Четверо матросов были убиты. Над кораблями снова воцарилась мертвая тишина. Трейвис сделал знак, и трупы накрыли саванами.
— А теперь, коммандер, если не возражаете, поднимитесь на борт «Дженни-Лин». Мы с вами немного потолкуем, а потом мирно разойдемся.
— Не болтайте глупостей, — устало ответил Трейвис. — Какая там ловушка? Если бы он захотел, то давно пустил бы нас ко дну.
Не изменившись в лице, Диленд перебрался на «Дженни-Лин». Брент слегка поклонился:
— Пройдите в мою каюту, если не возражаете, коммандер. Надеюсь, вы не забыли, где она находится?
Они вошли в капитанскую каюту, и Трейвис в ожидании застыл у двери.
— Садитесь, коммандер.
Брент достал из деревянного ящичка сигару и, не спеша, раскурил ее. Потом он сел и подвинул ящик с сигарами Трейвису. Глядя на офицера янки, Брент почувствовал укол ревности. Возможно, Джон Мур был отвратительным ублюдком, но насколько мог судить капитан Макклейн, Трейвис Диленд обладал сильным и благородным характером. Ясно, что он хорошо знает Кендалл и любит ее, так сказал перед смертью Джимми Эматла. Но как относится к Диленду сама Кендалл?
Трейвис взял сигару и прикурил.
— Вы ищете Кендалл, не правда ли, капитан? — тихо спросил он. Брент кивнул.
— Я не могу атаковать форт, коммандер, — у меня нет для этого ни оружия, ни людей, а мое командование вряд ли мне все это даст. У нас есть более важные задачи, чем взятие Форт-Тэйлора. — Брент поколебался несколько секунд, но затем продолжил: — Кое-кто из индейцев в становище уцелел. Один из индейцев слышал разговор, который состоялся между вами, Муром и Кендалл. Он понял, что происходит между Кендалл и… ее мужем. Диленд, этот человек убьет ее. Индеец сказал, что вы человек чести. Коммандер Диленд, я хочу, чтобы вы мне помогли. Я действительно ищу Кендалл, но не смогу освободить ее без вашей помощи.
Трейвис Диленд тяжело вздохнул, потом твердо посмотрел в глаза Бренту.
— Мне должно показаться странным, капитан, что знаменитый Ночной Ястреб отвлекается от войны, чтобы разыскать какую-то женщину в Ки-Уэсте. Но мне не кажется это странным, потому что я тоже люблю Кендалл. Очень жаль, но я не смогу помочь вам, капитан. Кендалл бежала из форта сама.
— Что? — Брент чувствовал, что цепенеет. Трейвис молчал, и Брент увидел в его темных глазах выражение боли.
— Кендалл была со мной, когда ее похитили индейцы под Предводительством того самого воина, который был сегодня с вами. Я был уверен, что ее увезли силой, и только поэтому исследовал за Джоном Муром в ту злополучную экспедицию. Я догнал его слишком поздно. Слишком поздно я понял, что Кендалл было хорошо среди индейцев. Как бы то ни было, но, вернувшись на базу, мы узнали, что предполагаемый союз между повстанцами и племенем семинолов является фактом, а Джон знал, что Кендалл была с вами.
Трейвис снова замолчал, и по его лицу было видно, как трудно ему говорить. Затем он снова заговорил:
— Я слышал, как она кричала в ту ночь, когда мы вернулись в форт. Никто не обратил на это внимания, и никто не поспешил к ней на помощь. Янки не станут жалеть женщину, которая мало того, что обманула мужа, — она изменила ему с офицером Конфедерации, и их нельзя осуждать за это, капитан. Они решили, что Мур преподал женушке урок, после которого все снова вернется на круги своя. Но я… слишком хорошо знаю Джона. Как только он ушел, я навестил Кендалл. Я обещал, что найду способ вызволить ее из форта, но она захлебывалась рыданиями. Что-то говорила о том, что Джон скоро вылечится, и она не может ждать. Потом она притворилась, что слушает меня, и ударила кувшином по голове. Когда я пришел в себя, ее не было. Она сбежала из форта сама. Позже, в городке, я разузнал, что она отплыла в неизвестном направлении в маленькой шлюпке. Она исчезла, капитан, исчезла два дня назад.
