Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зло с небес

ModernLib.Net / Триллеры / Браун Дейл / Зло с небес - Чтение (стр. 20)
Автор: Браун Дейл
Жанр: Триллеры

 

 


– Я предлагаю обсудить более актуальную тему, – вдруг перебил его Гарольд Лейк.

В комнате стало тихо, как в могиле. Офицеры оторопели от дерзости Лейка, осмелившегося прервать разговор, начатый самим Казье. Лейк обвел взглядом их изумленные лица, отхлебнул виски из бокала, который держал в руке, и добавил:

– Не понимаю, почему вы на меня так уставились? Нам предстоит очень серьезный разговор. – Зная о том уважении, которое Казье питал к протоколу, Лейк повернулся к террористу. – Анри, я прошу слова.

– Говори, Гарольд, – кивнул Казье. – Ты заслужил это право. Я недооценил твой вклад в эту кампанию. Твоя идея относительно выколачивания денег с биржи и оптового рынка сначала вызвала у меня недоверие, но сейчас я вынужден признать, что результат превзошел все ожидания. Я поздравляю тебя с успехом и приношу извинения за свое невежество в экономических вопросах. Мы слушаем тебя, Гарольд.

– Спасибо, Анри. Наш разговор, господа, я хочу предварить кратким отчетом о состоянии наших финансовых дел. Наша наличность составляет почти девяносто миллионов долларов, не считая тех денег, которые у нас на руках. Ближайшие торги принесут нам еще десять – двенадцать миллионов...

– Не морочь мне голову! – с пафосом воскликнул Изидро. – Уверен, выручка должна составить гораздо больше!

– Военные действия не лучшим образом сказываются на состоянии рынка, – невозмутимо продолжал Лейк. – Единственный надежный источник финансирования, оставшийся у нас на сегодня, – перерегистрация “шортсов”, доставшихся нам после операции в Мемфисе. Разумеется, мы не просто перекрашиваем их, но и готовим новую сопроводительную документацию, а это требует времени и денег. Кроме того, нам нужно закупить самолеты, оружие и снаряжение для предстоящей миссии.

Лейк еще раз отхлебнул из бокала и добавил:

– Учтите, каждая моя новая сделка привлекает все более пристальное внимание властей, в скором будущем надо ожидать каких-нибудь действий со стороны казначейства. Само по себе расследование меня не беспокоит – источник денег надежно скрыт и в общем я не делаю ничего противозаконного, однако наши дела получат ненужную огласку, а это затруднит наши дальнейшие операции. Я подозреваю, что ФБР и полиция уже интересовались документами на тот транспортник, который мы купили для рейда в Даллас. Если так и дальше пойдет, то через какое-то время начнется тотальная слежка за всеми брокерскими конторами, банками и торговцами самолетами.

– У тебя есть какое-то предложение, Гарольд?

– Я думаю, настало время рассовывать денежки по карманам, собирать манатки и сматываться из этой страны, – сказал Лейк. – Обычная контрабанда и тактические операции приносили нам примерно шесть миллионов долларов ежегодно. Это половина того, что мы заработаем на одних только военных операциях, не считая наших основных источников дохода. Добавлю, что за последние две недели я наладил работу наших деловых представительств в семи различных странах. Они занимаются законными делами, власти даже и не заподозрят нашего участия в их деятельности. Я получил доступ в авиационные и оборонные министерства таких стран, как Чешская Республика, Индонезия и Китай, а это значит, что нам продадут оружие и самолеты по первому же телефонному звонку из подконтрольных нам банков.

Офицеры слушали внимательно, поглядывая то на Лейка, то на Казье.

– Анри, я ручаюсь за свои слова, мы можем распоряжаться целыми государственными ведомствами, банковскими счетами, кредитными линиями и индустриальными производствами, способными дать нам не меньше десяти миллиардов долларов чистой прибыли, – продолжал Лейк. – Мы становимся игроками – настоящими, глобального масштаба. Наш бизнес будет гораздо более легален, чем сейчас. Мы сможем протянуть свои незримые нити по всей планете, в любое место, где есть телефон, и навсегда забыть о ФБР и полиции. Если мы воспользуемся этой ситуацией, то через пару месяцев обоснуемся где-нибудь в Южной Америке, купим плантации в пригородах Каракаса или Рио и заживем, как короли, причем оставшихся денег хватит, чтобы обеспечить беззаботное существование нашим внукам и правнукам.

