Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дуэт - Сладостное пробуждение

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Фаррелл Марджори / Сладостное пробуждение - Чтение (стр. 8)
Автор: Фаррелл Марджори
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Дуэт

 

 


Все надежды Джайлза Уиттона рухнули. Он так старался разговорить ее, но Клер, по-видимому, не склонна открыть свое сердце ни ему, ни кому бы то ни было. Когда она встала, Джайлз предложил ей руку и подвел к небольшой группе знакомых. А сам, немного поговорив, занялся писками партнерши для следующего танца. Никто из них не заметил лорда Рейнсборо, который стоял в дверях и наблюдал за тем, как они вышли из маленькой комнаты в зал.


Клер услышала горячее дыхание мужа и почувствовала запах бренди, когда он сзади наклонился к ней.

— Думаю, сегодня мне следует увезти тебя пораньше, дорогая. Я не хочу, чтобы ты утомлялась.

Его рука, как тиски, сжала ее локоть. Клер постаралась, чтобы на лице ничего не отразилось, хотя рука ныла еще от старых синяков.

— Мы, женщины, всегда так завидуем вашей жене, лорд Рейнсборо, — заявила одна из окружающих Клер дам. — Ей выпало большое счастье иметь такого заботливого и привлекательного супруга.

— Полагаю, она в той же мере ценит вас, как вы того заслуживаете, — засмеялась леди Брэтт.

Рейнсборо улыбнулся одной из своих обаятельных улыбок, пока Клер извинялась перед хозяйкой дома. Не сказав ни слова жене, он вывел ее из зала и подозвал экипаж. Взяв у лакея пальто Клер, Джастин собственноручно накинул его ей на плечи. Когда его рука коснулась ее горла, Клер вздрогнула.

Она подумала, что он, по-видимому, пил все время, пока играл в карты. Неужели он видел, как она выходила вместе с Джайлзом? О боже, нет! Тогда почему Джастин так рано увез ее сегодня?

ГЛАВА 12

— Встань!

Клер попыталась распрямиться, но почувствовала, как сапог Джастина ударил в спину… Она вновь скорчилась от боли.

— Вставай, дрянь…

Не успела Клер опереться на руку, как он снова ударил ее. Она ничего не могла сделать, чтобы защитить спину от ударов. Клер кусала лишь пальцы, чтобы хоть немного отвлечься от непереносимой боли в спине, которая поглощала ее, укрывая покрывалом забытья. Джастин выпрямился и схватил ее за волосы.

— Я сказал, встать, сука.

Клер попыталась сесть, но муж рванул за волосы, приподнял ее, и она стояла на трясущихся ногах, опираясь спиной о каминную полку. Леди Клер надеялась, что дьявольское испытание закончено… Обычно пинки ногами означали, что избиение заканчивается. Хотя за последние несколько недель он не раз принимался ее душить… Она дрожала от страха и боли…

— Что вы с Уиттоном делали в той комнате? Ну, леди шлюха?

Клер молчала. Она уже все рассказала ему. Но это не удовлетворило его. Как только они приехали домой, Рейнсборо сразу потащил жену в библиотеку, предварительно отослав дворецкого.

И вот она, леди Рейнсборо, терпит бессмысленные побои своего мужа, в то время как ее слуги спокойно спят на третьем этаже. Конечно же, все до одного знают об этом, но это их не касается.

Клер увидела, как у Джастина сжимаются и разжимаются пальцы, как будто он судорожно борется с ними, не давая сомкнуться на ее горле. Она уперлась спиной в полочку над камином… Рейнсборо протянул руку и схватил ее за шею, но вдруг оттолкнул жену и подошел к столу. Неужели конец, и он перестанет избивать ее? Клер боялась надеяться на это.

Он открыл полированную дверцу стола, и она обмерла, увидев два дуэльных пистолета. Боже, неужели Джастин хочет вызвать Джайлза на дуэль? О господи, если ей придется отвечать за смерть Уиттона, она не сможет дальше жить, а покончит с собой.

— Прекрасно, не так ли, Клер?

Муж достал один из пистолетов и взвел курок.

— Как ты знаешь, я отличный стрелок… Клер кивнула.

