Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Колесо Времени (№5) - Огни Небес

ModernLib.Net / Фэнтези / Джордан Роберт / Огни Небес - Чтение (стр. 27)
Автор: Джордан Роберт
Жанр: Фэнтези
Серия: Колесо Времени

 

 


— Моя королева, — промолвил Гилл, — я давно не брал в руки меч, чуть ли не с Айильской Войны, но почту за честь, если вы позволите мне следовать за вами. — Как ни странно, смешным или напыщенным он при этих словах вовсе не выглядел.

Моргейз оглядела двух прочих: массивного парня в домотканом сером кафтане, с тяжелыми веками, не раз перебитым носом и шрамами на лице, и невысокую хорошенькую женщину средних лет. По-видимому, она была подругой этого уличного забияки, но синее шерстяное платье с высоким воротом казалось сшитым из слишком дорогой материи — вряд ли тип вроде ее спутника расщедрился бы на подобный подарок.

Каким бы ленивым ни выглядел мужчина, он заметил колебания и сомнения Моргейз:

— Я — Ламгвин, моя королева, ваш добрый верноподданный. Неправильно все, что делается. И надо бы поправить. Я тоже хочу следовать за вами. Я и Бриане, мы оба хотим.

— Встаньте, — велела Моргейз. — Только через несколько дней безопасно будет признавать во мне вашу королеву. Я буду рада вашему обществу, мастер Гилл. Вам я тоже буду рада, мастер Ламгвин, но женщине безопаснее остаться в Кэймлине. Предстоят тяжелые дни.

Стряхивая соломинки с подола, Бриане пронзила Моргейз острым взглядом, а Лини удостоила еще более пронзительным.

— Я знавала дни и потяжелее, — сказала она с кайриэнским акцентом. Видимо, благородного происхождения, если только Моргейз не дала маху в своих предположениях. Скорей всего, беженка. — И мне не встречался хороший мужчина, пока я не нашла Ламгвина. Или пока он не нашел меня. Верность и любовь, которую он принес вам, я воздам ему десятикратно. Он идет за вами, а я следую за ним. Тут я не останусь.

Моргейз вздохнула, потом, соглашаясь, кивнула. Похоже, женщина приняла ее согласие как должное. Хорошенькое дело. И из этого странного отряда Моргейз предстоит вырастить армию, чтобы с ее помощью вернуть свой трон! Юный воин, который то и дело при взгляде на нее хмурится; лысеющий хозяин гостиницы, у которого такой вид, точно на коня он в последний раз лет двадцать назад садился; уличный боец, который будто на ходу дремлет; и беженка-кайриэнка из благородного сословия, которая ясно дала понять, что верна только до тех пор, пока верен ее дружок. И, разумеется, Лини. Лини, которая обращается с Моргейз так, словно та по-прежнему в детской. Да уж, просто замечательный костяк будущего войска!

— Куда мы отправимся, моя королева? — спросил Гилл, выводя из стойл уже оседланных лошадей. Ламгвин с неожиданной ловкостью забросил седло с высокой лукой на другую лошадь — для Лини.

Моргейз сообразила, что не подумала об этом. О Свет, не может же Гейбрил по-прежнему наводить тень на мой разум! Но она до сих пор ощущала потребность вернуться в свою гостиную, к книге. Нет, он здесь ни при чем. Моргейз пришлось как следует сосредоточиться, чтобы вырваться из дворца и добраться сюда. Раньше она первым делом отправилась бы к Эллориен... Но теперь лучше, наверное, к Пеливару или к Арателле. Как только она придумает, как объяснить им причины их изгнания.

Не успела Моргейз и рта раскрыть, как Талланвор сказал:

— Надо ехать к Гарету Брину. Великие Дома, моя королева, затаили против вас обиду, но если с вами будет Брин, они вновь присягнут вам. Пусть даже лишь потому, что им известно: он не проиграл ни одной битвы.

Моргейз стиснула зубы, с трудом удержавшись от немедленного отказа. Брин — предатель. Но он к тому же один из лучших полководцев. Его присутствие подле нее станет весомым аргументом, когда придется убеждать Пеливара и остальных позабыть, что Моргейз их изгнала. Очень хорошо. Несомненно, он ухватится за возможность вновь стать Капитан-Генералом Гвардии Королевы. А если нет, она и без него прекрасно обойдется.

