— Беженцев группируют по виду, — хмурясь, сообщил он.
— Но ринов даже не внесли в список.
— Попробуйте другой, — предложил Баффл.
Дрома ухмыльнулся.
— Дроид прав. Позволь мне.
Хэн отошел от клавиатуры, но продолжал смотреть на экран.
— Вот, — объявил Дрома, — Как раз где нас всегда можно обнаружить — между рыбетами и саадулами. И здесь члены моего клана!
Он в возбуждении повернулся к Хэну.
— Ну, по крайней мере пятеро из них.
Дрома снова просмотрел список, потом покачал головой.
— Боюсь, Лея была права. Должно быть, Сафу оставили на Гиндине.
Хэн сжал свои губы в узкую полоску.
— Следующим раз мы найдем ее. Где остальные?
— В Лагере 17 — вместе с тридцатью двумя другими ринами.
— О, я хорошо знаю этот лагерь, сэры, — встрял Баффл. — Несколько моих коллег и аналогов иногда работали там.
Хэн развернулся к дроиду.
— На моем такси.
Баффл указал на побитый «СороСууб» за окном терминала.
— Вон там, сэр, — тот, у которого не хватает ветрового стекла и которому нужна покраска.
Хэн перевел взгляд с машины на покрытого вмятинами и сварными швами дроида.
— Похоже, тебя и твой транспорт собрали в одной и той же мастерской. Эта штука доедет до Лагеря 17?
— Вообще без проблем, сэр. На самом деле до лагеря можно дойти пешком — то есть тем, у кого есть время.
Троица отправилась к такси. Баффл устроился на открытом насесте водителя и запустил расположенный в задней части репульсорный генератор и находящиеся по бокам турбины. Когда Хэн и Дрома забрались в отлитые металлические сиденья под насестом, дроид начал движение по хорошо обслуживаемой дороге, лежавшей между безупречно культивируемыми полями. Через просветы в подстриженных кустарниках, обрамлявших дорогу, Хэн видел бесконечное множество дроидов — хотя их было намного меньше, чем он обычно видел на подобных сельскохозяйственных мирах.
— Почему ты не там вместе с остальными? — прокричал он Баффлу.
— О, я слишком стар для такой работы, сэр.
— В основном, сэр. С тех пор как Саллиш Аг предложила принимать беженцев, Руан стал довольно хаотичной средой, так что меня назначили на должность водителя этого надежного, но немного удручающего транспортного средства.
— Похоже, намного больше народа приезжает, чем уезжает, — заметил Хэн.
— Вы очень наблюдательны, сэр. На самом деле множество беженцев было так очаровано Руаном, что они остались на планете, чтобы работать на Саллиш Аг.
Хэн и Дрома обменялись озадаченными взглядами.
— Ну, работу в поле, сэр. Благодаря станции по надзору за климатом для многих народов труд здесь — приятное развлечение.
Хэн издал смешок.
— Это безумие. У Саллиш в распоряжении армия дроидов.
— Это верно, сэр. Но с недавних пор Саллиш стала предпочитать живых рабочих.
И снова Хэн взглянул на Дрому, который пожал плечами.
— Я только что прилетел сюда, помнишь? — ответил рин на немой вопрос.
Хэн, возможно, продолжал бы допрашивать Баффла по этому вопросу, но именно тогда за поворотом показался лагерь беженцев.
— Лагерь 17, добрые сэры.
Дроид подвез их прямо к воротам. Доступ в лагерь предоставляла похожая на башенку будка безопасности. Хэн постучал костяшками пальцев по транспаристиловому окну будки, чтобы привлечь внимание коренастого охранника внутри. Человек в униформе высунул из окна покрытое шрамами лицо, осмотрел Хэна и Дрому и нахмурился.
— Только посмотри на это, — сказал он кому-то в будке.
Тут же к нему у окна присоединилась женщина, которая одарила Хэна и Дрому тем же взглядом.