Слова Гарольда Лейка произвели большое впечатление на аудиторию, включая Казье, задумчиво смотревшего на своего офицера. Томаз Изидро вздохнул и негромко произнес:

– Да, Анри, наш уродец нарисовал нам заманчивую картину. Представляю, какой бум поднимет пресса, когда федеральные агенты сядут нам на хвост. Не знаю, случится ли это в действительности, но...

– Томаз, как всегда, преувеличивает опасность, но я разделяю его мысли, – сказал Таунсенд. – Анри, мы еще ни в одной стране не задерживались на такой долгий срок. Мы всегда были в движении, и это делало нас недоступными для властей. По-моему, в Америке мы загостились. Пора уносить ноги, по крайней мере, на несколько недель залечь на дно.

К всеобщему удивлению Казье кивнул, явно удовлетворенный услышанным.

– Очень хорошо, – скрестив руки на груди, сказал он. – Мой советник говорит, что власти слишком близко подобрались к нам. Поэтому мы прекратим нашу деятельность, разлетимся кто куда и встретимся уже в новом месте – после одной миссии.

Он повернулся к Лейку.

– Гарольд, ты сказал, что у “Юнивесл эквити” в Америке остались еще две нетронутые компании – “Уэстфолл эйр” в аэропорту Даллас-Форт и “Скай партнерз интернэшнл эйрлайнз” в Нью-Йорке?

– Да, это так, – подтвердил Лейк. – Сейчас они пытаются покрыть убытки, используя общественные настроения как инструмент давления на рынок. “Юнивесл экспресс” переправила почти все имущество в другие аэропорты, и президент компании, мистер Максорли, обещает совершать регулярные рейсы, даже если остальные авиационные агентства прекратят полеты на время тревожной обстановки в воздухе. Мы потеряли чартерный самолет, принадлежавший компании “Уэстфолл эйр”, но она все равно не сулит нам больших барышей. Настоящую ценность для нас представляет “Скай партнерз”. Сейчас ее доходы гораздо выше.

– В таком случае она будет нашей целью – второстепенной, Гарольд, – Казье улыбнулся. – А сейчас я расскажу о нашей приоритетной цели и о том, что потребуется от всех вас.

В комнату вернулся Тед Фелл – бледный, со слезящимися красными глазами и тщетно пытающийся не вспоминать той страшной минуты, когда ему показали человеческое сердце, исторгнутое из груди провинившегося агента. Феллу казалось, что он всю жизнь будет помнить окровавленный пластиковый пакет, который Казье с явно назидательными целями принес на собрание своего штаба.

Стоявшие у двери охранники обыскали Фелла и с безразличным видом отвернулись от него. Он прошел в дальний угол комнаты и только тогда заметил пятна на своем костюме. Извинившись, он снова вышел в коридор. Фелл понимал, что по сравнению с содержимым пакета, все еще лежавшего на кофейном столике, его внешний вид не имел большого значения для обстановки офицерского собрания, однако побоялся вызвать неудовольствие Казье и решил привести себя в порядок.

Проходя по коридору, он услышал голоса, доносившиеся из кухни, и повернул к лестнице – не хотел попадаться на глаза охранникам, отдыхавшим от дежурства или, что вероятнее, переключившимся на службу Бахусу. Поднявшись на третий этаж, Фелл увидел аккуратно сложенное полотенце и пачку салфеток, лежавшие на небольшом столике. Он взял то и другое и уже направился к ванной, как вдруг его внимание привлек негромкий женский плач, донесшийся из-за соседней двери.