«Где она сейчас. Господи?» — подумал Брент. Вопрос не давал покоя, но Брент не выдал волнения. Он не спеша, поднялся, подошел к двери каюты и распахнул ее:
— Вы свободны, коммандер Диленд.
Трейвис неловко поднялся и направился к выходу.
— Наверное, вы должны это знать, Диленд, — негромко произнес Брент. — Я очень хочу разыскать лейтенанта Мура и убить его. i
— Может быть, наступит такой день, капитан, когда я убью его сам. — Он направился к двери, но снова остановился:
— Вот что я хотел вам сказать, если вы не слышали. Вчера адмирал Фэррагат взял Новый Орлеан.
Брентом овладели мрачные предчувствия. Новый Орлеан — самый большой город Юга…
— Спасибо, что сказали. До свидания, коммандер. Надеюсь, мы с вами встретимся, когда кончится эта война.
— Ищите ее, капитан, ищите и непременно найдите. Кендалл неплохо ориентируется в море, но она совершенно одна. Единственно, в чем ей повезло, так это в том, что Джон Мур сейчас в Новом Орлеане. Но я не знаю, куда она направилась, Найдите ее…
— Я найду ее, — слова были произнесены очень спокойно и негромко, но no-выражению серо-стальных глаз капитана Диленд понял, чего стоит Бренту это спокойствие.
— И передайте ей… Скажите, что я люблю, ее. — На это Макклейн ничего не ответил. Он преувеличенно четко приложил пальцы к козырьку фуражки, салютуя Трейвису:
— Прощайте, коммандер Диленд.
— Прощайте, капитан Макклейн.
Матросы «Дженни-Лин» убрали багры, как только офицер янки перебрался на борт своего судна.
Они уже обогнули мыс островка, когда Брент появился на палубе и подошел к стоявшему за штурвалом Чарли.
— Кажется, я проведу полвойны, гоняясь за одной глупой бабой! — загремел Брент.
— Мы идем на север вдоль гряды островов, Чарли. Удвой число сигнальщиков, пусть во все глаза осматривают каждый островок, каждую бухту. Выдай им подзорные трубы. Мы ищем любой плавающий объект… Черт возьми! — в сердцах высказался Макклейн и с силой ударил кулаком по штурвалу.
Но капитану не удалось провести Чарли. Макферсон сразу понял, что Макклейн не на шутку встревожен. И тут с мачты раздался голос Ллойда.
— Под каким флагом? — живо откликнулся Брент.
— Флага нет, сэр. Прикажете спустить наш? — На мачте «Дженни-Лин» гордо реял флаг Конфедерации. Макклейн посмотрел на него и отрицательно качнул головой.
— Не надо, этот шлюп — ничто против нас. Смотри, не поднимут ли на нем флаг;
— Поднимают! Это конфедераты, сэр. Они просят разрешения подойти.
— Просигналь им, пусть подходят, но пусть комендоры приготовятся. Все же мы в территориальных водах янки,
Однако Брент волновался напрасно. Шлюп принадлежал каперу из Ричмонда, который шел на Багамы. Молодой моряк признался Бренту, что не решился поднять флаг до тех пор, пока не увидел флаг на мачте «Дженни-Лин».
— Но я очень рассчитывал встретиться с вами, капитан, — продолжал капер. — Мы только что были в Бискейне. Ну, вы знаете, там есть один верный человек, я отремонтировался у него — на прошлой неделе меня «приласкали» ядром в правый борт. Ну да ладно, короче, этот Гарольд Армстронг — так он отрекомендовался — просил сказать вам, если я вас встречу, что он нашел женщину. Больше он ничего не сказал, капитан.
Брент испустил долгий вздох облегчения.
— Благодарю, капитан, — сказал он каперу. — Вы сэкономили нам массу времени.
— Вы слышали о Новом Орлеане? — тихо спросил капер.
— Да, только что.