— А Уиттон? Да, я видел его у Мэнтонов… Не хочется ли тебе, чтобы мы поборолись за обладание тобой, Клер? Что ты об этом думаешь?

— Нет, Джастин, нет, — низким дрожащим голосом воскликнула она.

— Думаю, ты говоришь правду… Ведь тебе не хочется, чтобы я убил твоего любовника, не так ли, Клер?

— Он не любовник! Ты же знаешь, Джастин.

— Я знаю только одно: ты подлая женщина, сука, настоящая сука! Но я хочу дать тебе шанс… Признайся, что ты любовница Уиттона, пообещай мне, что никогда не будешь с ним встречаться… Тогда я не стану вызывать его на дуэль.

Выбора не было. Она действительно не видела Джайлза за этот последний год… Так что же ей терять?

— Обещаю, что никогда больше я не увижу его и не заговорю с ним ни при каких обстоятельствах, Джастин…

Он подошел поближе и прикоснулся стволом пистолета к ее щеке.

— Это только часть того, что я просил, Клер.

— Клянусь, что никогда больше не увижу его! Но как я могу сказать тебе, что мы любовники, если этого никогда не было?

Рейнсборо надавил стволом пистолета на ее висок.

— Правду, Клер, и я оставлю тебя и Уиттона в живых. Если же ты еще раз солжешь, то я пристрелю тебя сейчас, а из другого пистолета убью его прямо в вихре вальса…

Она знала, что он сделает это. Уже дважды он чуть не задушил ее. Клер уже почти не боялась за собственную жизнь и была рада такому исходу. Но позволить погибнуть Джайлзу?!

— Хорошо, Джастин. Но ты должен поклясться мне, что, если я скажу тебе правду и сдержу обещание, ты отстанешь от Джайлза.

— Клянусь, Клер. Главное, я должен знать, что это больше не повторится никогда.

Клер глубоко вздохнула и сказала:

— Да, Джастин, ты прав… Мы с Джайлзом любовники… Но я клянусь, бог свидетель, что никогда не буду видеть его и разговаривать с ним. «Прости меня, Джайлз, — подумала она, — что нанесла тебе обиду… Прости за ту боль, которую, возможно, причинит тебе мой поступок». Рейнсборо швырнул пистолет на ковер.

— Так ты лгала мне все это время? — прошипел он.

— Да, Джастин.

Он схватил ее за горло. Глаза Клер расширились от ужаса.

— Джастин, я сделала то, что ты просил, — задыхаясь, прошептала она. — Ты должен выполнить свое обещание.

— Я только пообещал, что подобное никогда не повторится… — произнес он, сжимая руками ее горло.

Клер отпрянула, хотя глупо было даже думать, что она сможет убежать. Она чувствовала, как он тащит ее, чувствовала, как его рука сжимает горло, как останавливается дыхание. Рейнсборо так навалился на нее, что ее спина провисла над столом. «На этот раз он убьет меня, — подумала она, теряя сознание. — Почему бы и нет!» Ноги подкосились, и Клер стала опускаться все ниже и ниже, навстречу смерти. Это будет так просто… Она не сможет бороться с ним… это выше ее…

Когда колени начали подгибаться, она инстинктивно попыталась сохранить равновесие. Вдруг ее рука схватила что-то холодное и тяжелое. Клер слышала, как чей-то голос в ее сознании твердил:

— Да, да, Клер, не противься! Склонись — и все будет кончено… Ты станешь свободной. И вдруг откуда-то из глубины сознания до нее донесся крик: «Нет!» Но это был не ее крик, сама она не могла не только кричать, но даже набрать немного воздуха: так сильно его пальцы впились в ее горло. Но крик становился все громче и громче, пока от него не стала раскалываться голова: «Нет… нет… не-е-е-т!» Уже теряя сознание, Клер схватила медный подсвечник и изо всех сил обрушила его на голову Джастина. Он тотчас впустил ее, его руки разжались… Граф соскользнул на пол. Задыхаясь, Клер встала, грудь ее разрывал немой вопль: «Нет!»