Сначала Фелл решил пройти мимо этой двери, забыть о ней, как и обо всем, что творилось в этом доме. Он подумал, что едва ли Казье имеет жену или любовницу. Какая дура добровольно согласится спать с таким психопатом? Может быть, это его пленница? Или своего рода рабыня, которую он держит для удовлетворения своих плотских потребностей? В любом случае Казье не станет церемониться с тем, кто сунет нос в его личные дела. Фелл услышал стон, за которым последовал приглушенный кашель – звуки были натужными, болезненными. Может быть, она пыталась прийти в себя после побоев или каких-то других истязаний? Насилие над женщиной – это признак трусости, а именно она бродила такое явление, как терроризм. Оба эти определения подходили к Анри Казье. И не подходили к Теду Феллу – он заслуживал другой характеристики.

Он был либо неробкого десятка, либо неисправимым тупицей, потому что неожиданно для себя самого отворил дверь и переступил через порог.

Прихожая оказалась небольшой и довольно уютной, однако Фелл не смог оценить ее по достоинству. Его внимание привлекла женщина, лежавшая на кровати посреди комнаты. Белье валялось рядом. Разорванное платье открывало для обзора грудь, живот и ноги, свесившиеся с края кровати. Ее голова была повернута в другую сторону, поэтому она не могла видеть его. Ее черные волосы были всклокочены, а руки перепачканы запекшейся...

– Вам опасно быть здесь, – вдруг произнесла она. И через несколько секунд, задержав дыхание и стараясь превозмочь боль, добавила: – мистер Фелл.

Фелл почувствовал почти непреодолимое желание броситься бежать из этой комнаты. Очевидно, войдя сюда, он произвел немного больше шума, чем ему казалось. Однако хриплый голос женщины и ее дрожащие руки говорили о том, что ей и в самом деле плохо.

– Кто вы? – шепотом спросил он. – И откуда знаете, как меня зовут? Что с вами? Это Казье, да?

– Мое имя не имеет значения, – слабым голосом ответила она. – Я знаю всех, кто сегодня приехал сюда, за исключением вас и мистера Лейка, которого тоже никогда не видела. Я...

Она попыталась приподняться на локте, но новый приступ боли повалил ее назад, на покрывало. Фелл осторожно прикрыл дверь, прошел в комнату и сел на кровать рядом с ней. Ее лицо было обезображено несколькими ссадинами и синяками. Из разбитого носа все еще текла кровь. Прикрывая ее ноги обрывками платья, он не мог не заметить красного пятна, расплывшегося под ягодицами.

– О боже... Вот сукин сын!..

– Он больше не владеет собой, – пробормотала женщина. – Им управляет повелитель тьмы.

– Казье? Кто им управляет?

– Я пробовала остановить его, – с трудом проговорила она. – Пыталась объяснить ему, что у него еще есть выбор, но он уже не управляет своей судьбой. Его душой завладели другие силы. Он уже не слышит доводов человеческого разума.

– Забудьте о Казье, – сказал Фелл. – Здесь есть какой-нибудь запасной выход? По-моему, вас нужно показать врачам.

– Для меня отсюда нет выхода, – сказала женщина. – Пока Анри жив, я не смогу уйти отсюда. А вот вы – сможете.

От очередного приступа боли она зажмурилась, прикусив губу и надолго задержав дыхание. Когда ее глаза вновь открылись, в них вдруг появилось новое выражение. Было видно, что у нее созрел какой-то план.

– Вы моя единственная надежда. Вы должны остановить Казье, пока он не осуществил свой последний замысел.

– Какой замысел? О чем вы говорите? – Мысль о том, что он, Тед Филл, попробует остановить Казье, заставила его улыбнуться и в то же время ужаснула. – Эй, мисс, я пытаюсь помочь вам, но при этом не собираюсь становиться на пути Казье. Последний парень, перебежавший ему дорогу... ну, это его сердце лежит там, внизу, на кофейном столике. А со своим я не спешу расставаться.