— Это команда адмирала Фэррагата, которую он отдал, когда штурмовал Новый Орлеан. Янки везде повторяют эти слова. У них становится все больше и больше кораблей. Мы их никогда не догоним.
— Нет, не догоним, — согласился с капитаном Брент. — Ну ладно, еще раз большое спасибо, и поберегитесь: вы в водах янки. Они усилили блокаду и распространили ее к югу. Знают, что мы получаем припасы с Багамских островов.
— Я буду, осторожен… и спасибо вам, сэр.
— Никогда не думал, что доведется лично познакомиться с Ночным Ястребом. Вами так восхищаются в Ричмонде? Могу добавить, что в Вашингтоне у вас немало врагов.
— Я знаю, но это война, сэр. — Брент отсалютовал капитану и повернулся к Макферсону: — Чарли, мы сделаем еще одну остановку, а потом вернемся на эту проклятую войну!
Он покачал головой и отвернулся.
— Пожалуй, я пойду посплю. Скажи Рыжей Лисице, что Кендалл у Гарри. Вот бестия! — буркнул он. — Воображает, что может справиться не только с янки, но и с океаном. Она сведет меня с ума. Да я просто убью ее?
Глава 12
— Попомни мои слова, Кендалл, — говорил Гарольд Армстронг, старательно окучивая только что пересаженную бугенвиллею, — скоро здесь будет твориться такое же столпотворение, как в Ричмонде!
Присев на корточки, старик, думая о своем, любовно трудился над кустом. Он улыбнулся Кендалл.
— Здесь встречаются такие растения, родиной которых считают Южную Америку! Но они растут и здесь: ветры заносят сюда пыльцу! Глейдс уникален, барышня. Дикая, первозданная земля. А когда посмотришь на эти песчаные пляжи… — Гарольд вздохнул от избытка чувств, навеянных щедростью здешней земли.
Кендалл рассмеялась:
— Да, Гарри, вы живете в замечательном месте! — Внезапно лицо ее погрустнело. — Я, конечно, замечала красоту Эверглейдса, когда находилась у Рыжей Лисицы… но не знаю, хватило бы у меня пионерского духа жить там, где так одиноко и пустынно, а за красотой прячутся зыбучие пески, змеи и…
Она осеклась на полуслове: Гарри насмешливо хмыкнул:
— Не надо рассказывать мне сказки о пионерском духе, девочка. На мой взгляд, у тебя его больше чем достаточно — пройти такое расстояние по морю в какой-то дырявой посудине.
Вздохнув, Кендалл покачала головой:
— Я все время мечтаю только о том, чтобы вернуться домой, Гарри.
«Если бы я еще не волновалась за Брента, Трейвиса и Рыжую Лисицу и обо всем, что может произойти», — мысленно добавила она.
— Еще я мечтаю о том, чтобы поскорее кончилась война, чтобы янки устали от попыток покорить нас и убрались к себе, предоставив нам жить, как мы хотим. Тогда я смогла бы вернуться в Чарлстон. Уж я нашла бы способ поставить на место своего отчима и восстановить Крестхейвен во всем его великолепии. О, Гарри, как жаль, что ты не видел, какая была у нас плантация! Папа сделал из нее настоящую сказку. А дом! Лестница казалась бесконечной, и впечатление такое, что она вела не к подъезду, а прямо в небо. Когда мы устраивали званые вечера, дом наполнялся женщинами в красивых платьях и шуршащих кринолинах, мужчинами в строгих костюмах. Папу считали умным, как богослова, и в гостиной во время вечеров было что послушать! Все это было так волнующе, так прекрасно!
Гарри едва заметно улыбнулся, дивясь собственной душевной боли, которую вызывали рассказы девушки о доме. Почему так щемит сердце? После смерти детей единственной настоящей привязанностью Гарри стал сад. Армстронг переехал во Флориду, понимая, зачем он это делает. Он и Эйми никогда не имели рабов, но когда родной штат Армстронгов объявил о выходе из Союза, а потом за ним последовала и новая родина Гарри, он понял, что не сможет остаться в стороне, и воспринял этот жребий как должное.
