Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Иеро (№1) - Путешествие Иеро

ModernLib.Net / Фэнтези / Ланье Стерлинг / Путешествие Иеро - Чтение (стр. 14)
Автор: Ланье Стерлинг
Жанр: Фэнтези
Серия: Иеро

 

 


– Ты пришел за моим мозгом, лысая тварь? – вымолвил он. – Ну, так попробуй, возьми его!

Расстояние, разделявшее их, было невелико, и священник едва повысил голос. Бледная кожа адепта покраснела, а в толпе Ревунов послышались злобные крики; заметив это, Иеро снова усмехнулся и перевел взгляд на нос судна, где торчала пушка, стреляющая молниями. Если как следует раздразнить врагов, то с ним и его спутниками быстро покончат… Это была бы легкая смерть! Но два служителя в капюшонах, стоявшие у орудия, были отлично вышколены; они даже не шевельнулись.

Адепт небрежно взмахнул рукой и Ревуны умолкли. Безволосая голова с гладкой блестящей кожей наклонилась в сторону Иеро.

– Ты смелый человек, священник забытого бога! Это качество мы умеем ценить. Ты в нашей руке, но сожмется ли она в кулак? Может быть, да, может быть, нет… Подумай! Мы еще раз предлагаем тебе союз. Я признаю, что мы хотим использовать твой разум, его удивительную силу и неведомую нам пока что мощь. С'дана послал меня, С'карна, чтобы я попытался убедить тебя. Прояви благоразумие, священник!

Иеро не колебался ни секунды.

– Ты лжешь, С'карн, как и вся твоя гнусная шайка! С'дана боится меня, иначе пришел бы сам, чтобы полюбоваться на мою смерть! На твоем корабле – машина, и с ее помощью ты надеешься поработить мой разум. Ну, иди же, и попробуй сделать это! Я плюю на ваше грязное братство и на тебя, лысый мерзавец!

На мгновение, глядя на корабль, что находился на расстоянии броска копья, Иеро поверил, что добьется своей цели. Холодное лицо С'карна дрогнуло в гримасе ярости, его пальцы судорожно стиснули поручень мостика. Однако адепт справился с гневом и не отдал команды стрелкам, застывшим у орудия. Он заговорил, и его голос был хриплым и угрожающим.

– Ты ищешь легкой гибели, священник. В Мануне, куда ты скоро попадешь, ты будешь молить о ней своего несуществующего бога. Будь уверен, твоя смерть не придет так быстро, как ты надеешься! – Он повернулся к стоявшим позади него людям и лемутам. – Спускайте лодки! Вперед! Возьмите их живыми!

Иеро поднял с земли свой арбалет, вложил стрелу с блестящим бронзовым наконечником и повернул рукоять. Тетива натянулась, сухо щелкнул затвор. Он целился прямо в грудь С'карна и знал, что не промахнется. Но нажать на спусковой крючок он не успел.

– Мир! – прозвучавший позади него голос оказался таким сильным и звучным, что перекрыл поднявшийся на корабле шум. В изумлении опустив свое оружие, Иеро обернулся.

Огибая западную оконечность островка, по голубой воде лагуны скользило каноэ. В нем сидел старик с веслом на коленях; его длинные белоснежные волосы и борода падали на коричневого цвета плащ. Он казался невооруженным, только небольшой нож висел на ремне. Его кожа была очень темной – такой же темной, как у Лучар.

Адепт не меньше Иеро был поражен явлением темнокожего старца. Его взгляд стал пристальным и тяжелым, как будто он увидел нового врага.

– Что ты делаешь здесь, эливенер? – спросил он презрительно. – Ты сошел с ума, раз встаешь между мной и моей добычей? Или ты не знаешь, что случается с теми, кто идет против нас?

«Элиневер! Конечно же! – мелькнуло у Иеро в голове. – Один из Братства Одиннадцатой заповеди! Но в самом деле, что ему нужно? Или он настолько безумен, чтобы отдать себя во власть врага?»

Тысячи вопросов вертелись в его мозгу, но тут старец заговорил снова.