Когда солнце коснулось краешком горизонта, всадники были уже в пяти милях от Кэймлина и быстро скакали к Корийским Ключам.

* * *

Лучше всего Падан Фейн чувствовал себя ночью. Неслышным шагом он пробирался по увешанным гобеленами коридорам Белой Башни, и казалось, сама темнота за ее стенами накинула на него свой покров, пряча от врагов, пусть на пути его и горели стоячие позолоченные светильники с зеркальцами. Фейн знал: это чувство обманчиво, его враги многочисленны, и они повсюду. И теперь, как и в любой час бодрствования, Фейн ощущал Ранда ал'Тора. Он не знал, где тот находится сейчас, но всем своим естеством чувствовал, нет, был уверен: тот по-прежнему жив. У Шайол Гул, в Бездне Рока, обрел Фейн этот дар — дар чувствовать Ранда ал'Тора.

Разум Фейна, едва коснувшись, устремился прочь от мучительных воспоминаний о том, что с ним сделали в Бездне. Из него по капле выжали его сущность и воссоздали его заново. Но позже, в Аридоле, он переродился. Возродился, дабы поразить и уничтожить всех своих врагов — и старых, и новых.

Шагая крадучись по пустынным ночным переходам Башни, Фейн чувствовал и еще кое-что — ту вещь, которая принадлежала ему и которую у него украли. То, что влекло Фейна в эти мгновения, было сильнее всего прочего. С этим влечением не сравнится ни желание смерти Ранда ал'Тора, ни стремление уничтожить Башню, даже месть своему давнишнему врагу тускнела перед этой жаждой. Жгучее желание вновь стать цельным.

Тяжелая, обшитая панелями дверь с массивными петлями была обита железными полосами, в толстое дерево врезан черный железный замок не меньше головы Фейна. Вообще говоря, в Башне запирались на ключ немногие двери — кто бы осмелился воровать в самой гуще Айз Седай? Однако кое-какие вещи Башня считала слишком опасными, чтобы к ним мог приблизиться всякий. Самые опасные предметы хранились именно за этой дверью, под охраной крепкого замка.

Тихонько хихикая, Фейн достал из кармана два тоненьких изогнутых металлических стерженька, вставил их в замочную скважину, начал нащупывать, нажимать, проворачивать. Негромкий щелчок — язычок замка отошел. Фейн привалился к двери, сипло смеясь. Под охраной крепкого замка. Окруженный могуществом Айз Седай — и под защитой простого куска металла. К этому часу даже служанки и послушницы наверняка закончили свои дневные работы, но мало ли что — кому-то не спится, кто-то может просто случайно пройти мимо. Фейн, которого время от времени по-прежнему сотрясали судороги веселья, сунул отмычки обратно в карман, извлек толстую восковую свечу, запалил фитиль от ближнего светильника.

Фейн затворил за собой дверь и, высоко подняв свечу, огляделся. Вдоль стен тянулись полки, на которых стояли простые ящики и богато инкрустированные ларцы всевозможных форм и размеров, маленькие фигурки из обычной и драгоценной поделочной кости, статуэтки из каких-то материалов потемнее; в пламени свечи поблескивали предметы из металла и стекла, хрустальные и кристаллические вещицы. С виду ни одна опасной не казалась. На полках и на всех сокровищах тонким слоем лежала пыль. Сюда даже Айз Седай заходили редко, и никого другого в эту кладовую они не пускали.

Фейн открыл стоящий на полке на уровне пояса ящичек темного металла. В пространстве, тесно сжатом толстыми, в два дюйма свинца каждая, стенками еле помещался изогнутый кинжал в золотых ножнах, в навершие его рукояти был вделан крупный рубин. Но ни золото, ни тускло блеснувший, точно густая кровь, рубин нисколько не интересовали Фейна. Он торопливо накапал на полку возле ящичка немного горячего воска, укрепил свечу и алчно схватил кинжал.