Сейчас, слушая восторженный рассказ Кендалл, Гарри читал по ее синим глазам все о тех благословенных днях. Достойное, необременительное житье. Кодекс поведения и чести, запечатленный в сердцах и потому ставший крепче писаных законов.
Всему этому настал конец. Гарри и сам не знал почему, но понимал, что прошлая жизнь канула в Лету. Тяжкие предчувствия обуревали старика. Военное счастье вроде бы улыбается южанам, но… янки только что взяли Новый Орлеан. Армия конфедератов испытывает большие трудности со снабжением и страдает от недостатка оружия. Но Армстронг не хотел говорить об этом Кендалл. Она покорила сердце не только Эйми, но и его, Гарри.
Так приятно видеть ее улыбку, слышать ее беззаботный смех.
— Да-да, — пробормотал Гарри, рассеянно похлопав Кендалл по плечу. — Поможешь мне подвязать помидоры?
— Конечно, Гарри.
Армстронг направился было к грядкам, но его остановил внезапно раздавшийся в отдалении низкий, протяжный и печальный звук. Гарри оглянулся в сторону пляжа, и лицо его осветилось широкой улыбкой.
— Гарри, — растерянно спросила Кендалл. — Что это? — Старик от души расхохотался, глаза его сияли радостью:
— Это сигнал, девочка. Билли Магреттер дует в раковину на берегу.
— И что означает этот сигнал?
— Он означает, барышня, что вернулся капитан Макклейн!
— Ой!
Он вернулся! В волнении Кендалл прижала руки к горлу. Дрожь восторга и неясный страх охватили все ее существо, и она почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Как она истосковалась по нему! Как она хочет его видеть! Она так страдала, так стремилась к нему… И вот он здесь. Но что ей делать? Вот так спокойно стоять и ждать, когда он придет? Или отдаться зову сердца и сломя голову броситься по тропинке к реке, а потом дальше, к устью, где река впадает в океан, и, стоя на берегу, смотреть, как Брент сходит с корабля. И кинуться к нему на шею, умирая от счастья видеть его?!
На мгновение она прикрыла глаза. А что, если он возненавидел ее? Если винит ее, и только ее, в разыгравшейся в индейском поселке трагедии? Если решил спасти ее только потому, что он истинный джентльмен-южанин, кавалер высшей пробы, неспособный оставить женщину в руках врагов?
Этот вопрос решила Эйми, которая выскочила из домика на улицу, вытирая о передник измазанные тестом руки. Миссис Армстронг так спешила, что не закрыла за собой дверь дома.
— Это что за безобразие? — шутливо набросилась она на Гарри и Кендалл. — Что вы стоите, как столбы? Надо устроить нашим мальчикам в серых мундирах достойную встречу!
Эйми пронеслась мимо Кендалл, как ураган, грудь ее бурно вздымалась. Оцепенение прошло, Кендалл бросилась следом. Тропинка между соснами показалась бесконечно длинной, сомнения терзали ее. Действительно ли так крепки узы, связывающие ее с Брентом? Может быть, они плод ее воображения, потребности видеть его? Может быть, он совсем не такой, каким его рисует память?
Сосны начали редеть, в просветах между ними показался берег. Дерн под ногами постепенно сменился темным песком. Потом исчезли деревья, уступив место густому колючему кустарнику, обрамлявшему затхлые воды реки.
Ноги вынесли Кендалл из-за кустов, и тут она остановилась, не в силах сделать больше ни шагу, боясь приблизиться к воде.
В бухте на якоре стояла «Дженни-Лин». Матросы выпрыгивали из шлюпок и, поднимая тучи брызг, плыли к берегу. Они плескались, словно дети, радостно выкрикивая боевой клич южан. Понимают ли эти люди, подумала Кендалл в это мгновение, что теперь они на какое-то время избавлены от ужасов войны. Сама она не испытывала желания разделить с этими повстанцами радость возвращения из опасного похода, потому что искала глазами только одного повстанца. Дыхание ее стало прерывистым, и не от быстрого бега, а от страшного волнения. Сердце билось так сильно, что казалось, в груди грохочут пушки. Но когда она увидела Брента, сердце ее замерло.