О боже, он пошевелился… Сейчас он встанет, подойдет к ней… На этот раз он убьет ее. Не думая ни о чем, Клер подошла к письменному столу… Ящик был открыт, пистолет лежал на месте. Клер схватила его и, как только Джастин начал вставать и протянул к ней руки, она подошла и, прижав ствол пистолета к его груди, выстрелила. Глаза Джастина широко открылись от изумления, и он рухнул на пол. Рейнсборо застонал и, казалось, вновь попытался встать. Клер медленно приблизилась к нему и, приставив другой пистолет к его виску, нажала на курок. Граф рухнул к ее ногам и затих.

— О боже! Я же не знаю, как их перезарядить… Вдруг он встанет?!

Клер затравленно огляделась и выхватила из камина щипцы. Она стояла над телом мужа в измазанном кровью платье, содрогаясь от страха и повторяя снова и снова: «Нет, нет, нет…»

Когда разбуженный выстрелами Питерс вошел в библиотеку, его взору открылась ужасная картина: хозяйка в окровавленном платье стояла над телом мужа с каминными щипцами в руках…

— Леди Рейнсборо?

Клер секунду посмотрела на него, затем вновь отвернулась, как бы боясь, что муж снова нападет на нее, если она хотя бы на минуту ослабит внимание.

— Питерс, ты заметил? Он пошевелился… Он хочет убить меня… Не дай ему снова встать! Я не хочу, чтобы он меня убивал! — выкрикнула она, еще сильнее сжимая в руках каминные щипцы.

Дворецкий посмотрел на хозяйку, потом на Рейнсборо. Хозяин не шевелился и, по всей видимости, никогда больше не пошевелится. Он был мертв…

Питерс подошел к Клер и осторожно взял из ее рук щипцы.

— Вам они больше не понадобятся, миледи. Лорд Рейнсборо мертв.

— Нет, нет, не может быть. Я видела, как он пошевелился после того, как я выстрелила.

— Думаю, вам не следует ничего говорить, — сказал дворецкий, подводя ее к дивану, — пока я не позову полицию.

— Да, полиция сможет остановить его, — прошептала Клер. Ее лицо сморщилось. — Но я не смогу сказать им, что произошло.

Питерс успокаивающе погладил ее по руке.

— Вы сможете, миледи… Вы сможете сказать, что это просто был несчастный случай. С вами все будет в порядке, если я вас оставлю на несколько минут?

Клер кивнула. Дворецкий пошел будить лакея, чтобы послать его на Боу-стрит за полицейскими.

Она обратила внимание на свое платье. Оно было влажное, липкое и очень неудобное. Одежда была красной… Почему? Ведь сегодня на балу на ней был зеленый шелк… Она взглянула на Джастина и вздрогнула. Он лежал на полу очень тихо, а на его одежде были такие же красные пятна, как и на ее платье. Как странно… Клер сделала глоток воздуха и поморщилась. Что с ее горлом? Они рано вернулись домой… Джастин потащил ее в библиотеку… Потом ее били по голове… А потом… Потом — пустота… Все, что она помнила, было сплошным ужасом. Джастин хотел убить ее. Но сейчас он не шевелился. Может быть, она останется жива до прихода Питерса…


Она не знала, сколько просидела так, ожидая какого-нибудь движения Джастина. Потом в холле Клер услышала голоса, а затем в библиотеку пришел дворецкий в сопровождении полицейского с Боу-стрит.

— Я нашел ее стоящей с каминными щипцами над ним, — тихим голосом произнес Питерс.

Полицейский осмотрел место происшествия. Лорд Рейнсборо лежал на красно-синем турецком ковре. На его правом виске и на груди зияли раны. Леди Рейнсборо, присев на кожаный диван и подобрав свой зеленый шелковый наряд, покрытый кровавыми пятнами, не сводила с мужа огромных от ужаса глаз.

— Вы не дадите ему убить меня? — со страхом спросила она. «Или это шок, или она чертовски хорошая актриса», — подумал полицейский.

— Нет, нет, конечно, нет, леди Рейнсборо. Пожалуйста, Питерс, присмотрите немного за вашим хозяином, — приказал полицейский, чтобы успокоить ее. — Могу ли я задать вам несколько вопросов о сегодняшнем вечере?

Клер кивнула.

— Судя по вашему вечернему туалету, вы с мужем сегодня были на балу…

Она опять кивнула.