О сердце Вега ничего не знала, поэтому была вынуждена скрыть улыбку, уже почти появившуюся на ее губах. О господи, Анри и впрямь преступил черту! Ей захотелось увидеть это сердце, увидеть нож, которым его вырезали из человеческой груди, или услышать от него самого, как он это сделал. Но она довольно успешно изобразила выражение ужаса на лице.

– Тед Фелл, послушайте меня, – сказала женщина. – Вы должны убить Анри Казье.

– Что?..

– Вы должны, Тед Фелл. – Она сунула руку под подушку и достала маленький автоматический пистолет двадцать второго калибра. – У меня для этого слишком мало сил. Если он вернется, он меня убьет, я знаю.

Вега закрыла лицо окровавленной ладонью, при этом вновь обнажилась ее грудь. Она мысленно усмехнулась, заметив неравнодушный взгляд Теда. Типичный самец, подумала она, никакой благодарности, одно только желание вцепиться в сиськи и сдавить обеими лапами. Вега решила, что он справится с отведенной ему ролью – наведет ствол на Анри Казье, и тогда она посмотрит, как Анри, Таунсенд и Изидро нашинкуют из него приманку для рыбной ловли. Она вложила пистолет в его руку.

– Вы должны это сделать, Тед... ради меня. Ведь вы хотите помочь мне, да?

Она приподнялась на локте. Грудь качнулась, а на лицо упала прядь волос, придав ей особенно беззащитный вид, и Фелл попался на крючок. Он взял пистолет и молча сунул его в карман брюк. Даже если он не достанет его, подумала Вега, кто-нибудь непременно обратит внимание на этот оттопыренный карман. Она решила прислушиваться к каждому звуку и при первом же признаке потасовки побежать вниз.

– Идите, Тед. Спасите меня, прошу вас! Она с неожиданной силой столкнула его с кровати, но Тед и не нуждался в этом. Мгновение спустя он был уже у двери.

– Не останавливайтесь, Тед! Очередной приступ кашля заглушил ее последние слова, но он уже не слушал, а шел на цыпочках к лестнице.

Никем не замеченный, он спустился на первый этаж. Затем посмотрел наверх, огляделся и уже собирался пройти в гостиную, где проходило собрание, как вдруг лицом к лицу столкнулся с Томазом Изидро, только что вышедшим оттуда. Мексиканец оттолкнул его в сторону, при этом ухватив за лацкан пиджака.

– Куда ты, мать твою, ходил, придурок? – прошипел Изидро.

Фелл открыл рот и сразу закрыл, глотнув воздух, как задыхающаяся рыба. Он настолько перепугался, что но мог говорить. Выражение презрительности на лице Изидро сменилось гримасой ненависти. Он притянул Теда к себе и с силой встряхнул.

– Я спрашиваю, недоносок, где ты?.. Внезапно он заметил желто-зеленые пятна на сорочке Теда, втянул носом воздух, поморщился, а затем увидел точно такие же пятна на персидском ковре, устилавшем коридор.

– Ах, кусок дерьма! Ты заблевал весь мой ковер!

– Я... я не смог удержать...

– Ну, так вычищай же его, мать твою! – сказал Изидро, пригнув его лицом к пятнам на ковре.

Фелл ожидал пинка, но услышал еще раз: “Дерьмо!”, а затем звук удаляющихся шагов. Немного придя в себя, он почистил ковер при помощи веника и совка, которые нашел в ящике на стене, а оставшиеся пятна принялся оттирать носовым платком. Он ползал по коридору на коленях и напряженно думал.

Мог ли он выполнить просьбу той женщины? Способен ли был убить Казье? Нет слов, мир стал бы лучше без этого психопата, не гнушающегося поднимать руку на слабую женщину, но ведь Изидро и остальные прикончат его в ту самую секунду, когда он... Или не прикончат? Не нужно было обладать особой проницательностью, чтобы видеть непримиримую борьбу за власть, раздирающую организацию Казье. Может быть, он как раз окажет им услугу... Да, вполне может быть.

– Эй, задница, ну-ка, поднимайся! – послышался голос за его спиной.