На нем был серый капитанский мундир, отделанный золотыми галунами, — в таком же мундире Кендалл видела его при расставании. На ногах высокие, почти до колеи сапоги, но серые форменные бриджи все-таки намокли от воды — вместе с экипажем Брент выпрыгнул из лодки довольно далеко от берега. Однако Макклейн вряд ли замечал, что промочил ноги. Он широко шагал, решительно наклонив вперед голову.
За время плавания Брент отрастил усы и бороду, которые, впрочем, аккуратно подстриженные, очень шли ему. Он, подумала Кендалл, затрепетав от любви и гордости за возлюбленного, воплощение настоящего кавалера. Воображение никогда не сможет превзойти реальность…
— Брент! О Брент!
Кендалл забыла страх, приличия — она забыла, что леди в ее положении должна выглядеть респектабельной. У нее будто выросли крылья. Она не думала больше ни о том, что на ней красивое платье, которое следовало бы поберечь, ни о невольных свидетелях. Сломя голову она бросилась навстречу Бренту, не замечая, что бежит по воде.
Макклейн наконец поднял на Кендалл свои серые глаза. Губы скривились в сухой улыбке. Он остановился, ожидая.
И когда Кендалл подбежала к нему, Брент протянул руки и, обняв ее, тесно прижал к себе. Ей хотелось плакать от радости — наконец-то она может обнять его, прижаться к его горячему, сильному телу, от которого за милю веяло мужественностью. Железные объятия Брента не причиняли ей боли, она испытывала лишь чувство умопомрачительного, опьяняющего счастья.
— О Брент! — только и смогла вымолвить она. Он отодвинул ее от себя и круто изогнул бровь:
— Ты почти заставила меня забыть, что я собирался задушить тебя.
— Задушить меня? — изумленно спросила Кендалл, буквально пожирая глазами любимые черты. Как ей хотелось ласково коснуться его лица, потрогать чувственные губы, спрятанные под каемкой усов, разгладить напряженные морщины вокруг глаз и жесткие складки у рта! Как хотелось ей погладить его брови…
— Да, мэм, именно так. Задушить, — жестко произнес Брент, и Кендалл поняла, как сильно может ранить пронзительный взгляд его глаз. — Когда я встретил коммандера Диленда…
— Трейвиса? — в ужасе выдавила из себя Кендалл. — Брент, ты ведь не убил его, правда?
Она была слишком взволнована, чтобы заметить, как Брент мгновенно напрягся и застыл на месте. Не заметила она и того, как он стиснул зубы. Но внешне он остался спокоен и только ответил:
— Нет, я не убил его. Твой друг янки жив и здоров.
— Слава Богу! — пробормотала Кендалл. Но, освободившись от объятий Брента только для того, чтобы обхватить его за шею, Кендалл неожиданно увидела Рыжую Лисицу. Он стоял за спиной Брента, лицо вождя, как всегда, было гордым и бесстрастным. Слезы брызнули из ее глаз, она отпрянула от Брента и упала на колени прямо в воду, склонившись перед Рыжей Лисицей.
— Боже милостивый, Рыжая Лисица! Я так виновата, так виновата перед тобой. Прости меня!
— Встань, Кендалл. — Вождь наклонился и поднял ее с колен. Он нежно посмотрел на нее. — Не надо просить у меня прощения за жестокость других.
— Рыжая Лисица… — Губы ее задрожали, когда она произнесла это имя. Помедлив секунду, Кендалл обняла индейца и прижалась к нему, пытаясь этим вернуть ему хотя бы часть его потери, своей печалью показать, насколько глубоко она его понимает.
Рыжая Лисица неловко обнял Кендалл и погладил по спине.
— Мы переживем это, Кендалл, — шепнул он на языке мускоги, и Кендалл потребовалось несколько секунд, чтобы мысленно перевести его слова на английский. Она отстранилась и полными слез глазами посмотрела в лицо вождя.
— Твой сын Чикола убежал в лес…
— Он жив, и сейчас находится в семье своей бабушки.
— О благодарю тебя, Господи!