— Могу я спросить, где был бал?

— Мы были у Питерсхэмов.

— Хорошо. А когда вы уехали? Клер нахмурилась.

— Думаю, около часа ночи. Как видите, мы уехали рано…

— И вы сразу поехали домой?

— Да.

— А что случилось потом, леди Рейнсборо? Клер дрожащими пальцами стала дергать пропитанный кровью корсаж.

— Я… Я не могу вспомнить…

— Вы боялись, что ваш муж убьет вас, миледи? — спросил полицейский и пристально посмотрел на нее. — У вас синяки на шее и все лицо распухло… Это сделал ваш муж?

Клер с отсутствующим видом посмотрела на него.

— Он и раньше делал это, леди Рейнсборо?

— Делал… что? — прошептала она.

— Бил вас.

— Джастин? Джастин — самый любящий и заботливый муж, — произнесла она спокойным и бесстрастным голосом. — Он бы никогда не причинил мне боль.

Полицейский выпрямился и обратился к дворецкому.

— Судя по всему, ваша хозяйка сейчас в состоянии шока, Питерс. Разбудите ее горничную, скорее всего, она видела миледи, прежде чем подняться к себе. А я вызову другого полицейского для охраны дома. Мне нужно знать, что место происшествия будет под охраной.

— Так миледи под арестом? — спросил дворецкий, которого ужасала мысль, что он служит в доме, где происходят такие страшные события.

— В некотором роде. Все выглядит так, как будто она убила лорда Рейнсборо. Но сейчас леди не в том состоянии, чтобы ее можно было увезти… Во всяком случае, мне бы не хотелось увидеть леди Рейнсборо в Ньюгейте. Я должен быть уверен, что она останется здесь в целости и сохранности до распоряжения коронера. (Коронер — следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти (прим. пер.).) У нее есть родные в Лондоне? Или близкие друзья? Есть ли вообще кто-нибудь, кто смог бы побыть с ней, пока она придет в себя?

— Ее родители как раз сейчас в городе, — сказал Питерс, — но они оба уже довольно пожилые люди… Для них это будет ужасным ударом.

— Возможно. Может быть, у нее есть подруга?

— Леди Сабрина Уиттон, — немного помолчав, ответил дворецкий, — но в последнее время она держится на расстоянии…

— Но ведь раньше они были близки?

— О, да.

— Хорошо. Тогда утром пригласите леди Сабрину. Вашей хозяйке нужен кто-нибудь, кто поможет ей справиться с шоком, в котором она сейчас находится. Только после этого я смогу получить от нее ясные ответы.

— Слушаюсь, сэр.

— У лорда Рейнсборо есть родственники, которых нужно поставить в известность о случившемся?

— Отдаленные… Двоюродный брат в Ланканшире, сэр.

— Хорошо, пусть секретарь позаботится о том, чтобы ему написали. Тело останется здесь до утра.

Питерс побледнел.

— Да, сэр.


Когда лакей постучал в дверь, Сабрина, которая всегда была ранней пташкой, уже одевалась. Она вопросительно посмотрела на горничную, приказав ей ответить.

— Ну, что случилось, Уильям? — спросила горничная, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Миледи готовится к завтраку.

Уильям нервно кашлянул.

— У меня письмо из дома Рейнсборо. Дворецкий сам доставил его, говорит очень срочное дело.

Горничная протянула руку.

— Хорошо. Я передам.

— Что принес дворецкий из дома Рейнсборо? — спросила Сабрина, глядя на сложенный лист бумаги. Она боялась развернуть его, а вдруг что-то случилось с Клер.

— Вот, миледи…

Сабрина села за туалетный столик так, чтобы горничная смогла надеть на нее последние принадлежности утреннего туалета, и развернула записку: «Леди Сабрина, лорд Рейнсборо убит. Леди Рейнсборо нужна помощь. Питерс».

— Скорее всего, какая-то шутка, — проворчала Сабрина. — Так ты говоришь, сам Питерс принес это?

— Да. Уильям сказал, что он очень настаивал на том, чтобы вы сразу же прочитали эту записку.

Сабрина резко встала, вырвав последние оборки из рук служанки.