Фелл с трудом встал на ноги – у него вдруг задрожали колени и затряслись руки. По коридору шел охранник с автоматом в руках. Заметив пятна на костюме Фелла, он остановился и присвистнул.

– Живо прячься, все уже расходятся.

Бросившись в небольшой холл перед гостиной, где проходило собрание, Фелл понял, что опоздал. Офицеры двигались ему навстречу, на ходу надевая пиджаки и обмахиваясь носовыми платками. Он поймал взгляд Казье, полный ненависти и презрения. Однако стоило Казье мельком посмотреть на следы рвоты, как его глаза ясно сказали Теду, что он не будет удостоен даже такой почести, как немедленная расправа. Казье презирал слабых. Он был животным, настоящим животным в облике человека. С его точки зрения Фелл заслуживал смерти – но не от его рук. Изидро мог ликовать: Тед был его желанной добычей.

Однако по-настоящему он испугался, увидев лицо Гарольда Лейка – подавленное и такое бледное, будто он уже несколько часов был покойником. Он буквально повис на Фелле, когда тот помогал ему надеть пиджак.

– Гарольд, в чем дело? – шепнул Тед, когда они направились к выходу. – Что случилось?

– Пошли, – выдохнул Лейк. – Потом расскажу.

– Там остался мой чемоданчик, – стараясь оттянуть время, сказал Фелл. – Сейчас, только заберу его.

Фелл вернулся в гостиную, надел плащ и взял в руки чемоданчик. В комнате их было двое. Ближайший охранник прохаживался по коридору. Казье стоял у дальнего окна, разглядывая лужайку перед особняком. Вот она, подходящая минута, второй такой уже не будет. В подкладке его плаща была прорезь – рука Теда скользнула в нее, затем в карман брюк...

– Анри! – послышался женский крик за его спиной. – Анри, у него пистолет!

Казье отпрыгнул в сторону – в его руке, как по волшебству, вдруг появился нож. Фелл оглянулся. На женщине – это была она, та самая – был красный шелковый халат. Никаких следов крови на лице, даже немного косметики. Ее рука с вытянутым указательным пальцем была простерта в его сторону. Увидев, кто угрожал ему, Казье немного поколебался, затем усмехнулся и опустил нож. Фелл был в смятении – зачем она это сделала?

Трое охранников разом набросились на Фелла, повалили на пол и заломили руки за спину с такой силой, что он взвыл от боли. За несколько секунд его обыскали с ног до головы и поставили перед Казье.

– Командир, у него ничего нет, – доложил охранник. Фелл только сейчас вспомнил, что после встречи с Изидро не выдержал и спешно засунул пистолет под горшок с каким-то декоративным растением, стоявший возле лестницы. Охранники отпустили Фелла и повернулись к женщине. Она сразу смутилась.

– Он безоружен, Вега, – сказал Казье. – А почему ты думаешь, что у него должен быть пистолет?

– Я... наверное, я слишком устала, – ответила она. – Прежде он не попадался мне на глаза... Я его испугалась.

– Он уже собрался уходить, – сказал Казье. Он бросил на Фелла угрожающий взгляд, и Тед почувствовал что-то теплое в паху. Он едва успел напрячь низ живота, чтобы не обмочиться. Затем двое охранников выпроводили его из дома.

Лейк молчал – не мог говорить? – до тех пор, пока они не оказались в салоне шестиместного фургона, два передних сиденья которого были отгорожены толстым пуленепробиваемым стеклом. Фелл задыхался. Сучка, она хотела убить меня, подумал он. Зачем? Кто она такая, черт возьми? Однако, в конце концов, страх уступил место любопытству: что случилось с его боссом?

– Гарольд, что произошло? Я ничего не понимаю.

– Мы закрываем контору, – помолчав, сказал Лейк. – Первым делом, завтра же, нужно будет приостановить выплату денег по всем заключенным контрактам. И обналичить все счета. Для этого снова придется обратиться в казино “Вин миллионз”.

– Да, там нам не откажут, – сказал Фелл. – Значит, время сматывать удочки? Пора посмотреть, как выглядит Бразилия зимой.