— Мы ищем пару друзей, — ответил им Хэн.
— Разве все мы не ищцем, — заявил мужчина, развлекая сам себя.
— Группу ринов, — продолжил Хэн. — Они прибыли, наверное, две стандартные недели назад.
Хэн провел языком по внутренней стороне щеки.
— Точно, как этот. Если у вас с ним проблемы, может, отойдем и обсудим это.
Охранник ухмыльнулся.
— У меня нет проблем, здоровяк, но у твоего маленького дружка есть.
Хэн услышал жужжание взводимых бластеров и обернулся, увидев, что к будке с трех сторон приближается дюжина охранников в униформе. Он осторожно положил руки на затылок, и Дрома сделал то же самое.
— Мы пришли не для того, чтобы искать неприятностей, — заверил Хэн. — Все как я сказал встречающей группе, мы просто ищем пару друзей.
Главный охранник проигнорировал его и махнул бластером на Дрому.
— Отойди в сторону. — Когда Дрома подчинился, он добавил: — Ты арестован.
Реакция у Хэна была немного замедленной.
— Арестован? По какому обвинению? Мы не пробыли здесь так долго, чтобы успеть насорить!
Четыре бластера было направлено на Дрому и два на Хэна, когда главный охранник защелкнул на запястьях Дромы пару цилиндрических оглушающих наручников.
— Обвинение — подделка официальных документов, — ответил он Хэну. — И если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты уберешься с Руана прежде, чем мы сможем привлечь тебя за соучастие.
Глава 19
Борга Бесадии Диори, в надменной позе возлежащая на своем усеянном подушками ложе, устремила взгляд на Нас Чоку, когда Линик проводил темноволосого йуужань-вонгско-го главнокомандующего и его фаворитов в дворцовый двор. Хоть Борга редко в чем-то себя ограничивала, сейчас она отказалась от летающего дивана, желая начать знакомство с Чокой лучше, чем оно прошло с командующим Маликом Карром во время его визита на Нал Хутту.
Следом за Чокой шел Малик Карр, также в облегченном шлеме и развевающемся командном плаще, а за ним — предатель Новой Республики, Педрик Куф, щеголяющий брюками на подтяжках, низкими черными ботинками и курткой со стоячим воротничком. По обеим сторонам свиты Чоки рассыпались советники и вооруженные охранники, занимая позиции, которые так и вызывали собственный состав охранников Борги на противостояние.
— Приветствую вас на Нал Хутте, — проговорила Борга, пока Чока со стула, который ему предложил Линик, оценивал убранство двора. — Мы в вашем распоряжении.
Чока удивленно улыбнулся.
— Превосходно, Борга. Я не знал, что вы знакомы с нашим языком.
— Несколько простых фраз, — продолжила Борга на общегалактическом. — Благодаря любезно предоставленному Педриком Куфом пособию.
Чока посмотрел на Ном Анора, потом взгляд его близко посаженных глаз вернулся к Борге.
— Мне сказали, что вы уже проявили чрезвычайную учтивость.
Борга довольно улыбнулась.
— Мы известны своим гостеприимством — особенно к тем, кого мы причисляем к уважаемым гостям.
Тон Чоки снова изменился.
— Гостям. — Намеренно или нет, но его лицо, покрытое припухлостями и рубцами, заставляло его выглядеть так, будто он прошел пятнадцать тяжелых раундов с хапанским кикбоксером. — Интересный выбор слов, Борга. Только если вы не предполагаете, что йуужань-вонги просто гости в этой Галактике.
— Гость, который хорошо приспособился к новому окружению, часто становится постоянным жителем, — ответила Борга, отнюдь не взволновавшись. — Когда вы расположитесь на Корусканте, я буду иметь честь называть вас соседом.
Чока слегка ухмыльнулся.
— Вам будет лучше называть меня господином.
Большие глаза Борги моргнули.
— Когда титул станет подходить обстоятельствам, я так и сделаю.