Едва коснувшись кинжала, Фейн с облегчением вздохнул и чуть ли не в истоме потянулся. Он вновь стал цельным — един с тем, с чем был связан так давно, воссоединившись с тем, что самым настоящим образом дало ему жизнь.

Слабо скрипнули железные петли, и Фейн метнулся к двери, размахивая перед собой искривленным клинком. Светлокожая молодая женщина, открывшая дверь, успела только охнуть и попыталась отскочить, но Фейн полоснул ее по щеке. В тот же миг он отбросил ножны и, схватив женщину за руку, рванул ее в кладовую. Высунув голову за дверь, Фейн всмотрелся в оба конца коридора. По-прежнему пусто.

Не очень-то спеша, Фейн втянул голову обратно и закрыл дверь. Он знал, что увидит, когда оглянется.

Молодая женщина билась на каменном полу, безуспешно пытаясь закричать. Ее руки, прижатые к лицу, уже почернели и безобразно раздулись, темная опухоль наползала на плечи, растекаясь, точно густое масло. Снежно-белые юбки, отороченные по подолу разноцветными полосками, взметнулись, когда она без толку засучила ногами. Фейн слизнул с ладони брызги крови и, хихикнув, нашарил на полу ножны.

— Ты болван.

Фейн развернулся, вытягивая руку с кинжалом, но воздух вокруг него будто затвердел, плотно обхватил от шеи до подметок сапог. Так он и застыл, стоя на цыпочках, чуть ли не вися в воздухе, выставив готовый к удару кинжал и глядя на Алвиарин. А та закрыла за собой дверь и прислонилась к ней, рассматривая Фейна. На сей раз петли не скрипнули. Тихое шарканье мягких туфель по каменному полу не замаскировало бы скрипа. Фейн сморгнул капельки пота, внезапно обжегшие глаза.

— Неужели ты вправду полагаешь, — продолжила Алвиарин, — что у этой комнаты нет охраны, что за ней нет надзора? На этот замок был наложен малый страж. Следить за ним сегодня ночью и вменялось в обязанность этой юной дурочке. Поступи она как положено, и в эту минуту за порогом тебя поджидали бы с дюжину Стражей и не меньше Айз Седай. Вот за свою глупость она и поплатилась.

Звуки агонии позади Фейна стихли, и он сузил глаза. Алвиарин была не из Желтой Айя, но она все равно должна была попытаться Исцелить девушку. И тревогу, как обязана была сделать Принятая, эта Айз Седай не поднимала, иначе она оказалась бы тут не одна.

— Ты из Черной Айя, — прошептал Фейн.

— Опасное обвинение, — спокойно заметила Алвиарин, оставив, правда, неясным, для кого из них оно опасно. — Суан Санчей, когда ее подвергли допросу, пыталась утверждать, будто Черные Айя существуют. Она умоляла, чтобы ей позволили рассказать нам о них. Но Элайда не пожелала об этом слышать и не услышала. Байки о Черных Айя — подлая клевета на Башню.

— Ты из Черной Айя, — повторил Фейн громче.

— Ты хотел украсть эту вещицу? — Она говорила, будто и не слыша слов Фейна. — Рубин того не стоит, Фейн. Или как там твое имя? Клинок осквернен в крайней степени, и даже последний дурак не прикоснется к нему голыми руками, разве что клещами. Да и оставаться подле него без особой нужды опасно. Можешь посмотреть, что он сотворил с Верайной. Итак, почему ты явился сюда и направился прямиком к тому, о местонахождении чего не должен знать? Заниматься поисками у тебя не было времени.

— Я могу убрать Элайду. Тогда ее место освободится для тебя. Одно прикосновение этого клинка, и даже Исцеление ее не спасет. — Фейн попытался жестикулировать кинжалом, но не смог пошевелить им и на волосок. А если бы мог — Алвиарин была бы уже мертва. — Ты станешь в Башне первой, а не второй.

Она рассмеялась ему в лицо — холодно и презрительно зазвенели колокольчики.