– Мы вылетаем завтра вечером... в крайнем случае, послезавтра. Все зависит от того, сколько времени Анри будет пересчитывать наличность.

– Превосходно, – с облегчением вздохнул Фелл. – Я как раз на прошлой неделе проверял готовность экипажа к вылету. Если мы действительно уносим ноги, у нас не будет никаких проблем. Одна посадка на дозаправку – и мы за пределами этой страны с двадцатью миллионами долларов в карманах. Заживем припеваючи в этом, как его... Абаэт или как-нибудь еще? – Лейк, бледный и осунувшийся, не слушал его. – Черт побери, Гарольд! В чем дело? Казье никогда не пронюхает о тех деньгах, которые нам достались от азиатских контрактов. Он тебя в чем-нибудь подозревает? Что он...

– Предстоит еще одна операция, – сказал Лейк. – Очень опасная...

– Если мы и впрямь убираемся отсюда, то я ничего не боюсь, – улыбнулся Фелл. – Ведь мы закрываем лавочку... да?

Лейк не ответил. Он молчал всю дорогу до гаража, где их ждал лимузин. Пересев в другую машину, Фелл снова подумал о женщине, умолявшей его остановить Казье. Очевидно, он задумал что-то чудовищное, если даже Лейк не мог говорить об этом.

Все равно, решил Фелл. Через два дня они окажутся за пределами Штатов. Двадцать миллионов долларов и самолет помогут им неплохо устроиться в Бразилии и забыть обо всем, что было. Он больше не хотел вспоминать о женщине, чья мольба, казалось, тронула его сердце...

И все-таки он помнил о том, что происходило с опытными наемными солдатами, встававшими на пути Казье. Помнил окровавленный пластиковый пакет в руках улыбающегося Изидро. Как же в таком случае сложится судьба скромного адвоката из Спрингфилда? Будут ли у него хоть какие-нибудь шансы? Только два: вести тихую обеспеченную жизнь в экваториальной Бразилии или пойти к властям и столкнуться с Анри Казье, Томазом Изидро, Грегори Таунсендом и встретить почти неизбежную смерть.

Чтобы прийти к такому выводу, Теду Феллу не требовалось заканчивать гарвардскую юридическую школу.

МОХАВЕ, КАЛИФОРНИЯ,

ДВА ДНЯ СПУСТЯ

– Они прибывают быстрее, чем мы успеваем их чинить, – сказал мужчина. – Я к вашим услугам, господа.

Гарольд Лейк молчал, утратив дар речи от изумления. Он смотрел не на какие-нибудь конуры собачьего питомника или вольеры для скаковых лошадей, а на длинный, протянувшийся на две с половиной мили ряд самолетов всевозможных форм и размеров, пребывавших в различных стадиях ремонта, но преимущественно в очень хорошем состоянии. Казалось, все авиакомпании мира сочли своим долгом поставить сюда два-три самолета, что подтверждалось пестрым разнообразием эмблем на их хвостовом оперении. Даже Тед Фелл, ненавидевший все, что так или иначе относилось к воздушным перевозкам, был потрясен увиденным.

– О боже, мне и не снилось ничего подобного, – выдохнул он.

– Полагаю, как и многим другим, – заметил директор по техническому обслуживанию, с улыбкой посматривавший в окно комфортабельного “рейнджровера”. – У нас в Мохаве пересекаются маршруты большинства гражданских самолетов, как на базе ВВС “Дэвис-Монтана” у военных. После второй мировой войны мы их отремонтировали больше десяти тысяч.

Менеджер повернулся к Лейку.

– Но содержание современных авиалайнеров обходится гораздо дороже, поэтому, когда наступают тяжелые времена и никто не летает, компании присылают свои самолеты к нам – низкая влажность, почти нет дождей, в общем идеальные условия для хранения. Некоторые фирмы переправляют их сюда сразу после покупки. Три года назад, когда они подписывали контракт на постройку, индустрия процветала. Сейчас другое дело. Половина билетов на рейсы остается в кассе, доходы не покрывают расходов... Вот они и ставят своих красавцев в этот ряд. Когда дела пойдут на поправку, мы распеленаем этих младенцев. – Он показал на самолет, судя по размерам – DC-10 или L-1011, полностью Д закрытый серебристой полиэтиленовой пленкой. – Раньше мы их поднимали в воздух, чтобы поддерживать в рабочем состоянии, но теперь компании хотят хранить их как можно дольше, а для этого некоторые самолеты нужно защищать от песка и воды.