Чока кивнул, очевидно удовлетворенный.
— Я не собираюсь играть словами, Борга. Со всем уважением к вашему любезному предложению следить за транспортировкой пленников в обмен на информацию о звездных системах, которым грозит опасность, я уверен, что предоставление таких услуг на данной стадии кампании необоснованно. Но как жест доверия, мы время от времени будем продолжать снабжать вас предупреждениями о наших действиях, — он сделал маленькую паузу. — Например, вы можете возобновить поставки вашего эйфорического спайса в систему Ботавуи, не боясь случайного вмешательства.
Борга облизала свои губы.
— Мы благодарим вас — и я уверена, ботаны сделают то же самое.
Минуту Чока изучал ее.
— За спайс, вы имеете в виду.
— Именно. За спайс.
Выражение Чоки не изменилось.
— Я надеюсь, Борга, что вы не делитесь этой привилегированной информацией с третьими сторонами.
Борга развела свои крошечные руки ладонями вверх.
— С кем я буду делиться? Сейчас нашей главной заботой является поддержка торговли — и, разумеется, избежание того, чтобы затруднить вашу работу, чем бы она ни была.
— Это утешительно, — допустил Чока. — Позвольте дать вам совет: если когда-нибудь всплывут доказательства того, что вы злоупотребили нашим доверием… Что ж, думаю, мне не нужно перечислять те ужасы, которые падут на пространство хаттов?
Борга покачала головой.
— Мы также известны своим богатым воображением.
— Превосходно. — Чока махнул рукой Малику Кар-ру. — Мой непосредственный подчиненный сообщил мне также, что вы в ожидании нашей абсолютной и совершенной победы выразили желание начать делить Галактику.
Борга тяжело сглотнула.
— Возможно, я поспешила, ваше превосходительство.
На лицо Чоки вернулась бесящая ухмылка.
— Ничто не доставляет мне такого наслаждения, как хорошо аргументированный ответ. Мы осадим те миры, какие захотим или какие нам потребуются, включая эту вашу «сверкающую драгоценность». Я не говорю, что у нас есть такие планы — по крайней мере, пока, — хотя никто не знает наверняка — не считая мастера войны Цавонг Ла, который завтра может решить, что Нал Хутту нужно уничтожить. Мы поняли друг друга?
— Настолько хорошо, насколько можно было ожидать, — ответила Борга, — учитывая ограничения обше-галактического и, разумеется, относительную молодость нашего сотрудничества — несмотря на глубину, которой оно уже достигло, — вопреки множеству различий между нами.
Чока искренне улыбнулся.
— Очень хорошо. Мы ценим остроумные перефразы превыше всего, кроме отваги. Кстати об отваге, Борга, хатты часто имели дело с этой бандой негодяев, которые называют себя рыцарями-джедаями?
На лице Борги появилось отвращение.
— Иногда, ваше превосходительство. На самом деле, перед тем как вы удостоили эту Галактику тем, чтобы украсить ее своим присутствием, эти джедаи досаждали нам тем, что вмешивались в бесчисленное множество наших операций.
— Да, — в задумчивости проговорил Чока, — они и нам доставили много хлопот. У нас в руках было несколько джедаев, но все они умудрились проскользнуть у нас между пальцами, — он долго рассматривал Боргу. — Вы сможете извлечь пользу из того, что поможете нам отделить одного из них от стада.
Борга замолчала, размышляя, проверяли ли ее, но в конце концов решила, что предложение Чоки было искренним.
— Но, ваше превосходительство, у вас уже сейчас есть один, — осторожно произнесла она.
Теперь настала очередь Чоки замолчать. Он повернулся, чтобы взглянуть на Малика Карра, потом на Ном Анора, но оба они лишь недоумевающе пожали плечами.
— Объяснитесь, Борга.
— Судно, на борту которого сейчас гостит мой сын Ранда, — ответила Борга. — Ранда послал весточку, что среди состава пленников на борту корабля обнаружили джедая.