– Слушай меня, служитель Зла! Ты и твои помощники должны уйти. Ступайте прочь и оставьте в покое этих путников, как двуногих, так и покрытых шерстью. Я, брат Альдо, говорю вам это. Если вы не подчинитесь, наказанием будет смерть.

Это было слишком много для С'карна. Иеро тоже считал, что старик, пожалуй, заходит слишком далеко в своих шутках. Угрожать предводителю врагов, в распоряжении которого корабль, набитый воинами, лемутами и дьявольским оружием, было по меньшей мере безрассудно.

– Ну, что ж, нам повезло, – с холодной издевкой произнес С'карн. – Похоже, в наши сети попалась неожиданная добыча! Прекрати свою болтовню, слабоумный, и плыви сюда сам, пока у меня не кончилось терпение. Наша следующая беседа состоится в тюремной камере Мануна.

Брат Альдо поднялся, встав в каноэ во весь рост. Несмотря на свои годы, он выглядел очень гибким и сильным, его движения были легки и свободны.

– Мы убиваем без радости, отродье Нечистого, даже таких, как ты! – промолвил эливенер, повелительно вытянув руку к открытому морю. – Последний раз говорю тебе: уходи! Иначе я уничтожу вас. Оглянись вокруг, где твои союзники? Может, это убедит тебя?

Иеро в изумлении уставился на воду. И правда! Поглощенный спором старого эливенера со служителем Нечистого, он не заметил, как и когда исчезли люди-жабы. Вокруг корабля больше не было живого круга белесых тел; сейчас на голубой поверхности лагуны виднелись только черное судно и крошечное каноэ, разделенные сотней ярдов.

Даже С'карн, казалось, оторопел. Его приспешники начали встревоженно перешептываться, а один из Ревунов пронзительно заскулил от страха. Но адепт все еще управлял своим отрядом.

– Замолчите, проклятые трусы! Кого вы испугались? Этого старого болтуна с его эливенерской тарабарщиной?! – Страх, на мгновение исказивший черты адепта, исчез, и его бледная физиономия снова стала жестокой и холодной. – Спускайте лодки, я сказал! Схватите их всех! Всех пятерых!

Брат Альдо вскинул руки, закрыв ладонями свое темное лицо.

– Пусть будет так! Единый и Милосердный знает, что я делаю это против воли. – С этими словами он присел в своем суденышке, наклонился, и в следующий миг лопасть весла плеснула о воду.

И черный корабль взлетел в воздух!

Он был стиснут чудовищными челюстями рыбы, размеры которой поражали воображение и вселяли ужас. В страхе и немом изумлении Иеро созерцал ее зубы, каждый величиной с его собственное тело, ее подобную пещере пасть, выпуклые семифутовые глаза и плавники, напоминавшие распущенные под ветром паруса. Ни звука, ни крика не донеслось от корабля Нечистого; все было кончено быстро.

На одну секунду корабль повис в двух ярдах над водой, затем челюсти левиафана сомкнулись и в лагуну полетели обломки. Чудовище исчезло в бурлящей воде, из которой спустя мгновение возник его хвост в сотню футов в поперечнике. С пушечным грохотом хвост ударил о воду, сокрушив останки корабля, людей и лемутов, боровшихся за свою жизнь.

«Хватайтесь за ноги Клоца!» – торопливо распорядился Иеро, представив, что сейчас произойдет. Так и слуилось: на берег острова обрушился водяной вал, захлестнувший людей почти по грудь. Но Клоц выстоял, и они вместе с ним: медведь цеплялся сильными передними лапами за заднюю ногу лорса, Иеро держался одной рукой за переднюю, прижимая другой к себе Лучар.

Воды схлынули обратно, и глазам путников предстала спокойная поверхность лагуны. На ней расплывалось обширное маслянистое пятно и плавали какие-то деревянные обломки – все, что осталось от корабля Нечистого. Из его команды никто не сумел спастись; меньше чем за тридцать секунд они были уничтожены. Только маленькое каноэ, полное на треть воды, покачивалось на волнах в нескольких сотнях футов от островка. Затем в руках старого эливенера мелькнуло весло, и лодочка двинулась к острову. Вскоре ее острый нос врезался в песок, и гребец, кивнув Иеро, выскочил на берег.