— Скажи лакею, чтобы он принес мне маленькую чашку чаю… Я немедленно отправляюсь к леди Рейнсборо.

— Да, миледи.

Сабрина вышла и, спустившись вниз, постучала в дверь брата.

— Джайлз… Джайлз, ты проснулся?

Из его комнаты донесся стон. Он вернулся очень поздно и после разговора с Клер выпил больше чем обычно.

— Джайлз!

— Все в порядке, Сабрина, сейчас… Что-то важное?

Протирая глаза и одновременно пытаясь что-нибудь одеть на себя, брат открыл дверь.

— Несколько минут назад дворецкий Рейнсборо принес вот это… — промолвила Сабрина, протягивая ему записку.

Джайлз ошеломленно взглянул на нее; при других обстоятельствах это могло бы показаться комичным.

— Рейнсборо мертв? Застрелен? Это было ограбление?

— Не знаю, Джайлз. Но я немедленно должна поехать к Клер.

— Я поеду с тобой, — тут же отозвался он.

— Думаю, было бы лучше, если бы ты сообщил ее родителям, Джайлз. Нет сомнения в том, что слуги распускают сплетни… Нельзя, чтобы ее родители узнали обо всем из третьих рук.

Джайлз нахмурился.

— Думаю, ты права. Успокой, пожалуйста, Клер…

— Хорошо, — ответила Сабрина.

ГЛАВА 13

Когда карета свернула на Сент-Джеймс-стрит, Сабрина увидела полицейского, стоявшего у входа в дом. «Должно быть, ограбление, — подумала она. — Вероятно, Джастин столкнулся со взломщиками». Как только экипаж остановился у дома Рейнсборо, полицейский подошел к ней и попросил представиться.

— Я леди Сабрина Уиттон, — ледяным тоном ответила она. — Меня вызвали рано утром, чтобы я побыла с леди Рейнсборо.

— Все в порядке, миледи. И не нужно возмущаться. Мне приказано не пускать никого, кроме друзей миледи, то есть вас, — с улыбкой произнес он, открывая дверь.

Питерс буквально рассыпался в приветствиях, когда Сабрина зашла в холл.

— Большое вам спасибо, что пришли, леди Сабрина. Это было ужасное испытание, ужасное… Пойдемте, я провожу вас.

Поднимаясь наверх, Сабрина увидела другого полицейского, который стоял слева от двери, ведущей, по-видимому, в библиотеку. Она вздрогнула: наверное, именно сюда ворвался грабитель, И, наверное, здесь был убит Джастин…

Питерс осторожно постучал в дверь, которую открыла Лиза.

— Приехала леди Сабрина, миледи, — произнесла она торжественным шепотом. — Прошу вас…

Сабрина быстро прошла мимо служанки, стремясь поскорее обнять Клер и выслушать леденящую душу историю.

— Я не могу уложить ее в постель, — прошептала сзади Лиза.

Слева от кровати, повернувшись спиной к окну, стояла Клер, держа в руках маленький железный совок для камина. Она все еще была в шелковом бальном платье, бывшем когда-то зеленого цвета. Оно было покрыто такими страшными пятнами, что Сабрине стало тяжело дышать.

— Я никак не могу снять с нее платье, миледи, — прошептала Лиза.

— Клер, — мягко произнесла Сабрина, — я здесь, дорогая. Мне так жаль, что Джастин ранен.

Клер протянула перед собой совок.

— Я не хочу, чтобы он убил меня, — испуганно пролепетала она. — Не хочу…

— Ты в безопасности, Клер. Здесь внизу два полицейских… Этот ужасный человек больше не вернется сюда.

— Джастин?

— Пока не знаю, дорогая, но думаю, что он мертв, — успокаивающим тоном ответила Сабрина.

Клер задрожала.

— Если он не умер, значит, мертва я.

Сабрина, совершенно сбитая с толку этими словами, взглянула на Лизу.

— Хозяин умер, леди Сабрина. Я все время говорю ей об этом, но она, кажется, не верит мне.

— Но отчего же?

— О, миледи, это был не разбойник. Это леди Клер убила своего мужа.