— Ты думаешь, я не могла бы стать первой, если бы пожелала? Мое положение меня вполне устраивает. Пусть Элайда приписывает себе лавры за то, что называет успехами, пусть обливается холодным потом за свои неудачи. Мне известно, что означает власть. Итак, отвечай на мои вопросы, иначе утром вместо одного трупа здесь обнаружат два.

Так или иначе, здесь все равно окажется два трупа, независимо от того, устроит ее подходящая к случаю ложь или ей безразличен любой ответ. В живых она его не оставит.

— Я видел Такан'дар. — Произнести эти слова было невыносимо больно; одно воспоминание о случившемся пронзало мукой. Фейн сдержал стон, через силу проталкивая слова между зубов. — Громадное море тумана, безмолвно накатывающиеся валы, что разбиваются о черные утесы, а под густым туманом багрово вспыхивают огни кузниц. А от молний, вонзающихся в небеса, люди впали бы в безумие. — Продолжать ему очень не хотелось, но он превозмог себя: — Я шел по тропе в преисподнюю Шайол Гул, по длинной-длинной пещере, а камни над головой, нависая чудовищными клыками, ерошили мне волосы. И наконец я вышел на берег озера из огня и расплавленного камня. — Нет, только не это опять. — Там, в бездонных огненных глубинах, — Великий Повелитель Тьмы. Его дыханием даже в полдень черны небеса над Шайол Гул.

Теперь Алвиарин стояла выпрямившись, с округлившимися глазами. Не от страха, а под впечатлением услышанного.

— Мне доводилось слышать о... — тихо заговорила она, затем встряхнулась и вперила в Фейна пронзительный взор: — Кто ты? Зачем ты здесь? Тебя послал кто-то из Отр... Избранных? Почему я не уведомлена?

Фейн запрокинул голову и засмеялся.

— Неужели таким, как ты, сообщают о поручениях, данных таким, как я? — В говоре Фейна вновь сильнее зазвучал исконный лугардский акцент — каким-то образом Лугард был его родным городом. — Значит, Избранные посвящают тебя во все? — Что-то внутри будто кричало, что Фейн поступает неправильно, но он ненавидел Айз Седай — и это нечто тоже их ненавидело. — Будь осторожна, хорошенькая маленькая Айз Седай, не то они отдадут тебя на потеху Мурддраалу!

Озлобленный взор Алвиарин сосульками вонзился в глаза Фейна.

— Еще посмотрим, мастер Фейн. Ты тут нагадил изрядно, и я за тобой, так и быть, приберу, а потом мы еще посмотрим, кто из нас будет у Избранных стоять выше.

Не сводя глаз с кинжала, Алвиарин попятилась из комнаты. Лишь через минуту после ее ухода воздух вокруг Фейна обрел обычные свойства и выпустил его из своих крепких объятий.

Злясь на себя, Фейн ощерился. Дурак. Играешь с Айз Седай по их правилам, унижаешься, потом одно мгновение прорвавшегося гнева — и все рухнуло. Вкладывая кинжал в ножны, он порезался. Потом, облизнув рану, сунул оружие под куртку. Он вовсе не тот, за кого она его приняла. Когда-то он был Приспешником Тьмы, но теперь он — нечто много большее. Много большее — и выше этого. Нечто совсем иное. Если ей удастся связаться с кем-то из Отрекшихся раньше, чем он успеет с ней разделаться... Лучше не пытаться. Сейчас нет времени искать Рог Валир. За городскими стенами Фейна ждут его сторонники. Должны ждать. Он изрядно нагнал на них страху. Фейн надеялся, что из людей кое-кто еще жив.

Солнце еще не взошло, а Фейна уже и след простыл — он выбрался из Башни и покинул город-остров Тар Валон. Ал'Тор где-то там, далеко. А он вновь стал цельным.