Мужчины пристально смотрели друг на друга. Священник увидел лицо настолько спокойное, уверенное и сильное, что его обладатель, казалось, был равен богам в своем мудром величии. Темно-коричневую, почти черную кожу их спасителя покрывали морщины, единственный знак возраста; широковатый нос, полные губы и вьющиеся волосы выдавали в нем соплеменника Лучар. Хотя эливенер был немолод, упругая сила чувствовалась в каждом его движении. Его глаза были живыми и острыми; черные как ночь, искрящиеся светом, они казались наполненными добротой и юмором. Это были глаза человека, любящего жизнь.

Иеро был покорен. Он протянул руку, и длинные гибкие пальцы встретили ее в крепком рукопожатии.

– Пер Дистин, я полагаю, священник Кандианской Универсальной Церкви, – произнес глубокий звучный голос. – Человек, которого жаждали разыскать многие, как с дурными, так и с благими намерениями.

С удивлением Иеро понял, что брат Альдо говорит на метсианском, причем совершенно без акцента. До того, как он успел что-либо сказать, старик широко улыбнулся.

– Не удивляйся, пер Дистин. У меня хорошие способности к языкам, и я выучил все, какие слышал за свою долгую жизнь. Но кто же еще странствует с тобой? – Он повернулся к Лучар и одарил девушку такой же широкой улыбкой, как и ее возлюбленного.

Она смущенно опустила глаза, протягивая старцу руку.

– Вы уничтожили наших врагов, отец, и мы благодарим вас за спасение.

– Да, принцесса Д'Алви, я уничтожил их, – старик вздохнул, взяв ее ладонь в свою левую руку, тогда как в правой он продолжал сжимать пальцы Иеро. Казалось, эливенер не заметил испуга и удивления, мелькнувших в глазах девушки, когда он назвал ее титул.

– Иногда убийство становится необходимостью, – продолжал брат Альдо на батви, внимательно разглядывая обоих молодых людей. – Но оно не приносит радости. Люди не связаны необходимостью убивать каждый день ради пропитания, как дикие животные. Все эти погибшие существа, отягощенные пороками и злобными мыслями, лягут вечным бременем на мою совесть. – С этими словами он освободил их руки.

– Я должен многое рассказать вам троим – вернее, четверым… – Он повернулся к Горму и непринужденно перешел на ментальную речь: – «Приветствую тебя, мохнатый друг! Далеко ты забрался от северных лесов!»

«Долгих лет и счастливой охоты тебе, старейший, – откликнулся медведь. – Прими нашу благодарность. Теперь на нас долг, но он будет выплачен.»

«Это мой долг – помочь попавшим в беду, – прозвучал учтивый ответ. – Теперь давайте поговорим о другом. Твои спутники уже слышали мое имя. Я – брат Альдо, старейшина Братства Одиннадцатой Заповеди. Я послан, чтобы найти вас и проводить в безопасное место.»

«Но зачем?» – спросила Лучар; ее лицо выражало охватившее девушку беспокойство.

«Зачем? – повторил ментальный вопрос брат Альдо, пристально глядя на девушку. – Конечно, не затем, чтобы насильно вернуть тебя к отцу. Неужели ты забыла того, кто добровольно отдался в руки врага, чтобы спасти твою жизнь?»

«Как я могла забыть?» – слезы показались на глазах Лучар. – Ты ведь говоришь о Джоне, не так ли, отец? Жив ли он? Удалось ли ему спастись?"

«Да, дитя мое, я имел в виду брата Джона. Но я не хотел упрекнуть тебя. Я знаю, что ты о нем помнишь. – Брат Альдо ласково улыбнулся девушке и продолжал: – Хотя я много старше любого из вас и, вероятно, всех вас, вместе взятых, зовите меня не „отец“, а „брат“. Наш мохнатый приятель назвал меня „старейший“. Пусть будет так. Слово „отец“ предполагает ответственность такого рода, которую я не могу и не хочу брать на себя. Отец направляет и указывает, я же, в лучшем случае, только проводник.»