– Они в полиэтилене? – спросил Фелл, . – Вы шутите!

– Ничуть. Запечатаны, как свежий номер “Плейбоя” на прилавке в каком-нибудь магазине, – сказал директор. – Это недавнее изобретение. Полиэтилен очень технологичен и превосходно предохраняет самолеты от непогоды. Все швы тщательно запаяны, внутри вакуум, поэтому батареи не окисляются. В такой оболочке самолет может простоять десять лет и будет как новый. Собственно, это мы и гарантируем фирмам. Ни старения, ни запыления, ни коррозии.

– Невероятно! – воскликнул Лейк.

Разглядывая шеренгу самолетов, он не переставал восхищаться – среди них было лишь несколько MD-11, “боингов 757” и “боингов 767”. Очевидно, цвет американского самолетостроения даже в трудные времена был при деле.

– Думается, это хозяйство тянет эдак на четыре-пять миллиардов долларов.

– Почти угадали, мистер Лейк. – Директор улыбнулся. – Точная цифра – три миллиарда семьсот двадцать миллионов долларов. Мы каждую неделю проводим инвентаризацию. – Он повернул руль и остановил “рейнджровер” возле одного самолета. – Вот он, триста тридцать первый. Предпродажный осмотр почти завершен. Милая крошка, верно?

Лейка коробило, когда о неодушевленных предметах говорили как о людях. Взглянув на самолет, он поморщился. Перед ними стоял двухмоторный турбовинтовой транспортник G-222, короткофюзеляжный, приземистый, с почти вертикальным хвостовым оперением и высоким расположением крыльев – отнюдь не “милая крошка”, разве что в сравнении с каким-нибудь совсем уж громоздким и неуклюжим летательным аппаратом. На боку были бело-оранжевые полосы и надпись “ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ С ВОЗДУХА”. Лейк открыл толстую папку с сопроводительными документами.

– Оборудован водометами, модификация восемьдесят восьмого года. И, кажется, в неплохом состоянии?

– G-222 – лучшая водометная машина, имеющаяся в распоряжении воздушного флота, – сказал директор по техническому обслуживанию. – Двигатели “роллc-ройс”, по четыре тысячи лошадиных сил каждый, максимальное ускорение на взлете – четыре вместо обычных двух с половиной – важное достоинство, если вашим клиентам придется тушить пожар на дне какого-нибудь глубокого каньона. Если он вам не нравится, то вы ничего не смыслите в подобной технике. Какую, говорите, группу вы представляете?

– Я защищаю финансовые интересы одного брокера, заключившего контракт с “Уолтер Виллис и компания”, – сказал Лейк. – Этот G-222 или любой другой самолет подобного типа, который я смогу найти в течение ближайших трех дней, он перегонит на свое ранчо в Колорадо, чтобы немного переоборудовать и, вероятно, пустить в дело, если лето и дальше будет таким же жарким и сухим.

Разумеется, в этих словах не было ни доли правды, однако за последние два дня он провел необходимую подготовительную работу, которая позволяла ему надеяться, что обман будет раскрыт лишь в случае дотошного расследования с привлечением множества государственных ведомств. Кроме того, несколько лет назад Лейк, уже тогда сотрудничавший с президентом “Юнивесл экспресс” Бреннаном Максорли, помогал финансировать покупку двух подобных самолетов для “Уолтер Виллиса” – крупнейшей частной пожарной компании мира. Позже он участвовал и в других финансовых сделках, связанных с торговлей авиационной техникой, поэтому в Мохаве к нему относились с доверием.