Глядя в пространство через голову Кендалл, индеец ласково прижал ее к своей обнаженной груди. Брент Макклейн смотрел на них, и на какой-то момент сталь его глаз смягчилась, превратившись в легкий и зыбкий серебристый туман. Но слабость оказалась минутной, и Брент снова словно окаменел. Беспощадная стальная завеса вновь опустилась на серебристый туман. Он иронически изогнул бровь:
— Может быть, мы выйдем из воды, миссис Мур? Сапоги могут промокнуть, а где я сейчас найду себе новую пару?
Голос Брента был сух, как удар бича, и Кендалл, недоумевая, чем она могла рассердить капитана, обернулась. И почувствовала, что сердце ее готово разорваться. Почему он так жестоко напомнил ей, что она жена янки? Что это? Предупреждение? Или язвительный намек на то, что она связана узами брака с другим человеком и Брент может считать себя свободным? Да, он получал удовольствие, наслаждаясь ее телом, но в каком законе сказано, что мужчина не имеет право наслаждаться женщиной? С неожиданными гневом и яростью Кендалл подумала, что южное благородство идет рука об руку с надменностью и высокомерием. Брент считает возможным ставить ее на место, когда ему заблагорассудится; он никогда бы не женился на ней, даже если бы она была свободна, как ветер.
Эйми Армстронг первой заметила боль, растерянность и гнев, вспыхнувшие в выразительных глазах Кендалл. Она выступила вперед, стараясь, впрочем, не замочить ног:
— Пошли-ка в дом, Брент Макклейн, да захвати с собой своих необузданных жеребцов. Вас ждет, не дождется говяжий бок!
— Спасибо, Эйми, — буркнул в ответ Брент. Он вышел, отряхиваясь, из воды и обернулся к своему экипажу, который все еще плескался в речке: — Все свободны, кроме вахты! Ллойд, Крис, прежде чем приставать к дочерям пастора, вспоминайте, что вы как-никак офицеры военно-морского флота Конфедерации.
— Да, сэр! — в один голос ответили молодые люди. Несмотря на уставную покорность, молодые офицеры весело переглянулись, прежде чем исчезнуть за соснами. Брент положил руку на полное плечо Эйми и что-то сказал ей на ухо. В ответ она звонко, словно девушка, рассмеялась.
Стоя по колено в воде, Кендалл оцепенела, видя, как Брент, не оглядываясь, удаляется по тропинке. Матросы прошли мимо, и она едва ли заметила, — с каким уважением они, приветствуя ее, снимали свои шапки.
— Идем, Кендалл. — Рыжая Лисица обнял ее за плечи. Все остальные уже скрылись за деревьями.
Кендалл изумленно посмотрела в темные глаза индейского вождя:
— Что я сделала плохого, Рыжая Лисица?
— Ничего ты не сделала, Кендалл.
— Но тогда почему?..
— Ночной Ястреб — сильный человек, он способен справиться со многими вещами. Он не боится битвы и не страшится смотреть в лицо смерти. Но теперь он столкнулся с неведомым доселе чувством — он учится страху.
— Страху? Но Брент не боится меня!
— Он боится своих чувств к тебе. Он впервые на своей шкуре понял, что такое ревность. Пойдем. Это хороший урок для него, но не надо торопить события. Я очень люблю учить его, но учить друзей надо бережно и не торопясь.
И Рыжая Лисица вместе с Кендалл направились вслед за другими к гостеприимному дому четы Армстронгов.
* * *
Кендалл не имела понятия, где живут другие поселенцы Глейдса, но моряки из экипажа Брента, видимо, отлично это знали. Получив увольнение, они разбрелись кто куда. По-видимому, женское общество не исчерпывалось дочерьми пастора, потому что исчезли все до одного члены экипажа. Однако Эйми была уверена, что они сбегутся, когда будет готов обед, и явятся к столу не одни.
Так и вышло. Когда Кендалл, стоя у кухонного стола резала овощи и бросала их в котел с приправленным пряностями овсяным супом, на террасе сидели только четыре человека — Брент, Рыжая Лисица, Чарли Макферсон и Гарри. Чарли и Гарри с удовольствием попыхивали трубками, Брент закурил пахитоску. Все четверо пили бренди и разговаривали о войне.