Они удобно устроились на теплом песке, отдыхая после напряжения схватки. Люди сидели, скрестив ноги или обняв руками колени; рядом растянулся медведь, за спиной священника высился Клоц. Иногда он наклонял голову и касался плеча хозяина мягкими губами. Оглядывая бирюзовую поверхность лагуны, Иеро спросил:

«Нам все еще угрожает опасность?»

«Нет, иначе я не сидел бы здесь с вами. Там, – старик кивком указал на спокойную воду, – находится мой большой брат; он охраняет нас и будет ждать столько, сколько я захочу.»

«Как ты управляешь этим созданием? Несмотря на его размеры, у него такой скудный интеллект, что я не смог уловить почти никаких ментальных излучений.»

«Твой народ еще так мало работал с животными, что вы сумели приручить и обучить не более двух десятков из многих сотен видов, – отвечал эливенер. – Мы же тысячи лет ищем контакт с нашими младшими братьями, это наша специальность, наша главная задача. Мы стремимся установить взаимопонимание с любой формой жизни. Что касается этого существа, – он махнул рукой в сторону лагуны, –то в данном случае контакт достигается скорее на уровне нервной системы, чем его неразвитого мозга. И он не вполне надежен.»

Брат Альдо потер висок длинными гибкими пальцами и пристально посмотрел в лицо Иеро.

«Прежде, чем мы двинемся дальше, пер Дистин, я хотел бы получить информацию о твоей миссии – всю, какую ты сочтешь нужным сообщить. Должен признаться, что эта часть обитаемого мира пришла в изрядное смятение, когда ты появился тут. Я готов слушать тебя и постараюсь не прерывать.»

Иеро задумался. Насколько он может доверять эливенеру? Этот вопрос он еще не решил для себя окончательно. Ему нравились те члены Братства, которых он встречал раньше, но здесь перед ним сидел не скромный учитель и не лекарь, а могущественный человек, ментальная сила которого вызывала у священника благоговейный трепет. Наконец, он решился.

– Не знаю, что скажет Совет Аббатств, но я полагаю, что ты достойным доверия человек. – Иеро говорил вслух на метсианском. – Я расскажу тебе все, сохранив в секрете лишь цель моих поисков. Надеюсь, ты простишь мне это.

«Я ценю твое доверие, – пришел ментальный ответ. – Однако используй мысленную связь, это экономит время, а его у нас не так уж много. Кроме того, все здесь присутствующие должны слушать и понимать тебя. Не тревожься, ни одна твоя мысль не достигнет ушей Нечистого, когда я рядом.»

Пока утреннее солнце карабкалось по небосклону, Иеро успел поведать историю своих странствий, попутно рассказав и о спутниках. Он начал с Аббатства в Саске, с поручения старого Демеро и ничего не скрыл от эливенера, кроме конкретного предмета своих поисков. Все дальше и дальше шло повествование, через дремучую чащу Тайга, зловонные трясины Пайлуда, залитое солнцем побережье Внутреннего моря, остров смерти Манун и, наконец, через дебри заброшенного города. Священник закончил свой рассказ и взглянул на солнце. Прошла едва ли четверть часа.

Брат Альдо сидел спокойно и, сощурив глаза, смотрел на сверкающую бликами света воду. Затем он перевел взгляд на Иеро и заметил:

«Отличная история, пер Дистин! Воистину, ты можешь гордиться собой и своими спутниками. Теперь я хочу сообщить вам кое-что. Мой рассказ не будет таким же занимательным; скорее он является лекцией на историческую тему. Но все это вы должны знать, прежде чем мы тронемся в дорогу. И начну я не с событий двухмесячной или двухлетней давности, а с древних времен, с жизни, которая бурлила в этих краях пять тысяч лет назад, до того, как пришла Смерть.»