Чока снова взглянул на Малика Карра, который ответил:
— Я об этом ничего не знаю.
— О каком корабле говорит хатт? — потребовал Чока у своих советников на йуужань-вонгском.
— «Ясли», главнокомандующий, — ответил йуужань-вонг с непокрытой головой. — Судно с йаммоском под командованием Чайн-каля.
Чока раздраженно проворчал:
— Можем мы связаться с кораблем?
— Только если это не сверхсветовая перевозка, главнокомандующий.
— Тогда сейчас же приготовьте и принесите мне виллип Чайн-каля!
— Ваше превосходительство, я легко могу устроить для вас связь с моим сыном, — начала предлагать Борга, когда Чока накинулся на нее.
— Ты смеешь оскорблять меня, предполагая, что я буду разговаривать с одной из ваших омерзительных машин?
— Но я…
— Замолчи, ты, мутировавший слизняк! Ты будешь говорить только тогда, когда к тебе обращаются, или я прикажу, чтобы тебе отрезали этот твой похабный язык!
Очевидно, ожидая именно такого происшествия, охранники Борги подняли бластеры и дубинки-парализаторы. В ответ солдаты Чоки немедленно приняли боевые позы и вытянули свои амфижезлы и кауффи. Все, ожидая решения судьбы, молчали и не шевелились, словно их неожиданно выкинуло из привычного потока времени. Борга и Линик обменялись выразительными взглядами, то же сделали Ном Анор с Маликом Карром. Тогда Борга сделала своим войскам знак отступить.
Нас Чока лукаво прищурил глаза.
— Значит, в вас все-таки есть крупица разума.
Что бы еще он не собирался сказать, его прервало прибытие йуужаньвонгского слуги, убаюкивавшего в сложенных руках уже вывернутый наизнанку виллип. Второй слуга, очевидно, нес один из личных виллипов Чоки.
Чока на йуужань-вонгском обратился к скопированному изображению Чайнкаля.
— Капитан, это правда, что на вашем попечении находится рыцарь-джедай?
— Да, главнокомандующий. Наш быстро зреющий йаммоск отличился тем, что раскрыл его. Я подумал, что могу сохранить его в качестве личного подарка мастеру войны Цавонг Ла.
Чока палил его сердитым взглядом.
— Я определю для этого джедая лучшее использование. Где сейчас находится ваше судно?
— Мы приближаемся к миру, названному Каларба, главнокомандующий. На самом деле мы ожидали послания от вас касательно атаки на…
— Тихо! — Глаза Чоки от злости превратились в щелки. — Вы останетесь у Каларбы и передадите рыцаря-джедая авианосцам, которых я отправляю на встречу с «Яслями». Это ясно?
— Совершенно ясно, — почтительно подтвердил виллип Чайн-каля.
Чока метнул взгляд на Боргу.
— За эти сведения, даю вам слово, Нал Хутта останется вашей, пока я живу и дышу. Только если, разумеется, вы не будете настолько глупы, чтобы предать меня.
Борга выдавила улыбку.
— Тогда пусть, куда бы вы ни шли, ваше превосходительство, вам сопутствует прекрасное здоровье.
* * *
— Я предупреждал вас, — говорил Борге Пазда вскоре после того, как йуужань-вонги покинули двор. Седобородый хатт рода Десилийик подвел свои грависани ближе к летающему ложу Борги. — Любые сделки с этими язычниками приведут к ужасному концу.
Борга со своего ложа наблюдала, как Крев Бомбааса, Гардула Младший и бывший генеральный консул Голга кивали в знак согласия.
— Я сама так полагала, хотя, сознаюсь, думала, что мы сможем оставаться нейтральными намного дольше.
Пазда издал пренебрежительный звук.
— Йуужань-вонги не терпят осторожности, серединных решений. Они хотят, чтобы все было так, как они привыкли, или не было вообще. Пройдет немного времени, и повиновение, которое мы им оказываем, перестанет быть ложным.
