоций на путь в духовном процессе, называемом
      "Превращение яда в амброзию".....................................
      Возведение помех, проистекающих из-за высших и подчиненных
      духовных сил, на путь............................................
      Возведение страданий на пут, посредством трансформации их в дух
      просветления [бодхичитту]........................................
      Возведение мучений смерти и болезни на путь, один аромат
      элементов........................................................
      Возведение собственного умирания на путь, посредством объединения
      своего основного сознания с воспроизведенным созерцательным
      осознаванием, по аналогии с воссоединением матери с дочерью......
       1Глава девятая: Результирующее зарождение реализации
      Дифференциация способов реализации...................................
      Как происходит реализация четырех стадий йоги........................
      Как четыре стадии йоги показаны в сутрах и тантрах.................
      Общее значение четырех стадий йоги: Сущность этих четырех стадий
      йоги...............................................................
      Общее значение отдельной природы каждой [из четырех стадий йоги]...
      Различие в реализации стадий йоги................................
      Темная область внутренних ощущений...............................
      Как поддерживать постпогружение..................................
      Как очищают пороки ума...........................................
      Как успокаивается постпогружение.................................
      Разница между погружением и постпогружением......................
      Пора реализации каждой из четырех стадий йоги....................
      Некоторые другие характеристики четырех стадий йоги..............
      Детальное разъяснение каждой из четырех стадий йоги..................
      Дифференциация каждой из четырех стадий йоги.......................
      Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога сосредоточения.
      Дифференциация йоги сосредоточения...............................
      Как зарождаются внутреннее ощущение и опыт.......................
      Как поддерживать эту йогу........................................
      Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога неразличения...
      Дифференциация йоги неразличения.................................
      Как зарождаются внутренние ощущение и опыт.......................
      Как поддерживать эту йогу........................................
      Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога одного аромата.
      Дифференциация йоги одного аромата...............................
      Как зарождаются внутренние ощущение и опыт.......................
      Как поддерживать эту йогу........................................
      Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога немедитации....
      Дифференциация йоги немедитации..................................
      Как зарождаются внутренние ощущение и опыт.......................
      Как поддерживать эту йогу........................................
      Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Резюме их важнейшего
      значения...........................................................
      Как посредством четырех йог достигаются разнообразные ступени и пути
      [просветления].......................................................
       1Посвящение 0..............................................................
       1Колофон 0.................................................................
       1Примечания переводчика 0..................................................
      
       _ 3Предисловие
      Я очень рад, что этот текст публикуется на английском языке. Он будет полезен англоговорящим читателям, изучающим Буддизм. Я сам использовал его в работе с моими учениками, и всегда убеждался, что текст передает, ясно и просто, учения Практической Линии Махамудры. Мне чрезвычайно приятно, что теперь ученики, владеющие английским, смогут прочитать и изучить настоящую книгу на знакомом языке.
      Термин  1махамудра  0на санскрите или же  1чаггья ченпо  0(phyag rgya chen po) по-тибетски буквально означает "великий символ". Махамудра относится к действительному опыту реализации, который мы могли бы осуществить сами. Как совершено ясно видно из текста, основа Махамудры переживается в практике сидячей медитации. И хотя махамудра чрезвычайно глубока и многогранна, тем не менее она может быть реализована через непосредственную, но несложную практику медитации шаматхи и випашьяны.
      Точное и аккуратное выполнение медитации позволяет нам пребывать в естественном состоянии бытия, в результате чего мы становимся способны осознавать, что нет необходимости рассматривать всевозможные наши надежды, страхи и эмоции в качестве помех или же придавать им какое-то значение. В практике медитации всегда присутствует некоторое ощущение движения и его отсутствия, имеет место некий процесс размышления и неразмышления. Тем не менее, вне этого процесса размышления и неразмышления есть определенный базис немысли, неконцептуализации. Не имеет значения насколько мы запутаны, существует танцующее основание опыта, общее для каждого. Другими словами, хотя природа сансары и похожа на водяное колесо, которое все время вращается, постоянно создавая действия, порождающие дальнейшие следствия, и тем не менее, существует основное состояние ума - ясное, чистое и естественное. Реализацию такого основного состояния как раз и называется махамудрой.
