Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Искательница приключений

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Искательница приключений - Чтение (стр. 18)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Шеф полиции не слишком доволен нашим поведением, — продолжал Джек, — но никого из нас в тюрьму не посадят.

Тайлер подслеповато заморгал.

— Но ведь я должен быть наказан за свое преступление.

— «Экскалибур» не настаивает на обвинении, — вмешалась Элизабет.

Пейдж растерянно хлопал глазами.

— Ничего не понимаю… Ведь я украл ценный научный образец. Я вор!

— Фирма не имеет к вам претензий, — спокойно проговорил Джек. — Особенно в свете того, что взятый вами образец был лишь копией, а оригинал все это время хранился в лаборатории «Экскалибура».

У Тайлера отвисла челюсть.

— Но…

— Месяц назад была установлена новая система охранной сигнализации, — продолжал Джек. — Об этом знали только мы с Мило.

— Но…

До Пейджа наконец-то дошло. Он так и просиял.

— Рад это слышать, сэр. Это необыкновенно умно и предусмотрительно с вашей стороны, мистер Фэрфакс.

— Это уж точно.

— Не могу выразить, как я счастлив, что «Экскалибуру» не причинен ущерб. Это прекрасная компания. Ингерсоллы всегда ко мне хорошо относились. Я буду по ним скучать.

— Ну, долго скучать вам не придется, — заметил Джек. — Вас ждут в лаборатории, как только вы выйдете из больницы.

Маленький человечек смотрел на него разинув рот.

— Вы хотите сказать, что я продолжу работать в «Экскалибуре»?!

Элизабет улыбнулась.

— Вы нужны компании, доктор Пейдж. Вы единственный, кто отлично знает теорию. Без вас компания пропадет.

— Пропадет… — ошарашенно повторил Тайлер. — Без меня…

— Конечно, пропадет. — Элизабет взглянула на Джека. — Я правильно говорю?

— Абсолютно правильно.

— Я и представить себе не мог… — Пейдж осекся. В глазах его вспыхнуло удивление. — Видите ли, никто никогда без меня раньше не пропадал.


Напряжение в «Экскалибуре» достигло предела. Элизабет обвела взглядом взволнованные лица остальных членов совета директоров компании. Ингерсоллы были представлены в офисе в полном составе. Одни из них застыли в напряженном ожидании. Другие лихорадочно заглатывали кофе. Третьи метались взад и вперед по комнате. Но все они уже перешли от эйфорического возбуждения к отчаянию.

Элизабет не могла их за это винить. Показ кристалла Велтрану и его команде начался три часа назад. Но до сих пор никто не вышел из лаборатории. С каждой минутой провал казался все более неотвратимым.

— Все пропало. — Анжела остановилась у окна. — Если бы образец работал, нам бы уже хоть что-то сообщили. Нужно готовиться к худшему. Компании конец.

— Все, над чем Патриция работала все эти долгие годы, — псу под хвост, — пробормотал Иво.

— Нельзя было позволять Джеку бросать все наши ресурсы на разработку единственного проекта, — мрачно заявила Анжела. — Я говорила вам, что это ошибка. Говорила! Помните?

— Как будто у нас был выбор! — фыркнула Долорес. — Компания шла ко дну. Джек был нашей единственной надеждой.

Элизабет повернулась к собравшимся.

— Успокойтесь вы все! Если бы в лаборатории сейчас все было так безнадежно, я уверена, люди Велтрана давно бы ушли. Но они все еще здесь. Ни один лимузин со стоянки не уехал. Это означает, что еще есть надежда.

— Нет, все кончено! — простонал Иво. — Нам не миновать банкротства. Нужно было давным-давно объявить о нем.

Прежде чем Элизабет успела ответить, дверь отворилась. Все застыли. Из-за двери появился Мило. За ним Джек. Лица обоих были непроницаемыми.

Остановившись посреди комнаты, Мило повернулся к родственникам. Несколько секунд он сохранял бесстрастное выражение лица, а потом ухмыльнулся во весь рот, издал пронзительный крик, от которого задрожали стекла, и потряс в воздухе кулаком.

— Ура! Сработал! Как и предсказывал Тайлер Пейдж! Демонстрация прошла отлично! Скажи им, Джек!

Джек встретился с Элизабет взглядом, и на лице его расплылась удовлетворенная улыбка. Такая же, какая появлялась всякий раз после любовных утех.

— Ну что?

— Мы так задержались, потому что Грэди Велтран настоял на немедленном подписании контракта, — объяснил Джек. — Пришлось ждать, пока юристы соберут все подписи.

— Черт! — Иво вскочил. — Вот черт! Значит, получилось!

— Это все Джек. — Ухмыльнувшись, Мило похлопал Джека по спине. — Это он нас вытащил.

— Это мы вместе, — поправил его Джек, в ответ хлопая по плечу. — Ты, Мило, вел себя во время демонстрации потрясающе. Словно у тебя стальные нервы.

— Быть этого не может, — прошептала Анжела, и в глазах ее засветилась надежда. — Неужели сработало?

— Еще как!