— На Миссисипи наши дела пошли совсем плохо, по-настоящему плохо, просто погано, хуже, чем под Новым Орлеаном, который занял этот чертов Фэррагат, — сурово говорил Гарри. — На Миссисипи у них даже появился генерал, который кое-что соображает в своем деле, — некий Грант.
Брент, который сидел, опершись спиной на камин из красного коралла, неопределенно хмыкнул. Кендалл посмотрела на него поверх уставленной горшками плиты, и встретила его сумрачный взгляд. Он не отвел глаз, и, казалось, еще больше разозлился от самого вида Кендалл.
— Не думаю, что нам стоит волноваться из-за какого-то там Гранта, когда у нас есть Джеб Стюарт, старина Джексон и Роберт Ли с армией Северной Виргинии, — солидно возразил Чарли.
Гарри состроил насмешливую гримасу, но нахмурился, увидев, какими глазами смотрит Брент на Кендалл. Старик внезапно улыбнулся и спросил:
— А ты что скажешь, капитан Брент Макклейн? — Брент нехотя повернулся лицом к Гарри:
— Что?
— Куда ты теперь направляешься со своими сорвиголовами, капитан?
— Э… на запад. У нас есть дела в заливе и ближайшей акватории. Потом мы отправимся в Лондон. Продадим там хлопок и купим оружие. Кендалл мы отвезем в Лондон. Она будет жить там в надежном месте под вымышленным именем…
— Что ты сказал? — воскликнула изумленная Кендалл. От неожиданности она уронила в котел неочищенную морковь.
— Я сказал, что отвезу тебя в Лондон, — повторил Брент, насупившись.
— Никуда ты меня не отвезешь! Я не хочу в Лондон.
— Да? — Небрежно облокотившись на каминный экран, Брент поднес к губам стаканчик с бренди и саркастически изогнул бровь. — Ты предпочитаешь вернуться в Форт-Тэйлор?
Кендалл положила нож на стол и уперла руки в бока.
— Нет, капитан Макклейн, я не хочу возвращаться в Форт-Тэйлор. Но я не собираюсь ехать и в Лондон, когда идет война и здесь остается все, что мне дорого.
— Но я не могу постоянно опекать тебя, пока продолжается эта война, Кендалл!
— Тебе совершенно не обязательно опекать меня! — яростно запротестовала Кендалл.
— Что значит не обязательно, черт бы тебя побрал? — прорычал Брент, сжав стакан так, что побелели костяшки пальцев. — Да за тобой каждую секунду следить надо!
Кендалл в эту минуту совершенно забыла, что на них с Брентом с интересом смотрят три пары посторонних глаз. Кендалл подскочила к Бренту, ее глаза горели, как две синие молнии.
— Никто не просит тебя следить за мной, Брент Макклейн, и я вовсе не твоя рабыня, не собственность, которую надо приберечь до лучших времен. Я не поеду в Лондон, так и знай! Я могу остаться здесь, с Эйми и Гарри, а если окажусь для них обузой, то отправлюсь к племени Рыжей Лисицы, и не вздумай говорить, что этим я подвергну племя опасности. Капитан в Форт-Тэйлоре пришел в ярость, узнав о резне, и приказал своим людям впредь не подходить к становищам индейцев!
Губы Брента сузились в такую тонкую ниточку, что стали. практически неразличимой полоской между усами и аккуратно подстриженной бородой. Он с такой силой грохнул стаканом о каминную доску, что едва не разбил его вдребезги. Швырнув пахитоску в огонь, он встал и церемонно поклонился своим друзьям.
— Надеюсь, джентльмены, вы извините меня и миссис Мур? Ее надо призвать к порядку, но не могу же я делать это в присутствии посторонних!
С этими словами Брент схватил Кендалл за руку и с такой силой поволок за собой, что она чуть не задохнулась от неожиданного рывка. Трое мужчин в доме и не думали прийти ей на помощь, пока Брент тащил ее к двери. Они только весело посмеивались.