      Английское издание данного текста озаглавлено просто  1Махамудра 0. В тибетском варианте этот труд обычно называется  1Лучи лунного света Махамуд 1ры (Chakchen dawai ozer) 0. Луна - самый яркий источник света ночью, и именно свет от Луны рассеивает темноту. Мы так благодарны Дагпо Таши Намгьялу за то, что он написал эту книгу, дабы пролить свет на ограниченность существ, страдающих в сансаре. Мы также благодарим переводчика и издателя за то, что они принесли этот свет мудрости западному миру. Да поможет он бесчисленным живым существам.
      С Благословением
      Видьядхара Достопочтенный Чегьям Трунгпа, Ринпоче.
      Боулдер, Колорадо.
      7 марта 1986.
      
       1Махамудра: Квинтэссенция Ума и Медитации  0переводилась с 1976 по 1977 г.г. Дорабатывалась с 1981 по 1983 г.г. попеременно с моей другой работой. Я со всей тщательностью трудился над переводом и изданием текста, подготовкой примечаний, составлением алфавитного указателя и библиографии санскритских и тибетских названий тибетских источников, цитируемых в этом трактате.
      На протяжение многих лет я переводил тибетскую литературу - как светскую так и религиозную - на английский язык, но публикацию Буддистских текстов откладывал, чтобы удостовериться в полной точности своих переводов. Никто из нас в традиции не имеет ни каких иллюзий насчет возможности достижения того же высокого уровня написания и перевода текстов, каким обладал просветленный и ученый древнего Тибета Лама Лоцзава, переводивший буддистские труды со многих языков. Кроме того, сейчас не достаточно благоприятные условия для работы переводчика с серьезными текстами. И все же, после ряда значительных событий в моей жизни, перевод этого великого эзотерического трактата, наконец, состоялся.
      В 1959 г., когда многие тысячи тибетцев вынуждены были скрываться в Индии и других соседних странах, высочайший авторитет нашей традиции и многие мои ламы попросили меня переводить буддистские тексты. В 1969 г. последний Достопочтенный Дикчен Туксай Ринпоче, известный учитель Ордена Другпа Кагью, дал мне во время ассамблеи в монастыре Сагнгак Челинг в Дарджлинге (Индия) ксилографические оттиски тибетского текста. Благословляя меня, Ринпоче, своим приятным голосом сказал: "Это наиболее важный священный текст! Надо, чтобы ты его перевел." Когда я открыл книгу и прочитал название, то почувствовал глубокое волнение. Здесь был текст  1Махамудры 0, один из величайших буддистских классических текстов, уже изучавшийся мною.
      Несколькими годами позже, Его Святейшество Кармапа Ригпе Дордже, Шестнадцатый Кармапа, предоставил мне семь великих комментариев к сутрам и тантрическим учениям. Он также вручил документ с его печатью, которым предписывал мне занятся переводом этих текстов. В списке названий текст  1Махамудры  0был выделен особо.
      Наконец, во время визита в Нью-Йорк в 1975 г., доктор С.Т.Шен, президент Института Высших Исследований Мировых Религий в Стоунибруке предложил мне контракт на перевод того же текста  1Махамудры 0. Доктор Шен также пригласил Достопочтенного Дечжунга Ринпоче быть консультантом данного проекта. Дополнительно к своей общей финансовой поддержке, Д-р Шен обеспечил нас прелестной спокойной резиденцией в его имении Бодхифилд на Лонг Айлэнде. В продолжение всего нашего двухлетнего пребывания там, как Доктор так и мисис Шен были предупредительны с нами и оказывали всю возможную помощь. Я лично и все мы в Дхарме действительно глубоко обязаны Доктору Шену, тем более потому, что его спонсорская деятельность представляет лишь один из его многих неоценимых вкладов в развитие изучения буддизма. Здесь я также выражаю мое глубокое почтение и признательность Достопочтенному Дечжунгу Ринпоче, широко образованному Ламе и учителю Ордена Сакьяпа, за его советы и пояснения трудных отрывков, обнаруженных в этом и других, прочитанных мной текстах.