Со своего скромного дивана на репульсорах Голга перевел взгляд с Пазды на Боргу.
— Не считая вступления в войну, что можно сделать?
Борга с нетерпеливым беспокойством сцепила свои пальцы.
— Что там говорила сенатор Вики Шеш относительно развития событий в войне для Новой Республики?
— Она дала понять, что сенат и военные убеждены, что следующий удар йуужань-вонгов падет либо на Кореллию, либо на Ботавуи, — ответил Голга. — Но сообщение, которое я должен был передать вам, гласит, что Новая Республика надеется, что нападут на Кореллию, где у них, очевидно, припасен какой-то сюрприз. Сенатор Шеш также хотела, чтобы стало известно, что эта информация — дар — поправка к какой-то ранней ошибочной, насколько я помню. Очевидно, Новая Республика полагается на то, что йуужань-вонги купятся на ее блеф.
— Я передала это Малику Карру, — задумчиво проговорила Борга, — и, повидимому, Чока съел наживку. Но я начинаю думать, кто же кого использует. Если Чока стремится использовать нас как ложное послание Новой Республке, он сделает это, намеренно подвергнув риску наши корабли на Ботавуи. И если это действительно так, он, очевидно, готов к возможности того, что мы объявим войну.
— Видите, — заметил Пазда, — никаких серединных решений.
Борга повернулась к дородному Креву Бомбаасе.
— Утройте наши обычные поставки в ботанские миры. Будем уверены, что послали достаточно ясное сообщение Новой Республике — целью является Кореллия.
Бомбааса с сомнением покачал головой.
— А что насчет вашего обещания Чоке не делиться информацией?
— Обещание подобно грузу спайса, выброшенному в глубокий космос, — отрезал Гардулла Младший. — Оно ничего не весит.
— Возможно, — допустил Крев, — но если наше предательство обнаружат, в опасности окажется сама Нал Хутта — не говоря уже о Ранде.
— Мы рискуем еще большим, сотрудничая с захватчиками, — возразил Пазда.
Все ждали, когда ответит Борга.
— Крев прав, — наконец допустила она. — Если мы собираемся мешать йуужань-вонгам, мы должны быть осмотрительны. Выманивая сарлакка из норы, мудрый хатт пользуется рукой другого, — она повернулась к Ли-нику. — Ты лучше понимаешь йуужань-вонгский, чем я. Какие инструкции дал Чока капитану «Яслей»?
Родианец склонил голову.
— Чока сказал, что он отправляет корабль на встречу с «Яслями» у Калабры.
Борга взглянула на Крева Бомбаасу.
— Свяжись со своим другом Тэлоном Каррде. Возможно, джедаям будет интересно узнать, где находится их пропавший рыцарь.
* * *
— Я должен сам посмотреть, — потребовал Ранда Бесадии Диори, используя могучий хвост, чтобы переместиться к краю сдерживающего поля, созданного двумя довинами-тягунами на борту «Яслей». — А, ну разумеется, нельзя определить джедая только по внешности. Возьмем, к примеру, Люка Скайвокера. Кто, смотря на него, догадается о силе, которой он обладает?
Под бдительным взглядом нескольких йуужань-вонгских охранников Ранда украдкой приблизился еще чуть-чуть, пока практически не стал касаться животом носа избитого человека, заключенного в силовом поле.
— Я однажды видел Скайвокера, давно, возможно, тринадцать ваших лет назад, во время того печального дела, касающегося Дурги и его так называемого проекта «Меч тьмы». Не то чтобы у меня были какие-то дела с Дургой. Просто так случилось, что я посещал карьер корпорации Мулако, когда появился Скайвокер — путешествующий инкогнито — в компании со стройной коротковолосой человеческой женщиной, по-видимому его дамой. Что с ней стало, хм-мм?
Пленник через сломанный нос издал смешок.
— Я слышал, Мара Джейд устроила так, чтобы та исчезла навсегда.