ГЛАВА 9. МОРСКИЕ БРОДЯГИ

«Посмотрите вокруг себя, дети мои, – начал свой мысленный рассказ эливенер, – и вы увидите в мире зеленые леса и рощи, голубые моря и реки, желтые прерии и болота. Тут и там скрываются в засаде кровожадные хищники, но даже они – одна из бесчисленных форм жизни, жизни прекрасной и удивительной. Поющие птицы, цветущие растения, травоядные животные и те, что питаются мясом – все занимают свое место в вечном круговороте бытия. И все постоянно изменяются, кто-то гибнет, кто-то приходит на смену погибшим, одни виды вытесняют другие в течение столетий и тысячелетий. Таков порядок в природе, план ее великого Творца.»

«Но раньше, перед Смертью, среда обитания изменялась быстрее, причем не в лучшую сторону. Область, в которой мы находимся, и весь этот континент назывались тогда Северной Америкой. Это был перенаселенный мир, задыхающийся от отходов промышленного производства.»

«Взгляните сюда! – он указал на кольцо развалин вокруг острова. – Вся наша планета, добрая круглая Земля, была покрыта такими чудовищными строениями! Гигантские здания заслоняли солнце; почва, замощенная бетоном и асфальтом, не могла дышать; были созданы огромные машины, чтобы сделать еще более огромные; дым и чад от них отравлял воздух, образуя ядовитые тучи над городами.»

«Но это еще не все. Чудовищные суда, рядом с которыми корабль Нечистого показался бы скорлупкой, бороздили моря. Воздух дрожал от рева гигантских летательных аппаратов, перемещавшихся с огромной скоростью. По дорогам, покрытым бетоном, неслись мириады автомобилей, пожиравших море горючего. Их выхлопы продолжали отравлять воздух, которым почти невозможно было дышать.»

«А кроме того, тут были еще и люди, люди этого прошлого мира. Воюющие друг с другом, бесконтрольно плодящиеся, безразличные ко всему, кроме своего благополучия! Люди не желали задуматься о том, что они уничтожают жизнь на планете; они даже отказывались замечать, что убивают сами себя, все земное человечество! Однако, несмотря на потрясающую нищету, огромное невежество, болезни и бесконечные войны, люди все еще оставались жизнеспособными. С каждым годом их становилось все больше, больше и больше, пока не разразился катаклизм! Мудрецы, ученые и гуманисты, предупреждали их. Бог и Природа едины, говорили они, и величайшее преступление против человечества – разрушать Землю и истреблять живущих на ней.»

«Немногие слушали их, очень немногие. Одни, религиозные лидеры, люди невежественные и не верящие в научное предвидение, отказывались признавать нарастающую опасность. Другие – те, кто контролировал производство и распоряжался огромными армиями – желали получить еще больше власти. Им нужно было все больше и больше людей, чтобы бросать их в огонь нескончаемых войн, ведущихся во имя тех или иных политических доктрин. Народ восставал на народ, белые на желтых, черные на белых.»

«Конец был неизбежен. И он наступил! Многие специалисты, изучавшие в лабораториях древнего мира поведение животных в стрессовых ситуациях, задолго предсказывали его. Когда перенаселение, шум и загрязнение среды достигли максимума, наступило безумие. Сегодня мы называем тот период Смертью. Во всем мире, на суше, на воде и в воздухе грянула разрушительная война. Атомные бомбардировки, радиация и ужасное химическое оружие уничтожили большую часть человечества и нанесли страшный урон животной жизни планеты.»

"Однако какая-то часть населения сумела уцелеть. Когда радиоактивный яд немного рассеялся, оставшимся в живых ученым удалось возродить наше Братство. Большинство из них занималось наукой, называвшейся «экология», которая изучает все живые существа в их взаимодействии с природой. Одиннадцатая Заповедь не была для них религиозным символом; скорее она являлась выражением их гуманистической доктрины. Эта заповедь гласит: «Да не уничтожишь ты ни Земли, ни всякой жизни на ней».

«В течение пяти тысячелетий мы наблюдали, как человечество вновь взбирается к вершинам цивилизации и прогресса. Мы пытались направлять этот процесс, устроить жизнь людей в гармонии с окружающим миром. Мы видели, что многое изменилось к лучшему, однако появились и отрицательные тенденции в развитии. Множество животных теперь обрели разум, подобный разуму человека. Эта мутация была удивительным и неожиданным следствием мощного радиоактивного облучения.»