Глава 20

ДЖАНГАЙСКИЙ ПЕРЕВАЛ

Джиди'ин нес Ранда от предгорий вверх по каменистому склону, туда, где начинался Джангайский Перевал, и над всадником нависала громада Хребта Мира. Драконова Стена вонзалась в небо, и рядом с нею все горы казались карликами, а снежные вершины хребта с холодным безразличием взирали на обжигающее послеполуденное солнце. Самые высокие пики устремлялись за облака, что дразнили Пустыню обещанием дождя, которого она так никогда и не дожидалась. Ранд не мог вообразить, с какой стати человеку захотелось бы карабкаться на гору, но поговаривали, что те, кто пытался забраться на эти вершины, поворачивали обратно, охваченные страхом. Утверждали также, что от своих целей они отказывались еще и потому, что дышать там невозможно. Ранд вполне мог поверить, что от страха у человека перехватывает дыхание — немудрено, коли пытаешься влезть на этакую кручу.

— ...однако, хотя кайриэнцы всецело поглощены Игрой Домов, — говорила Морейн за плечом у Ранда, — они будут следовать за тобой, пока знают, что ты силен. Будь с ними тверд, но я бы попросила тебя быть также и справедливым. Правитель, который проявляет истинную справедливость...

Ранд старался не обращать на Морейн внимания, как он игнорировал и других всадников, и скрипучее громыхание Кадировых фургонов, вперевалку катящихся позади. Теснины и разломы Пустыни остались позади, но эти неровные холмы, не менее бесплодные, для фургонов были не лучше. Этим путем никто не проходил вот уже более двадцати лет.

Таким образом, как сейчас, Морейн без устали вещала с рассвета до заката, когда бы он ни позволил ей. Наставления Айз Седай могли касаться всяких мелочей — деталей поведения при дворе, скажем, в Кайриэне, Салдэйе или где-то еще. Порой речь заходила и о весьма значительных вещах: о политическом влиянии Белоплащников или, возможно, о том, как торговля сказывается на решении правителя развязать войну. Похоже, Морейн намеревалась вбить Ранду в голову все то, что должен знать знатный человек, по крайней мере образованный, пока юноша не успел перебраться на ту сторону хребта. Удивительно, как часто ее наставления отражали то, что любой в Эмондовом Луге назвал бы обыкновенным здравым смыслом. И не менее часто Ранд не находил в ее словах смысла ни на грош.

Время от времени Морейн выдавала и вовсе нечто сногсшибательное. Например, что Ранд не должен доверять ни одной женщине из Башни, кроме самой Морейн, Эгвейн, Илэйн и Найнив. Или, скажем, поразительная новость, что теперь на Престоле Амерлин — Элайда. Но Морейн, хоть и дала ему обещание подчиняться, так и не обмолвилась, откуда ей все это стало известно. Айз Седай сказала, что об этом должна рассказать другая, это не ее, Морейн, секрет и она не станет посягать на чужие тайны. Ранд заподозрил, что тут не обошлось без ходящих по снам Хранительниц Мудрости, хотя те, глядя ему в глаза, отказались и подтвердить его подозрения, и опровергнуть их. Жаль, что он не может заставить их принести такую же клятву, что и Морейн: они то и дело вмешивались в его отношения с вождями, будто хотели, чтобы, обращаясь к вождям, он получал одобрение от самих Хранительниц.

Но сейчас, в эту минуту, Ранду вовсе не хотелось размышлять ни об Элайде, ни о Хранительницах, не хотелось ему и слушать Морейн. Сейчас ему хотелось получше рассмотреть открывшийся впереди перевал — глубокое ущелье в горах, такое извилистое, словно какой-то гигант раз за разом бил по каменному кряжу тупым топором, без особого успеха пытаясь его разрубить. Несколько минут упорной скачки — и Ранд въедет в ущелье.

По одну сторону от входа в ущелье отвесная скала была стесана на сотню шагов в ширину и на образовавшейся плоскости был вырезан выветрившийся змей. Он обвивался вокруг жезла добрых трех сотен спанов высотой. Некий памятник, или печать владыки, или путевая веха. Наверняка знак этот относится к какому-то погибшему государству, существовавшему еще до Артура Ястребиное Крыло, а может быть, и до Троллоковых Войн. Ранду уже не раз попадались следы давно исчезнувших стран; подчас даже Морейн не знала, откуда взялись подобные знаки или что за развалины им встречались.