Ранда положил руки на живот и захохотал.
— Так ты действительно тот, о ком говорит Чайн-каль, — или мне следует сказать, о ком говорит его военный координатор?
Рассеченная верхняя губа Вурта Скиддера изогнулась.
— Что тебе надо, Ранда? Или ты пришел просто, чтобы позлорадствовать?
— Позлорадствовать? Разумеется, нет, джедай. Наоборот, я пришел посочувствовать. Не только тому, что Чайн-каль задумал сделать с тобой, но и тому, что йуужань-вонги задумали сделать с Новой Республикой.
— Полагаю, мы все должны последовать примеру твоей родительницы и перекатиться на другую сторону, я правильно понял?
Ранда изобразил усталость.
— Мы все кому-то служим, джедай, даже ты. Более того, ты нас неправильно понял. Господствуя в значительного объема галактическом пространстве — как и положено созданиям нашего размера и продолжительности жизни, — мы никогда не создавали империй. Ты настаиваешь на том, чтобы считать нас воинственными, когда на самом деле мы очень похожи на затворников-хапанцев.
— Поправка, Ранда. Хапанцы не объявлены вне закона. Они не заинтересованы в контрабанде спайса или организации криминальной деятельности, где бы ни ступили ногой — или хвостом.
Ранда ответил старательным огорчением на лице.
— Я слышу голос морального меньшинства? Такая страстность заставляет меня думать, не из тех ли ты джедаев, кто объединился с Кипом Дюрроном, который, похоже, находится в персональном крестовом походе, направленном на то, чтобы обезопасить космические линии для всех законопослушных граждан — несмотря на факт, что многие контрабандисты и пираты, на которых он ополчился, по-своему служили Новой Республике.
Скиддер умудрился прищурить свои распухшие глаза.
— Как долго, ты думаешь, йуужань-вонги будут терпеть вашу незаконную деятельность?
Ранда ухмыльнулся.
— Я так понимаю, йуужань-вонги будут скорее терпеть «преступников», как ты называешь, чем последователей Силы, — он звучно рассмеялся. — Как тебе, когда на тебя смотрят, как на главную помеху развития, поставщика необузданного зла? Скоро вы, возможно, поймете, каково это, когда на тебя охотятся и затравливают, как раньше охотились на хаттов.
Скиддер вернул Ранде усмешку.
— Может, тебе повезет и йуужань-вонги передадут это Борге.
— Разве это не будет вершиной иронии — хаттам доверят защиту мира и обязательство того, что восторжествует справедливость? — Ранда снова засмеялся. — Пока мы продолжаем поставлять спайс, не думаю, что это будет тяжелой обязанностью.
— Твоя мать гордилась бы тобой, Ранда.
— Твоя мать, — вмешался ворвавшийся в трюм Чайн-каль, — умудрилась испортить мой сюрприз.
Озадаченный Ранда повернулся к капитану.
— Вообще-то, винить нужно тебя, Ранда, — сказал Чайн-каль, когда добрался до запрещающего поля. — Ты сказал Борге, что мне удалось обнаружить джедая, Борга, в свою очередь, сказала об этом моим непосредственным начальникам, которые теперь хотят лишить меня чести подарить этого, — он махнул на Скиддера, — начальнику моего начальника.
Глаза Ранды расширились.
— Вы имеете в виду, что его заберут с корабля?
— В скором времени.
— А как же ваши планы использовать его, чтобы обучить йаммоска путям Силы?
Чайн-каль пожал плечами.
— Я предложу это, и, кто знает, может быть, этот человек еще вернется под мою опеку. Тем временем, я уверен, главнокомандующий Чока найдет ему другие применения, — он отступил на шаг назад, чтобы оценить Скиддера. — Возможно, будет благоразумнее, если мы сломаем тебя прежде, чем уступим ему. В начале нашей кампании Праэторит-вонг применили ломку к одному из вас, но он пытался бежать, и его пришлось убить прежде, чем процесс завершился. Ты знал его, джедай?