«Но одновременно с нашим Братством сформировались несколько других групп ученых, преимущественно физиологов, биохимиков и физиков. Они поставили своей целью восстановить власть человечества над живой природой, существовавшую в древние времена. Они находили прекрасными чудовищные машины, породившие уничтожение и Смерть, и попытались восстановить их. Они сделали нечто более опасное – превратили в своих слуг и помощников некоторые группы разумных животных, которых вы, пер Дистин, называете лемутами. Они научили их ненавидеть нормальных людей, превратили эти создания в кровожадных дикарей-убийц, в безжалостных людоедов. Мы говорим, что ими правит Нечистый; этот собирательный термин, пришедший из далекого прошлого, обозначает союз сил Тьмы и Зла, направленный против рода человеческого.»

«Главным делом этих отвратительных остатков прошлого является уничтожение всякой человеческой общины, которую они не могут поставить под свой контроль. Если этого нельзя сделать с помощью силы, они стремятся проникнуть в ее органы управления, стать тайными советниками верховных вождей и правителей. Не сомневаюсь, что тебе, пер Дистин, известно об этом. Но ты, принцесса – знаешь ли ты, почему наш народ истощает свои силы в бесконечных междуусобных войнах? Я сказал „наш народ“, потому что по рождению принадлежу к той же расе, что и ты.»

«Долгое время наше Братство следило за этими группами, средоточием зла, оставаясь невидимым и неизвестным для них. У людей подобного сорта есть главная слабость: каждый из них желает власти над другими, и никто не уступит ее добровольно. Мы надеялись, что этот изъян, это отсутствие сплоченности, приведет к загниванию их сообществ, что они уничтожат друг друга в смертельной борьбе за власть. Они были так же немногочисленны, как и мы, и подобный исход казался вполне возможным.»

«К сожалению, мы ошиблись. Тысячу лет назад или около того в их среде появился гений, обладавший могучим, но злобным разумом. Он сумел объединить их разрозненные группы, находившиеся в то время в состоянии ожесточенной вражды. Они сформировали дюжину ассоциаций, каждая из которых полностью независима в пределах управляемого ею географического ареала. Эти ассоциации – или Круги, как они их называют – образуют Темное Братство, союз Мастеров Нечистого. Верховные Мастера Кругов создали постоянный совет, который может заставить любую из ассоциаций действовать во имя интересов всей организации.»

«Это напоминает структуру управления в моей стране,» – заметил Иеро.

«Да, это так. Хорошая идея может быть использована и во зло, и в благо. Но слушай дальше, пер Дистин.»

«На этом континенте возникло несколько человеческих сообществ или стран, если их обозначать в терминах прошлого. Кандианская Конфедерация, включающая Республику Метс на западе и Союз Атви на востоке, является наиболее развитой в политическом и научном отношении. Города-государства юго-восточного побережья, подобные Д'Алви, сильны своим человеческим потенциалом, но имеют архаичную социальную структуру и наводнены агентами Нечистого. Прежде, чем привлекать эти страны в борьбе с общим врагом, надо очистить и оздоровить их. На далеком западе, на юге и еще в некоторых местах есть другие государства. Мы не соприкасаемся с ними, хотя, должен сказать тебе, мы пытаемся получить информацию о положении в этих районах.»

«Итак, мы подошли к настоящему моменту. За последние пятьдесят лет усилилась концентрированная атака сил Нечистого против Кандианской Конфедерации. Мы надеялись, что Аббатства сумеют справиться собственными силами, без нашей открытой помощи. Но, повидимому, вам не выстоять в одиночку.»

«Я буду говорить с тобой откровенно, пер Дистин: пойми, наше Братство охраняет не государства и страны, а всю биосферу. Мы концентрируем свои усилия в первую очередь на жизни вообще, и только во вторую – на человечестве, рассматривая его как главный фактор воздействия на все остальные формы жизни. Поэтому сама мысль о прямом участии в борьбе человеческих сообществ долгое время была для нас неприемлемой. Но времена меняются.»