Посмотрев на Джека, который стоял в небрежной позе, скрестив руки на груди, Мило откашлялся и напустил на себя такой же холодный вид. Выглядели они как братья-близнецы.

Элизабет едва сдержала улыбку. А Мило, оказывается, быстро учится. Что ж, неудивительно, учитель у него великолепный.

— Теория тети Патриции о природе коллоидных кристаллов оказалась верной, — заявил Мило. — Тайлер Пейдж был прав, пообещав, что сумеет заставить кристалл работать. Мы все оказались правы, черт побери! — Он кивнул Джеку. — Благодаря тебе и фонду «Аурора» «Экскалибур» станет основным разработчиком нового поколения компьютеров.

Элизабет подошла шкафу и вытащила оттуда два серебряных ведерка, которые поставила туда три часа назад. В каждом находилось по бутылке шампанского. Лед в них уже давным-давно растаял.

— Мне кажется, это следует отметить, — сказала она Джеку с Мило. — Как вы считаете, джентльмены?

— Вот это да! — присвистнул Мило, и скептическое выражение его лица моментально сменилось восторженным. — Шампанское!

— Отличная идея. — Джек подошел к столу и стал открывать бутылку. — Значит, ты не сомневалась?

— Нисколько, — улыбнулась она.

— Какое совпадение, — тихонько проговорил он. — Я тоже.

Элизабет заглянула в его глаза: в них плескалась отчаянная радость. Точно такая же отражалась и в ее глазах. И радость эта не имела к кристаллу никакого отношения.

Послышался резкий хлопок. Пробка вылетела из бутылки и ударилась в потолок. Все радостно засмеялись, загалдели.

Мило поднял бокал, наполненный искрящейся жидкостью.

— За наш кристалл. А следующий тост — за Джека и Элизабет. Желаю им долгой и счастливой совместной жизни.

Глава 28

Она опаздывала.

Элизабет увидела его, как только вошла в ресторан клуба «Пасифик Рим». Он сидел на том же самом месте, что и в давно минувший день, когда их встреча закончилась столь плачевно. Это неспроста, подумала она и улыбнулась.

Хьюго, метрдотель, уже спешил к ней.

— Добрый день, мисс Кэбот. Мистер Фэрфакс вас ждет.

— Я вижу.

Хьюго повел ее к столику. Пока они шли, несколько посетителей повернули головы в их сторону. Элизабет заметила на их лицах легкие улыбки. Похоже, не только у нее дежа вю. Сегодня они с Джеком впервые обедают здесь после той памятной сцены.

Взглянув на Джека, Элизабет уловила в его глазах насмешливый блеск. Так-так… Ему доставляет удовольствие смотреть, как она проходит сквозь строй. Когда Элизабет приблизилась, он поднялся и крепко ее поцеловал.

— Ты опоздала, — заметил он. Не отвечая, она улыбнулась Хьюго.

— Благодарю вас.

Хьюго так и просиял.

— Не стоит благодарности, мисс Кэбот. Позвольте выразить мои самые искренние поздравления по случаю вашей помолвки. С нетерпением ждем празднования этого знаменательного события.

— Мы тоже его с нетерпением ждем, — заметила Элизабет. Хьюго слегка поклонился, снова улыбнулся и отошел. Не обращая внимания на косые взгляды соседей, Элизабет положила сумочку на кресло и села. Джек последовал ее примеру.

— Ты, наверное, удивлена тем, что я назначил тебе свидание именно здесь.

Элизабет окинула зал многозначительным взглядом.

— Полагаю, ты неспроста это сделал.

Джек ухмыльнулся.

— Что ж, не буду отпираться. Мне хотелось разыграть ту же сцену перед той же аудиторией, что и полгода назад. Только чтобы на сей раз наша встреча прошла на самом высоком уровне.

— Пока все идет отлично. По крайней мере я еще не вылила тебе на голову воду со льдом.

— Да, наши отношения заметно улучшились, — согласился Джек.

— Между прочим, Вики прислала нам подарок по случаю помолвки, — сообщила Элизабет.

— Шутишь! И что же она прислала?

— Афишу «Фаст-компани»с автографом. Вставлю ее в рамку и повешу в своем офисе.

— А я сегодня утром видел Пейджа. Весь так и светится. Вроде бы его фильм отобрали для показа за границей. Скоро собираются записать на видео. Денег, конечно, это не даст, однако польстит его самолюбию. — Откинувшись на спинку кресла, Джек многозначительно посмотрел на Элизабет. — Ну что? Сначала сделаем заказ или сразу приступим к делам?

— Ты меня пугаешь. — Элизабет потянулась за меню. — О чем это ты?

— Насколько я помню, в Миррор-Спрингс ты сделала мне одно деловое предложение.

— На которое ты, помнится, так и не дал ответа.

— С тех пор я много передумал.

Элизабет медленно опустила меню.

— Ты это серьезно? Ты и в самом деле хочешь работать на фонд «Аурора»?

— Не совсем. Но кое-что мне пришлось по душе.

— И что же?