Скиддер испытал силу довина-тягуна, переместившись на край поля.
— Он был моим другом.
— Твоим другом? — с удивлением повторил Чайн-каль. — Вот как. Возможно, ты пришел, чтобы отомстить за него? — он сделал паузу и с пониманием улыбнулся. — Так и было. Ты намеренно позволил, чтобы тебя схватили на Гиндине, собираясь уцепиться за возможность отомстить за него. Но откуда тебе было знать, что у нас на борту йаммоск? И неудивительно, что он почувствовал к тебе такую симпатию! Я думал, что мой эксперимент проходит успешно, когда ты фактически проводил свой собственный.
Скиддер ничего не сказал.
Чайн-каль взглянул на Ранду.
— Я считал, что мстительность не входит в характеристики джедаев. Или этот на темной стороне?
Ранда покачал головой.
— Он не на темной стороне, капитан. Просто у него и ему подобных более свободный подход к защите мира.
Чайн-каль стал серьезным.
— В таком случае, на мне лежит обязанность очистить его от части ненависти перед тем, как его отпустят. Я не дам главнокомандующему Чоке больше, чем он ожидает, — Чайн-каль развернулся и направился к коридору. — Закончи свое дело с ним, Ранда, — добавил он, не поворачивая головы. — Маловероятно, что ты увидишь его снова.
Ранда проследил за тем, как капитан покинул трюм, потом прижался к силовому полю настолько, насколько было возможно.
— Они планируют предать меня! — хрипло прошептал он. — Передать меня йаммоску, как они сделали с тобой! Помоги мне, джедай. Спаси меня от них, и я сделаю все, что ты попросишь!
Глава 20
— Они подделали что? — воскликнул Хэн.
Аудиосенсоры Баффла были способны ощутить самый слабый шепот, но наполненный замешательством вопрос Хэна перекрыл шум в терминале космопорта.
— Некоторого рода поручительства на перевоз, — в смятении ответил Баффл. Подключенный к банку данных дроид вновь занялся выбором информации, а вокруг них в безумной дисгармонии цвета и запаха суетились группы принадлежавших к разнообразным видам беженцев, пилотов, переводчиков и чиновников в униформе.
— Я могу сказать наверняка, — поправился Баффл минутой позже, — только что члены клана Дромы были обвинены в подделке документов на перевоз, разрешающих нескольким сотням беженцев — включая тридцать семь ринов, живших в Лагере Беженцев 17, — улететь с Руана на борту коммерческого фрахтовика.
Хэн провел рукой по лицу. Улететь! Они с Дромой прибыли слишком поздно. Рины улетели, а теперь Дрома был арестован — просто за то, что он рин.
— Посмотри, можешь ли ты узнать название корабля.
Баффл подкорректировал регулятор поиска.
— Судно называется «Треви», — объявил он, словно читал с экрана, хотя на самом деле данные поступали прямо в нейронный процессор. — Оно зарегистрировано на Нар Шаддаа.
Хэн издал стон, потом задумался. Может быть, это была не группа с Толатина. Разнообразные спасательные группы занимались легальным бизнесом, предоставляя транспорт севшим на мель беженцам, и «Треви» могла принадлежать одной из них, даже несмотря на свою регистрацию в пространстве хаттов. Рины, вероятно, разделили участь группы потерявших надежду беженцев и прибегли к подделке, только чтобы обеспечить себе путь дальше.
— Почему Саллиш беспокоит группа беженцев, которые путешествуют по поддельным документам? — наконец поинтересовался он. — Ведь идея заключается в том, чтобы переместить всех в другое место, верно?
Баффл разрывался между Хэном и быстрым потоком данных.