— Перестань! — Кендалл едва не задохнулась от возмущения, цепляясь за дверной косяк. — Брент Макклейн, прекрати это безобразие! Отпусти меня, суп убежит!
— Не волнуйся, Кендалл, я послежу за супом, — бодро пообещал Гарольд.
— Ты можешь идти, как настоящая леди, — прошипел ей на ухо Брент, — но если будешь упрямиться, то я перекину тебя через плечо, как мешок с картошкой. Но ты все равно пойдешь со мной!
— Нет! Брент…
Его нешуточный гнев напугал Кендалл до глубины души. Она так ждала его, ей не терпелось вновь почувствовать его прикосновения, ощутить его пылкую ласку. Но теперь ей казалось, что между ними все кончено, а ведь счастье было так близко. Из глаз ее брызнули слезы. Ну почему она вызывает такую непонятную злобу у человека, которого так любит? И боится одновременно.
— Брент, постой! Послушай…
— Знаешь, мне больше нравится нести тебя через плечо, — нетерпеливо произнес Брент. За словами последовало действие. Пальцы Кендалл разжались, не в силах сопротивляться мощному натиску. В руках Макклейна не было никакой нежности, когда он одним рывком перекинул её через свое широкое плечо. Она только охнула, когда ее живот соприкоснулся с грубым сукном мундира. Протестовать она уже не могла — голос отказался повиноваться.
«Где Эйми?» — в отчаянии подумала Кендалл, которой так нужна была помощь этой славной женщины.
Ответ на этот вопрос не заставил себя ждать. Эйми Армстронг стояла за клумбой недалеко от входа в дом и крутила на вертеле копченый говяжий бок.
— Мы немного прогуляемся, а заодно поговорим, Эйми, — ласково проговорил Брент, проходя мимо нее.
Кендалл изо всех сил уперлась кулачками в спину Брента и попыталась обратиться к Эйми:
— Эйми… Миссис Армстронг…
— Желаю вам приятно провести время, мои дорогие! — крикнула им вслед хозяйка, весело помахав на прощание салфеткой.
Кендалл заметила, что они приближаются к хлеву, но Брент прошел мимо и углубился по тропинке в сосновый лесок.
— Кендалл, тебе уже давно пора понять, что ты всего-навсего слабая женщина, — наставительно произнес Брент, и в его голосе прозвучали гневные нотки. Тем временем слабая женщина изо всех сил пыталась вырваться из его железной хватки.
— Всего-навсего женщина? — в ярости вскрикнула Кендалл. — Как прикажешь тебя понимать?
— Ты не можешь сопротивляться мужчине! Ты, кажется, действительно этого не понимаешь. Придется мне восполнить пробел в твоем образовании.
— О чем ты говоришь?
В этот момент Брент остановился и усадил ее на землю. Кендалл огляделась. Макклейн притащил ее на берег реки. Однако в этом месте пляж был покрыт мелким белым песком, а по краям окаймлен густыми зарослями. Она посмотрела на Брента и увидела, что он мрачно улыбается и стоит, уперев руки в бедра.
— Здесь мы одни, миссис Мур. Совсем одни. Можете кричать, рвать на себе волосы, пожалуйста, ни одна живая душа не увидит и не услышит вас.
Сердце Кендалл болезненно сжалось, когда она увидела Брента, возвышавшегося над ней всем своим мощным телом. Все его мышцы были напряжены, на шее пульсировала жилка. Во всем его облике не было ни капли любви, только едва сдерживаемый гнев. Глаза смотрели холодно и враждебно, от них веяло холодом, как от глубокого сугроба.
Кендалл, подбоченившись, резким движением головы откинула назад пышную копну своих великолепных волос:
— Я не могу вас понять, капитан Макклейн. Не вы привезли меня сюда. Я добралась до берега сама. Да, я женщина, как вы милостиво соизволили заметить, но я все сделала…
— Ты запросто могла убить себя! Какая от этого польза? Твой друг Трейвис обещал вызволить тебя, но нет, мы выше этого. Ты повела себя как полная идиотка…