Сабрина посмотрела на Клер и увидела не только забрызганное кровью платье. Она только сейчас обратила внимание на опухшие губы и покрытое синяками и царапинами лицо. Вокруг шеи виднелись синюшные отметины, как будто кто-то пытался душить ее. И если это был не взломщик, значит… значит, Клер так жутко боялась своего собственного мужа.

Сабрина перевела дыхание:

— Лиза, принеси, пожалуйста, горячей воды для леди Рейнсборо.

— Я попробовала снять с нее платье, но она не захотела, — сказала Лиза, горя желанием объяснить, что уж она-то, горничная леди Рейнсборо, прекрасно знает свои обязанности.

— Может быть, мне удастся уговорить ее. Сабрина подошла к подруге.

— Клер, не позволишь ли ты мне снять с тебя это платье?

Клер отвернулась.

— Но я же видела, как он двигался, Сабрина.

— Клер, если я сейчас, спущусь вниз и… увижу, что он мертв, ты поверишь мне?

— Правда, Сабрина? Ты действительно убедишься, что он мертв?

Слезы хлынули из ее глаз и побежали по щекам.

«Сейчас Сабрина спустится вниз и точно узнает, что он не сможет подняться оттуда, где лежит сейчас и не станет снова душить меня», — промелькнуло в сознании Клер, и она с надеждой взглянула на подругу.

— Да, Клер. Но пока я все узнаю, ты должна сесть и немного отдохнуть.

Голова Клер качнулась.

— Ты побудешь одна несколько минут? Она утвердительно кивнула.

— Я скоро вернусь, — уверила ее Сабрина. Быстро спустившись вниз, она подошла к Питерсу.

— Леди Рейнсборо все еще в ужасе, что ее муж жив…

— Лорд Рейнсборо более, чем мертв, леди Сабрина.

— Я обещала, что посмотрю сама, Питерс. Дворецкий нахмурился.

— Она не хочет ни прилечь, ни умыться… Клер в шоке, Питерс…

— Это не очень приятное зрелище, — предостерег он. — Как, впрочем, и леди Рейнсборо.

Дворецкий подошел к полицейскому, охранявшему вход в библиотеку, и затем позвал Сабрину.

— Только на минуту, миледи.

Он толкнул дверь. Джастин Рейнсборо лежал на спине, с широко открытыми глазами, как будто хотел на потолке найти ответ на мучавший его вопрос. Его рубашка была в таких же пятнах, как и платье Клер. На ковре рядом с ним лежал дуэльный пистолет.

— Скоро они позаботятся о теле… Вы достаточно видели, миледи? — спросил полицейский.

Сабрина, прижимая руку ко рту, кивнула.

— С вами все в порядке, миледи?

— Да, да…

— Подайте леди стул, — резко приказал полицейский, более внимательно вглядевшись в лицо Сабрины.

Она с облегчением опустилась на стул и, как можно ниже, наклонила голову.

— Извините, офицер. Обычно я не так малодушна.

Полицейский неуклюже похлопал ее по плечу.

— Ничего, ничего, миледи, это тяжелое зрелище для любого, кто не привык, и даже для тех, кто уже с этим сталкивался. Леди прекрасно ухлопала мужа…

— Так это сделала Клер?!

— Ее нашли стоящей над ним с каминными щипцами в руках, приговаривающей, что муж сейчас встанет и снова бросится на нее.

Сабрина содрогнулась.

— О боже! Мы даже не предполагали, что что-то не так…

— Такое часто случается, миледи.

— Такое?! — воскликнула Сабрина, указывая на тело Джастина.

— Ну, да. Только обычно, как правило, погибает жена, — заявил полицейский.

— Но у нас никто и подумать не мог, офицер, о чем-нибудь подобном. Она ведь была его женой…

Сабрина, покачнувшись, встала.

— Вы уверены, что с вами все в порядке?

— Да, да… Я должна вернуться к Клер.


Клер все еще стояла настороженно у окна, но увидев Сабрину, расслабилась.

— Ты его видела? Он, правда, умер?

— Да, Клер, я его видела? Он никогда больше не будет угрожать тебе.

Леди Рейнсборо судорожно вздохнула и опустила руки.

— Хотела бы я, чтобы это были только угрозы… — сказала она с иронической улыбкой.

Ванна была полна, и вода переливалась через край.