— Хоть Саллиш Аг искренне пыталась соблазнить беженцев работой на планете, в обычных обстоятельствах компания не стала бы требовать кары за такое нарушение. Но в этом случае ринов в дополнение к подделыванию обвиняют в тайном сговоре. По-видимому, капитана и команду «Треви» самих подозревают в жульничестве. Известно, что в последние месяцы, вместо того чтобы выполнять свои обязательства и предоставлять безопасный проезд на другие миры, они оставляли своих пассажиров в местах, далеких от обещанных.
Ворча про себя, Хэн пронесся через круг на сильно потертом полу. Глава службы безопасности на Толатине сказал, что беженцев часто высаживали на мирах, которые впоследствии должны были стать целью атаки йуужань-вонгов, что означало, что члены клана Дромы, возможно нечаянно, сами выпрыгнули с кастрюли на нагревательный элемент.
— Посмотри, зарегистрировала ли «Треви» план полета в руанском контроле.
Баффл принялся за задание.
— Да, вот, — объявил он, блестя фоторецепторами. — «Треви» отправилась на Абрегадо-рэй.
Хэн нахмурил брови. Он понимал, почему на Абрегадо-рэй, другом мире Центра, застрять было выгоднее, чем на Руане. Но для йуужань-вонгов это место не имело такого стратегического значения, как Гиндин или Тинна.
— Странно, — неожиданно подал голос Баффл.
— Что? Что странно?
Дроид развернулся от колонны, чтобы посмотреть на него.
— Запись, прикрепленная к плану полета, утверждает, что реальный гиперпространственный прыжок «Треви» больше подходил для пути в сторону края Галактики от Абрегадо-рэй вдоль Римманского Торгового Пути — возможно, к Тайферре или Йаг'Дхулю.
Хэн обдумал это. Йаг'Дхуль, родной мир экзоскелетных гивинов, — еще бессмысленнее, чем Абрегадо-рэй. Но Тайферра — главный источник бакты в Галактике — подходила и на роль притягательного места назначения, и на роль потенциальной жертвы, хоть и хорошо защищенной.
Он начал расхаживать. Если он немедленно отправится на Тайферру, то у него будет хороший шанс найти членов клана Дромы задолго до того, как йуужань-вонги нанесут по миру удар, но трудно было сказать, что во время его отсутствия произойдет с Дромой. Оставаться же на Руане из-за Дромы, напротив, означало подвергать риску жизнь тридцати семерых пропавших ринов.
— Тайферра кажется намного предпочтительнее Йаг'Дхуля, — вскользь заметил Баффл.
Хэн взглянул на него.
— Я думал, ты сказал, что со времени своей активации на Фондоре все время был на Руане.
— Это верно, насколько мне известно. Хотя иногда я думаю, что, возможно, путешествовал больше, чем помню.
Хэн прищурил глаза.
— Но ты уверен, что никогда не изучал деяния боевых дроидов с руурианцем по имени Скинкс?
— Я почти уверен, что нет.
— Почти, — фыркнул Хэн. — Для рабочего дроида ты довольно хорошо извлекаешь данные.
— Ах, но это легко объяснить, — заверил Баффл. — До того как меня направили водить такси, я работал в местной штаб-квартире, следя за переназначением дроидов, удаленных с сельскохозяйственных работ.
— Офисная работа?
— Не совсем, так как большинство своей работы я выполнял стоя. — Баффл сделал короткую паузу, потом продолжил: — Сэр, если хотите, я могу помочь вам освободить вашего партнера.
— Он мне не партнер, — огрызнулся Хэн.
— Тогда, вашего попутчика.
Минуту Хэн пристально смотрел на дроида, потом тяжело выдохнул.
— Ладно, я тебя слушаю.
Баффл ответил не сразу, но когда заговорил, в его голосе появилась серьезность, которой раньше не было заметно.
— Сэр, могу я надеяться, что вы не станете разоблачать ничего из того, что я вам расскажу или покажу, не важно, какое решение вы примете относительно рина?
Хэн рассмеялся.
— Рабочий дроид, что б мне удавиться.
— Вы даете мне слово, сэр?