— Ты сказала, что цели твоего фонда и мои очень похожи. Ты выискиваешь небольшие компании, которым необходим первоначальный капитал, а я специализируюсь на помощи маленьким компаниям, испытывающим серьезные затруднения. Почему бы нам не объединить усилия?

— Звучит неплохо, — улыбнулась Элизабет. — Однако должна сказать, я немного удивлена. Я считала, что ты не хочешь работать под моим началом.

— Так оно и есть. — Подавшись вперед, Джек взглянул Элизабет в глаза. — Я люблю тебя больше всех на свете, но не желаю, чтобы ты мною командовала. Говоря об объединении усилий, я имел в виду совсем другое.

— Так я и знала. Это ловушка.

— Никакая это не ловушка, а встречное предложение. Я предлагаю организовать совместное предприятие. Каждый будет заниматься своим делом, но при необходимости будем помогать друг другу на правах партнеров.

— Гм… — пробормотала Элизабет и хотела что-то сказать, но в этот момент из сумочки послышался приглушенный перезвон сотового телефона. Элизабет достала трубку. — Я слушаю.

— Лиззи? — забубнил ей в ухо жизнерадостный, как всегда, голос Меррика. — Я всю неделю пытаюсь до тебя дозвониться. Ну как, ты посмотрела мой бизнес-план?

Элизабет едва подавила раздраженный стон.

— Не очень внимательно. Видишь ли, Меррик, в последнее время я была немного занята. Со всеми этими приготовлениями к помолвке я…

— Знаю, знаю, — перебил ее Меррик. — Поздравляю тебя. Но вернемся к моему проекту. Дело стоящее, Лиззи, я это нутром чую.

— Меррик, но я не успела подробно ознакомиться с твоим планом… — В этот момент Элизабет заметила, что глаза Джека весело поблескивают. Она знала: он явно не одобряет такие расходы. Что ж, это его не касается. Отвернувшись, она поспешно сказала:

— Но поскольку я доверяю твоему чутью, то немедленно переведу на твой счет нужную сумму.

— Вот здорово, Лиззи! — Энтузиазм Меррика был, как всегда, заразителен. — Просто потрясающе! Ты об этом не пожалеешь. На сей раз у меня все получится. Вот увидишь.

— Дай-ка мне трубку. — Протянув руку, Джек проворно выхватил телефон у Элизабет из рук.

Она бросила на Джека яростный взгляд.

— Что ты себе позволяешь!

Однако Джек не обратил на нее никакого внимания.

— Меррик? Это Джек Фэрфакс. Да, да, я знаю, как мне повезло. А теперь о твоем проекте. Фонд «Аурора»и «Фэрфакс консалтинг» организуют совместное предприятие. Если ты берешь у фонда денежные средства, то в придачу к ним получаешь и консультацию.

Удивленная Элизабет попыталась получить телефон обратно.

— Джек! Мы же это еще не обсудили!

Откинувшись на спинку кресла, чтобы Элизабет не достала до трубки, Джек продолжил беседу с Мерриком.

— Я собираюсь работать с Элизабет, а не на нее. Нет, документы мы еще не подписали.

— Мы даже не обсудили детали! — Вскочив, Элизабет снова попыталась выхватить телефон. — И вообще я передумала.

Кивком Джек указал ей на сидевших за соседним столиком. Проследив за его взглядом, Элизабет заметила, что они наблюдают за ней с неослабевающим вниманием.

— Согласен, — продолжал Джек. — От этого и в самом деле все только выиграют. Спасибо, мне тоже кажется, что это неплохая идея.

Взбешенная донельзя, Элизабет плюхнулась на сиденье и, барабаня ярко-красными ногтями по столу, нетерпеливо ждала конца разговора.

— Договорились, — заключил он наконец. — Я с тобой свяжусь.

И отдал телефон Элизабет.

— Ну вот. Первый клиент нашего совместного предприятия.

Элизабет бросила на Джека рассерженный взгляд.

— Тебе не кажется, что ты несколько поспешил? Если ты ведешь все дела вот так, с бухты-барахты, то наше совместное предприятие ждет нелегкое и недолгое существование.

— Ты берешь назад свое предложение?

— Я предлагала тебе работать в фонде «Аурора», — сказала Элизабет, — а не организовывать какое-то совместное предприятие.

— Ты злишься только потому, что я не согласился, чтобы ты мной командовала.

Элизабет открыла было рот, чтобы возразить, но, сообразив, что возражать, собственно, нечего, расхохоталась.

— А неплохая была задумка.

— У меня есть идея получше, — ухмыльнулся Джек. — Вот подожди до сегодняшней ночи. Я тут купил одну книжку по массажу. А если она тебе не понравится, придумаю что-нибудь еще, чтобы тебя развлечь. Не беспокойся, скучать не придется.

И Джек взглянул на нее таким любящим взглядом, что у Элизабет перехватило дыхание.

«А ведь он и в самом деле любит меня, — подумала она. — И всегда будет любить».

— О чем ты думаешь? — спросил Джек.

— О том, как нам повезло.

— А ведь верно. — Джек улыбнулся. — У нас получился счастливый конец.

1

Fast — быстрый (англ.).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18