— Пойдем, дорогая, и позволь мне помочь тебе снять платье.

Клер спокойно стояла, пока Сабрина развязывала тесемки и снимала с нее одежду. Она, как ребенок, подняла руки, когда подруга снимала с нее нижнее платье, и опустила, помогая снять корсет.

Сабрина была в ужасе, увидев тело Рейнсборо, но еще ужаснее выглядела Клер. Она была так худа, как будто перенесла длительную голодовку. Ее спина и живот были покрыты страшными ссадинами и синяками. Помогая усаживать Клер в ванну, Сабрина более внимательно рассмотрела отдельные синяки. Внизу они выглядели более ужасно. Скорее всего, они были нанесены чем-то твердым, очень похожим на каблуки сапог или ботинок.

Погружаясь в горячую, приятно пахнущую мылом воду, Клер почувствовала, как слезы полились по ее щекам.

— Как долго это продолжалось, Клер? Подруга молчала. Заглянув ей в глаза, Сабрина мягко повторила вопрос.

— Не знаю. Должно быть, с самого начала, — ответила Клер глухим и отсутствующим голосом.

— Так почему же ты мне не сказала, Клер?

— Почему? Что бы ты сделала, Брина? — тихо, почти засыпая, ответила Клер.

«Сама бы его убила!» — произнесла про себя Сабрина.


Горячая ванна и чашка шоколада с ликером, которые Сабрина приказала приготовить для Клер, произвели свое действие. Как только она уложила Клер в постель, та моментально погрузилась в сон. Сабрина около часа просидела рядом с подругой.

Но вот раздался осторожный стук в дверь, и Питерс доложил, что прибыли лорд Уиттон и лорд Хоуленд, которые осведомляются о Клер. Сабрина теплее прикрыла плечи подруги и, как ребенку, поправила сбившиеся волосы.

— А вы, Лиза, оставайтесь здесь, пока она не проснется.

Маркиз, выглядевший очень старым и уставшим, сидел в приемной. Когда вошла Сабрина, Джайлз, ходивший взад и вперед по комнате, бросился к ней.

— Где она, Сабрина? С ней все в порядке? Она не ранена?

— Она сейчас спит, Джайлз.

— А Рейнсборо? — спросил маркиз.

— Лорд Рейнсборо мертв, милорд.

— Клер уже знает? — тревожно спросил Джайлз.

— Да, Джайлз, Клер знает. Сейчас… Сабрина попыталась засмеяться, но смех застрял у нее в горле.

— Хотя больше всего на свете она боится, что он не умер… — произнесла она и опустилась на стоящий поблизости стул.

Джайлз, ничего не понимая, в замешательстве стоял перед ней.

— О чем ты, Сабрина? Почему Клер хочет, чтобы ее муж был мертв?

— О, Джайлз, присядь, пожалуйста, — ответила Сабрина с усталым видом. — Мы все были так слепы… Клер … Не было ни взломщика, ни грабителя. Это была Клер.

— Ты с ума сошла, Сабрина! — гневно выкрикнул Джайлз. — Клер не способна причинить никому вреда, тем более своему любимому мужу, который любил ее…

— Он не был любящим мужем! Любящий муж, который избивал ее… Любящий муж, который пинал ее ногами… И то, что я видела своими глазами, вполне могло довести ее до этого. Он едва не убил ее…

Маркиз закрыл лицо руками.

— О, бедное мое дитя!

— Я ничего не понимаю, Сабрина. Рейнсборо безрассудно любил Клер… Он ведь так защищал ее от всего.

— Я тоже не все понимаю, Джайлз. Но я видела синяки на теле и на шее Клер. А сегодня я увидела ее лицо и поняла… Она смертельно напугана. Должно быть, она видела его, когда он пошевелился после ее выстрела. До тех пор, пока я не пообещала пойти и посмотреть, что он действительно мертв и не придет, чтобы снова броситься на нее, она не давала снять с себя платье.

Лицо Сабрины передернулось.

— Боже мой, так ты видела его?

— Я была вынуждена… Это был единственный способ снять с нее это окровавленное платье и уложить в постель. И это, кстати, был не обман, а сущая правда, — невесело сказала она.