«В течение тысячелетий члены Братства учились владеть ментальной силой; она служила нашим целям, она сделала возможным решение задач, которые мы поставили перед собой. Мы полагали, что нам удастся сохранить эту тайну, но наша надежда была безрассудной! Слуги Нечистого тоже овладели этим искусством! Они пошли другим путем: в своих секретных лабораториях создали машины, стократно усиливающие их ментальное могущество. Затем они узнали о нашем существовании. Они смогли выведать немногое, но этого оказалось достаточно, чтобы души сынов зла наполнились опасением и ненавистью. Они стремятся уничтожить нас везде, куда могут дотянуться их жадные руки и свирепые мысли. Много смелых мужчин и женщин погибли, охраняя наши тайны.»

– Брат Джон, – прошептала Лучар вслух. Слезы дрожали на ее длинных ресницах.

«Да, и брат Джон тоже. Но он умер легко и не вымолвил ни слова. Эливенеры владеют секретом легкой смерти… И он успел передать нам сообщением о тебе, принцесса. Мы искали тебя и, наконец, нашли.»

«Рассмотрим новое обстоятельство, дети мои, которое мы изучаем уже долгое время, не переставая изумляться могуществу сил природы. Я имею в виду появление разума у негуманоидов, у животных, под действием радиоактивного облучения. Наш мохнатый друг, – старец кивнул в сторону Горма, – относится к новой цивилизации. Мы полагаем, что они постоянно наблюдают за людьми, не доверяя им в полной мере. Мы готовы протянуть им руку дружбы, готовы приветствовать их вождей и старейшин, но они все еще сомневаются в наших добрых намерениях. Но мы продолжаем ждать с терпением и надеждой в сердцах. Что ты скажешь на это, Горм?»

«Я еще очень молод, – пришел ответ. – Я отправился в свое первое путешествие, потому что я желал его, мечтал о нем. Но мое племя, разумный народ Медведей, пока хочет жить скрытно. Наверное, многое из того, что я увидел и понял, заставит их призадуматься. Но я не могу говорить сейчас за наших старейших.»

«Хорошо, – продолжал брат Альдо, – мы, как я сказал, будем ждать и надеяться. Я не верю в победу Нечистого и не думаю, что ваш народ окажется в выигрыше, если перейдет на его сторону. Кроме того, есть еще Народ Плотины, который обитает в далеких северных озерах; они тоже безразличны к делам людей. А Нечистый уже сумел приобрести союзников – ему служат Волосатые Ревуны, люди-крысы и многие другие создания. Есть и еще более странные существа. Люди-жабы, с которыми ты сражался, пер Дистин, подчиняются другому господину, кому-то, кто скрывается в глубинах этого мертвого города и чью сущность я не могу постигнуть. Я не знаю, что это за тварь, но она древняя и злобная, и она тоже является союзником Нечистого.»

«Странные создания, порождения атомной радиации и генетических мутаций, чудовищные и ужасные, бродят в лесах, горах и пустынях, скрываются в болотах и прериях. Вероятно, вы встречались с ними во время своих странствий?»

Иеро вспомнил про Обитающего в Тумане; вздрогнув, он кивнул головой.

«Я вижу, некоторые из них тебе знакомы. Но не все из них полны бессмысленной злобы; некоторые безразличны к людям, другие даже проявляют доброжелательность. Мир полон пульсирующей бурлящей жизни, и многие его чудеса пока еще неизвестны нам.»

«И, наконец, мы добрались до настоящего момента. Мы знаем, что враги выследили тебя на побережье. Я догадываюсь, пер Дистин, ч т о ты хочешь найти в разрушенных южных городах, но об этом позже.» – И он продолжал говорить, не обращая внимания на удивление Иеро.

«Мы решили помочь тебе любой ценой. Мы, эливенеры, пришли к заключению, что Нечистый достиг такого могущества, ментального и физического, что нашему Братству, как и вашей Конфедерации, не справиться с ним в одиночку. Наша мощь заключается, в основном, в мысли и духе. Мы нуждаемся в физической силе, в руках, способных держать оружие, хотя мы ненавидим его. Я должен сказать тебе, пер Дистин, что пока мы сидим и беседуем здесь, представители нашего Братства вступили в контакт с Советом Аббатств, предложив объединить усилия в борьбе против общего врага. Это великое решение для нас – величайшее за всю историю Братства!»