Высоко на другой стороне, у самой кромки снегов, очень далеко — Ранд даже не был уверен, что видит именно то, что ему кажется, — стояло нечто и вовсе совершенно необыкновенное. По сравнению с этой диковиной первый памятник, возрастом в несколько тысячелетий, представлялся заурядным. Ранд готов был поклясться, что видит остатки разбитых зданий, сверкающе-серых на фоне более темной горы, и еще более странное сооружение, похожее на покосившийся книзу причал из того же материала, будто предназначенный для морских кораблей. Если ему все это не мерещится, то развалины восходят еще к доразломным временам — в те годы облик земли был совершенно иным. Прежде на месте Пустыни вполне могло расстилаться океанское дно. Надо будет у Асмодиана спросить. Даже найдись у Ранда время, вряд ли у него возникло бы желание забраться на такую верхотуру, чтобы поглядеть и пощупать самому.

У подножия громадного змея прилепился Тайен — средних размеров городок, окруженный высокой стеной. Городок был наследием тех времен, когда Кайриэну разрешалось отправлять караваны через Трехкратную Землю и по Шелковому Пути текло из Шары богатство. Над городом вроде бы кружили птицы, а на серокаменных стенах через равные промежутки темнели какие-то пятна. Мэт привстал в стременах Типуна, хмурясь и прикрывая глаза от солнца своей широкополой шляпой. Он всмотрелся в утесы перевала, затем перевел взор на город. Лицо Лана не выражало никаких чувств, однако суровый Страж казался не менее внимательным. Порыв ветра, лишь немногим прохладнее здесь, чем в Пустыне, обернул фигуру Стража меняющим цвета плащом, и на миг тот от плеч до сапог будто растворился среди скалистых холмов и редких кустиков терновника.

— Ты же меня не слушаешь! — вдруг воскликнула Морейн, поворачивая свою белую кобылу ближе к Ранду. — Ты должен... — Она глубоко вздохнула. — Пожалуйста, Ранд. Я должна так много тебе рассказать. Тебе ведь нужно очень многое узнать!

В голосе Айз Седай проскользнул намек на мольбу, и потому Ранд оглянулся на нее. Он помнил, какой благоговейный страх некогда внушало ему одно ее присутствие. Теперь же она казалась совсем невысокой, несмотря на свои царственные манеры. Как ни глупо, но он почему-то чувствовал себя ее покровителем.

— У нас впереди еще много времени, Морейн, — мягко сказал Ранд. — Я не прикидываюсь, будто знаю о мире столько же, сколько ты. Отныне ты будешь подле меня. — Едва ли он сам осознавал, насколько огромна перемена, произошедшая с тех пор, как она держала его подле себя. — Но сейчас голова у меня занята иным.

— Разумеется. — Она вздохнула. — Как тебе будет угодно. У нас еще полно времени.

Ранд погнал крапчатого серого жеребца рысцой, остальные двинулись следом. Фургоны тоже прибавили скорости, хотя за всадниками на таком склоне, естественно, не поспевали. Лоскутный менестрелев плащ развевался за спиной Асмодиана, Джасина Натаэля, как и знамя, что он держал, уперев в стремя, ярко-красный стяг с бело-черной эмблемой древних Айз Седай в центре. Лицо Натаэля застыло угрюмо-сердитой маской — его не очень-то радовала роль знаменосца. «Под этим знаком он будет побеждать». Так гласило Пророчество Руидина, и, вероятно, это знамя не так сильно напугает мир, как Драконов Стяг, знамя Льюса Тэрина Теламона, которое Ранд оставил реять над Тирской Твердыней. К тому же древний знак Айз Седай известен немногим.

Кляксы на стенах Тайена оказались застывшими в судорогах агонии, распухшими на солнце мертвецами. Тела висели в ряд и окружали город по всей стене. Птицы оказались глянцево-черными воронами и грифами с испачканными головами и шеями. Некоторые вороны расселись на повешенных, будто на насестах, и жадно рвали добычу, не обращая внимания на налетающих стервятников. В сухом воздухе висели тошнотворно-сладковатое зловоние разложения и едкий запах гари. В раскрытые нараспашку ворота с окованными железом створками виднелись обширные развалины, закопченные каменные дома и обрушившиеся крыши. Не считая птиц, не было никакого движения.