      Моя сердечная признательность и благодарность моим родным за их заботу и поддержку: моей жене Гиселе Минке, за то, что она печатала и проверяла английский текст; моему сыну Сампхе Дордже за его неоценимую помощь в издании первой части перевода; младшему сыну Навангу Тензину за оказание мне большой практической помощи.
      Я хотел бы поблагодарить с глубокой признательностью за советы и помощь, предоставленные мне многими людьми: прежде всего моих дорогих друзей Мэрри Энн и Лоуренса Таккера, которые постоянно подбадривали и поддерживали меня; моего друга Ани Тсеринг Чодон (Марта Гамильтон) за проверку и печатание двуяхзыковой библиографии цитируемых в  1Махамудре  0названий; Достопочтенного Чегьяма Трунгпа Ринпоче, Доктора Герберта В. Гюнтера и Доктора Гарма Ц.Ц.Чанга за чтение моего списка Буддистских технических терминов на английском и тибетском языках; и таких моих друзей как Жене Смит, Ханна Робинсон, Д-р Глория Каунт-ван Манен и Элизабет Дэйл за чтение ими частей перевода и поддержку.
      Моя искренняя признательность и благодарности тем учреждениям и отдельным лицам, которые снабдили меня денежными средствами, необходимыми для полного завершения работы. Наибольшая часть этой дорогой добровольной помощи пришла от моей семьи. Я очень благодарен Фонду Буддаяны в Массачусеттсе, фонду Марсдена в Нью-Йорке и мистеру Михаэлу Вурмбранду за финансовую поддержку.
      Последнее, но не менее важное, я чрезвычайно благодарен моему издателю, мистеру Самюэлю Берхольцу, который выказывал личную заинтересованность в публикации.
      Ксилографический текст  1Махамудры 0, использованный в моем переводе, был отпечатан на самодельной тибетской бумаге при помощи резных деревянных блоков, которые хранились до начала "культурной революции" в Шри Ньитханге Гьяла в Дингри, западный Тибет. Номера листов этого текста показаны слева на полях английского перевода.
      Так как текст Махамудры имеет первоначальную тибетскую композицию и содержит множество тибетских терминов, я включил в его состав небольшой список санскритских эквивалентов.
      Тибетское правописание (которое было заимствовано из Древней Индии) использует многие немые буквы. Современная практика буквального транскрибирования тибетских слов, по-видимому, только путает иностранных читателей. Меня самого удивило и позабавило, когда я впервые прочитал свое имя в английской транскрипции как bLobzang Phutshogs. В данном тексте я постарался придерживаться наиболее близкой к употребляемой на практике передачи фонетики, делающей чтение более легким и гладким.
      К сожалению, из-за определенных трудностей двухязыковой алфавитный указатель не мог быть включен в настоящее издание. И если такие термины как  1Бодхисаттвы, Архаты и Будды  0(без ссылки на исторического Будду) не начинаются с большой буквы, то это соответствует пожеланиям издателя.
      Не смотря на мои самоотверженные усилия, в переводе все еще могут оставаться ошибки и неточности. И в этом случае я искренне прошу извинить меня за все недостатки.
      Должен признаться, что как в переводе так и в моем введении я главным образом обращался к практикующим Буддистам и лишь отчасти ко всей читательской аудитории. Мое искреннее желание заключается как раз в том, чтобы этот великий текст мог служить практикующим Буддистам в качестве светлого проводника, одновременно передавая обращение Будды ко всем существам для всеобщего просветления, и таким образом исполнить благородную цель спонсора и других, непосредственно вовлеченных данным усилием.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40