«Я сам вызвался найти тебя и оказать помощь в случае нужды. Мы ничего не знали о принцессе, хотя, как я сказал, долго и безуспешно искали ее, опасаясь, что она погибла. Но не будем сейчас о принцессах… Скажу тебе, что Совет нашего Братства наделил меня большими полномочиями: я должен присоединиться к твоему отряду, идти с тобой и помогать в твоей миссии. Но первым делом я должен был тебя найти, согласен?»

«Два дня назад мне показалось, что я ощущаю концентрацию ментальных сил в этом районе… Пришлось поторопиться, пер Иеро, очень поторопиться – и, к счастью, я успел вовремя! Теперь у нас есть краткая отсрочка, пока Нечистый собирается с мыслями. Они очень напуганы твоей ментальной мощью, сын мой. Пока ты еще с трудом осознаешь свою новую силу, но я могу сказать, что твое ментальное поле распространилось на половину этого континента! Слуги Нечистого полагают, что ты разыскиваешь нечто очень важное, нечто такое, что может стать решающим фактором в борьбе. Они решили, что ты не должен получить этого нового знания, и постараются опередить тебя.»

«Итак, я хотел бы идти с вами. Что вы скажете на это?» – Брат Альдо закончил свой мысленный рассказ и теперь сидел, внимательно глядя на священника. Вся история заняла не более нескольких минут, и ментальные образы в беззвучной речи старика сменялись с быстротой и четкостью, поразившей Иеро. Вероятно, для брата Альдо мысленная речь была такой же естественной и привычной, как разговор вслух для обычных людей.

Лучар подняла голову, всматриваясь в сиящую голубизну лагуны, и медленно сказала:

– Я иду вместе с Иеро, сейчас и навсегда. И приму любое его решение. Но если мое слово что-нибудь значит, то я считаю, что нам очень повезло.

«Я согласен, – мысленно откликнулся священник. – Мне кажется, наш новый друг обладает огромной силой, и его помощь не будет лишней в тяжелом странствии. Будущее может оказаться страшнее и хуже прошлого». – Он улыбнулся старому эливенеру и получил в ответ широкую улыбку.

«Мои старейшие говорили, что у людей Братства мы можем получить помощь в случае нужды. Кроме того, я чувствую, что этот человеческий старейший – друг. Я не могу ошибаться. – Горм уставился на брата Альдо своими маленькими глазками. – Да, он друг, этот старейший. И он очень, очень могущественный! Давайте не будем сердить его.»

Священник не мог понять, была ли последняя мысль просто констатацией факта или образчиком медвежьего юмора. Но брат Альдо, судя по всему, лучше разбирался в мыслях животных; усмехнувшись, он внезапно вытянул длинную руку и щелкнул медведя по носу. Горм проворно опрокинулся на спину, обхватив лапами морду и изобразил смертельно аненого медведя. Он мотал головой, жалобно стонал, высовывал длинный язык и сучил задними лапами. Трое людей дружно расхохотались.

– Этот медведь – великий артист и, в другом месте, он бы… – пробормотала Лучар, задыхаясь от смеха. Она не успела закончить, как Иеро вспомнил в к а к о м месте они находятся сейчас. Он нахмурился, призывая всех к молчанию, и перевел взгляд на старого эливенера.

«Что вы предлагаете делать дальше, брат мой?»

– Я думаю, мы должны поесть и как можно быстрее покинуть этот остров, – вслух произнес старик. – В нескольких милях вниз по побережью меня ожидает судно. Слуги Нечистого наверняка встревожены внезапным молчанием их корабля. Вероятно, они могут связаться с тварью, которая повелевает людьми-жабами в этом затонувшем городе. Я могу ощутить и понять лишь очень немногие их намерения, кроме той ненависти, что переполняет их разум.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23