Как в Мар Руойс. Ранд попытался выбросить эту мысль из головы, стряхнуть невесть откуда взявшееся наваждение, но перед его внутренним взором представали картины великого города — после того как его отбили: громадные башни почернели от копоти, обвалились, на каждом перекрестке остатки огромных кострищ — в огонь живьем бросали тех, кто отказался присягнуть Тени. Ранд знал, чьи это должны быть воспоминания, хотя и не обсуждал их с Морейн. Я — Ранд ал'Тор. Льюс Тэрин Теламон мертв уже три тысячи лет. Я — это я! Эту битву, битву за самого себя, Ранд должен выиграть. Если ему и суждено умереть на Шайол Гул, то умрет он самим собой. Усилием воли Ранд заставил себя думать о чем-нибудь другом.

Прошло полмесяца, как он покинул Руидин. Полмесяца, хотя айильцы шли маршем от рассвета до заката, шли пешими, но так, что уставали лошади. О том, что Куладин выступил в поход, Ранд узнал лишь спустя неделю. Если Куладина не удастся вскоре нагнать, у него будет вдоволь времени, чтобы опустошить Кайриэн, прежде чем Ранд сумеет настичь его. И еще больше времени пройдет, прежде чем удастся загнать Шайдо в угол. Тоже не очень-то радостная мысль.

— Из-за скал слева кто-то за нами наблюдает, — негромко произнес Лан. Он будто всецело углубился в изучение того, что осталось от Тайена. — Не айильцы, иначе я вряд ли заметил бы хоть что-то.

Ранд был рад, что убедил Эгвейн и Авиенду оставаться с Хранительницами Мудрости. Вид города лишь подкрепил уверенность в правильности его решения, но неизвестный наблюдатель хорошо вписывался в первоначальный план Ранда, хотя юноша и надеялся, что Тайен уцелел. Эгвейн по-прежнему носила такое же айильское одеяние, что и Авиенда, а айильцы вряд ли были бы в Тайене желанными гостями. И наверняка еще меньше добрых чувств к ним питают выжившие.

Ранд оглянулся на фургоны, останавливающиеся неподалеку, ниже по склону. Теперь возчики ясно рассмотрели город и столь странные украшения городских стен, и среди них поднялся ропот. Кадир, сегодня опять облачившийся в белое, большим носовым платком утирал лицо, на котором выделялся ястребиный нос. Купца подобное зрелище будто и не трогало, он лишь задумчиво жевал губами.

Ранд полагал, что, как только отряд минует перевал, Морейн придется подыскивать новых возчиков. Кадир со товарищи, скорей всего, при малейшей возможности разбегутся кто куда. И Ранду придется отпустить их. Это неправильно, несправедливо — но это необходимо, чтобы защитить Асмодиана. Сколь долго еще Ранду придется поступать по необходимости, а не по справедливости? В идеальном мире эти понятия должны бы совпадать. При этой мысли Ранд рассмеялся — хрипло, натужно. Он уже давно не тот деревенский мальчишка, каким был когда-то, но порой этот юнец незаметно пробирался в его думы и чувства. Спутники посмотрели на Ранда, и он подавил в себе желание сказать им, что пока еще не спятил.

Только спустя несколько долгих минут из-за скал появились женщина и двое мужчин в одних рубахах — все трое оборванные, грязные, босые. Приближались они с опаской, встревоженно склонив головы, взгляды их перебегали с одного верхового на другого, к фургонам и обратно. Несомненно, от любого окрика они кинутся наутек. Неверные шаги и заострившиеся черты лица свидетельствовали о том, что они несколько дней не ели.