– Никогда не работал с самим мистером Виллисом, – сказал директор. – Как поживает этот старый индюк?

Фелл посмотрел на мужчину, затем на Лейка. Зная своего босса, он понимал, какие недобрые чувства тот должен был испытывать в эту минуту. Тед отступил на шаг и принялся изучать эмблему “Эйр Италия”, украшавшую хвост самолета.

– Хорошо поживает, – спокойно ответил Лейк. Он взглянул на директора, с явным подозрением смотревшего на него, затем добавил:

– Уолтер поживает хорошо – для человека, который уже одиннадцать месяцев лежит в могиле! Бездушный сукин сын, вот вы кто!

У директора открылся от изумления рот – он не ожидал такого яростного отпора. Лейк не дал ему опомниться:

– Компанией сейчас владеют его сын Бред Виллис и несколько частных вкладчиков. В январе я был шафером на свадьбе Бреда. Вы знакомы с семьей Виллисов?

– Нет, но...

– Тогда зачем вы спросили о самочувствии Уолтера? Мой друг Бред до сих пор не может свыкнуться со смертью отца. Лейк знал о Бреде только то, что тот за последний год успел зарекомендовать себя крайне безответственным прожигателем жизни. Бреннан Максорли и “Юнивесл” отхватили немалый куш, когда купили компанию у Бреда. – И, уж конечно, Уолтер даже перед смертью не был, как вы изволили выразиться, “старым индюком”, ему шел всего лишь седьмой десяток, и он до конца дней своих оставался в превосходной физической форме. – Лейк демонстративно отвернулся от директора. – А может быть, вы просто проверяете меня, мистер Адамc? Вы меня в чем-то подозреваете?

– Помилуйте, у меня и в мыслях не было...

– Сэр, в этом нет никакой необходимости, – сказал Лейк. Он был и впрямь возмущен тем, что какой-то ублюдок пытался заманить его в такую халтурную ловушку. – Я мог бы называть имена весь день. Уверен, они произвели бы на вас немалое впечатление. Но мои рекомендательные письма, моя репутация, наконец мои деньги – разве они не говорят за меня?

– Уверяю вас, мистер Лейк, я вовсе не хотел...

– Если мне не изменяет память, два дня назад в Лос-Анджелесе я положил на ваш банковский счет заверенный депозитный чек на сумму девять миллионов долларов. Несчастные клерки два дня и две ночи проверяли его подлинность, результат вам известен. – Он достал из кармана портмоне, раскрыл его и показал содержимое менеджеру. – Вот еще один заверенный чек на сумму шестнадцать миллионов четыреста тысяч долларов, выписанный на вашу компанию и датированный сегодняшним числом. Он помечен как вторая часть депозита за два купленных у вас самолета.

Увидев вожделенно вытаращенные глаза директора, Лейк скомкал чек в кулаке, поднес к его лицу и держал так до тех пор, пока на лбу мужчины не выступили крупные капли пота.

– Я не позволю вам обращаться со мной как с мальчишкой, пытающимся купить бутылку дешевого вина в какой-нибудь забегаловке. Тед!

Фелл повернулся к транспортнику, поднес два пальца к губам и свистнул. Трое мужчин, занимавшихся предпродажным осмотром самолета, с удивлением посмотрели на него.

– Кончай работу! – крикнул он. – Сделка расторгнута.

– Подождите, мистер Лейк, – взмолился директор. – Я и не думал вас проверять. Клянусь, у меня даже мыслей таких не было. Уверяю вас, я не буду думать ничего такого...

– После того, как ваша компания узнает о случившемся, продавать самолеты вы тоже не будете.

– Поймите меня, мистер Лейк, я не хотел, это все парни из федерального ведомства. Когда с ними пообщаешься, в голову чего только не лезет, чувствуешь себя каким-то внештатным сыщиком.

При упоминании о федеральном ведомстве Лейк и Фелл разом уставились на директора. Лейк опомнился первым и бросил предостерегающий взгляд на Фелла. Тот повернулся и пошел к самолету, не сумев скрыть ужаса, застывшего на его лице.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31