Джайлз взял ее за руку и крепко пожал горячую ладонь. Сабрина погладила его по плечу.

— А где сейчас Клер? — спросил маркиз.

— В постели, она спит. После ванны и чашки шоколада с ликером … Но, вероятно, следует вызвать врача. Она перенесла тяжелейшее потрясение.

— Я заберу ее домой, — сказал отец, медленно поднимаясь со стула. Он подошел к Сабрине и неловко погладил ее по плечу. — Спасибо тебе за то, что ты не бросаешь ее в беде.

Положив свою руку на руку маркиза, Сабрина промолвила:

— Я не заслужила вашей благодарности, милорд. Два года Клер жила в этом ужасе совсем одна. Мне давно следовало догадаться, что здесь что-то не так.

— Нет, нет, дорогая. Ведь только сейчас все выяснилось. Ее «болезни», непринятые визиты, желание мужа всегда быть рядом с ней…

— Я рад, что она застрелила его… Если бы мне было все известно раньше, я бы сам сделал это.


Через минуту, пошатываясь от негодования и ужаса, отец Клер вернулся.

— Они не позволяют взять ее домой… Те, двое полицейских… Они сказали, что хотят быть в полной уверенности, что она «не совершит побег».

Судя по их высказываниям, она совершила уголовное преступление, и нам еще повезло, что Клер сейчас не в Ньюгейте!

— Присядьте, Эдмунд, присядьте… Пока еще не стоит волноваться…

— Но мы должны что-то сделать, Джайлз, — сказала Сабрина. — Ясно, как божий день, что никто не сможет обвинить ее за то, что она боролась за свою жизнь.

— Рейнсборо был ее мужем, Сабрина. Следовательно, у него — законное право бить свою жену…

От возмущения лицо Сабрины даже покраснело.

— Джайлз!

— Я говорю о законном праве, Сабрина. Мы все, например, знаем, что лорд Тарнас при всех «перевоспитывает» свою жену физическими методами, и никто, в общем-то, не возмущается. Кроме того, эти действия попадают под вердикт о частной жизни.

— Как ты можешь говорить такие вещи, Джайлз?

— Я только пытаюсь подчеркнуть, что многие люди допускают абсолютную власть мужа над женой. Кстати, и закон, и общество считает это само собой разумеющимся.

— Так, выходит, и синяки на спине и животе — само собой разумеющееся? Кровоподтеки, оставленные подкованными сапогами, тоже законны?! Хотела бы я, чтобы вы сейчас поднялись наверх и взглянули на нее… Только не хочется ее беспокоить. Да на ее шее следы от его пальцев, Джайлз!

— Во всем виноват я, — спокойно ответил Джайлз. — Это я настаивал на том, чтобы увидеться с Клер наедине вчера вечером, хотя она этого не хотела. Несчастная, она знала, что сделает с ней этот «любящий муж»…

— Не вини себя, Джайлз, — произнес маркиз. — Я ее отец и должен был знать все, что происходит. Теперь же мы должны напрячь все силы, чтобы найти человека, который бы смог доказать ее невиновность.

Джайлз помолчал.

— У вас есть кто-то на примете, сэр? Маркиз покачал головой.

— У нашего семейного адвоката нет опыта в подготовке защиты по уголовным делам, но, возможно, он знает кого-нибудь, кто сможет взяться — за это дело.

— О! Я вспомнил о моем старом школьном друге… — воскликнул Джайлз.

— А у него есть опыт в… уголовных делах? — спросил отец Клер, с трудом выговаривая слова.

Джайлз впервые за все утро улыбнулся своей настоящей улыбкой.

— Его зовут Эндрю Мор. Он младший брат виконта Эйвери… В своей семье Эндрю — словно белая ворона. Его родные надеялись, что он со временем станет поверенным высокопоставленного лорда, но ни в коем случае не адвокатом. Не думаю, что его отцу известно о его деятельности… Но Эндрю приходится достаточно много работать, чтобы обеспечить себе безбедное существование. Кроме того, он просто влюблен в свою адвокатскую деятельность и вел уже множество дел из милосердия… Эндрю любит защищать неимущих. Уверен, он знает опытных поверенных, которые смогут .помочь в ведении дела.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21