— Благодарение Свету, — наконец вымолвил один из мужчин, с сединой в волосах, с изборожденным глубокими морщинами лицом; впрочем, все трое были немолоды. На мгновение взор его задержался на Асмодиане, скользнул по пене кружев у ворота и манжет, но вряд ли глава этого каравана ехал бы на муле, да еще со знаменем в руке. Потому мужчина взволнованно схватился за стремя Ранда. — Да будет хвала Свету, что вы, милорд, живым выбрались из этих ужасных земель. — Должно быть, за лорда он принял Ранда по одежде — тот был облачен в голубой шелковый камзол, вышитый на плечах золотой канителью. Или так получилось из-за знамени, а может, то была обыкновенная лесть. Ведь как хорошо ни были одеты путники, у горожанина не было никаких оснований считать их кем-то иным, чем простыми купцами. — Эти убийцы-дикари опять восстали! Это новая Айильская Война! Ночью — никто так ничего и не понял — они вдруг оказались за стеной. Убивали всех, кто хоть руку поднял, и украли все, что смогли унести. Они бы и камни растащили, да раствор крепко держал кладку.

— Ночью? — резко спросил Мэт. Из-под низко надвинутой шляпы он продолжал рассматривать сожженный город. — Ваши часовые спали? У вас же были часовые? В такой-то близи от врага? Даже айильцам несладко бы пришлось, если бы у вас была хорошая стража.

Лан кинул на Мэта оценивающий взгляд.

— Нет, милорд. — Седоволосый поморгал, глядя на Мэта, но отвечал он Ранду. Зеленая куртка Мэта подошла бы и лорду, но она была расстегнута и выглядела так, точно в ней спали. — У нас... У нас было всего по одному караульному у каждых ворот. Столько времени-то прошло, как хоть одного из этих дикарей вообще видели... Но на этот раз... Чего не украли, сожгли, а нас выгнали вон-с голоду подыхать! Грязные скоты! Хвала Свету, появились вы, милорд. Вы спасете нас, а не то тут мы и помрем. Я — Тал Нетин. Я... я был седельником. И хорошим, милорд! Это моя сестра Арил и ее муж Андер Корл.

Он прекрасные сапоги тачает.

— Они и людей увели, милорд, — хрипло промолвила женщина. Помладше своего брата, когда-то она, наверное, была привлекательной, но заботы и горести оставили на изможденном лице морщины, которые останутся, как казалось Ранду, надолго, если не навсегда. Муж ее глядел вокруг потерянным взором, будто не вполне осознавая, где он. — И мою дочь, милорд, и сына. Они увели всех молодых, всех, кто старше шестнадцати. И кое-кого из тех, кто раза в два старше. Обозвали их «гай чего-то», раздели догола прямо на улице, да так и погнали. Милорд, может, вы?.. — Арил умолкла, зажмурилась, словно до нее дошла невыполнимость ее просьбы; женщина пошатнулась. Мало шансов, что она когда-нибудь вновь увидит своих детей.

В то же мгновение Морейн спрыгнула с седла и оказалась подле Арил. Измученная женщина громко охнула, когда ее коснулись руки Айз Седай, она привстала на цыпочки, вздрогнула. Арил изумленно взирала на Морейн, но та будто только поддерживала ее.

Муж ее вдруг сдавленно охнул, вперившись взглядом в золоченую пряжку Ранда — подарок Авиенды. Потом он вымолвил:

— Его руки были отмечены такими же знаками. Точно такими. Обвившимися вокруг рук навроде скальной змеи.

Тал поднял на Ранда неуверенный взгляд:

— Это он про главаря дикарей, милорд. У него... были знаки на руках, как будто в виде змеи. Одежда на нем была такая же чудная, как у всех дикарей, но рукава он срезал. И знаки свои напоказ выставлял, чтоб, значит, все видели.

— Это подарок, который я получил в Пустыне, — сказал Ранд. Он держал руки на луке седла; его собственных Драконов скрывали рукава куртки, но если приглядеться, можно увидеть на тыльных сторонах запястий головы чудовищ. Арил позабыла удивляться, что же творит Морейн, и все трое горожан смотрели на Ранда, готовые вмиг обратиться в бегство. — Давно они ушли?

— Шесть дней минуло, милорд, — беспокойно проговорил Тал. — Они здесь бесчинствовали ночь и день, а потом, следующей ночью, ушли. Мы тоже могли уйти, но если бы мы столкнулись с ними, когда они возвращаться стали? Наверняка их у Селиана отогнали!

Так назывался городок в дальнем конце ущелья. Ранд сомневался, что Селиан к нынешнему времени в лучшем состоянии, чем Тайен.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72