Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Корсар

ModernLib.Net / Фэнтези / Банч Кристофер / Корсар - Чтение (стр. 17)
Автор: Банч Кристофер
Жанр: Фэнтези

 

 


Еще один корабль превратился в дымящиеся обломки, потом следующий…

Линиятам каким-то образом удалось обнаружить ловушку, а самим остаться незамеченными. Теперь они подошли ближе и послали эти лодки, чтобы уничтожить весь флот Гарета.

Он поклялся, что в следующий раз обязательно предпочтет спастись бегством, услышав, что Лабале снились акулы.

Моряки, остававшиеся в городе, заметили горевшие корабли, подняли тревогу и выбежали из домов, схватив оружие.

– Что… что происходит? – сонным голосом спросила Косира.

– Одевайся и бери оружие, – сказал Гарет, натягивая штаны и хватая пояс с мечом. – На нас напали работорговцы! – Он подошел к окну и крикнул часовым:

– Позовите ко мне Лабалу и Дафлемера!

Солдаты собирались у морских ворот Нуурата. Матросы подбегали к стоявшим у берега шлюпкам и спешили на свои корабли. Многие из них уже пылали, и на берегу бухты было светло как днем. Гарет ходил по берегу и пытался решить, что делать дальше.

– Не знаю почему, – сказал Дафлемер, – но мы их пропустили. Я думал, мои заклинания и друзья в море предупредят о подходе флота минимум за два-три дня, но…

Гарет, стараясь ничем не выразить своей ярости, посмотрел на Лабалу, который покачал головой, не зная, что ответить, и отвернулся.

– Итак, мы снова позволили им заманить нас в ловушку, – мрачно произнес Гарет. – Весь вопрос в том, как мы из нее выберемся. Я насчитал не больше полудюжины кораблей, которые пока не сгорели. Я полагаю, линияты использовали магию, чтобы скрытно подготовить эти брандеры и навести на цели.

– Скорее всего, – согласился Дафлемер, глядя на бухту. – Они каким-то образом почувствовали нас, несомненно, флот с сокровищами уже спрятался в каком-нибудь порту на Каши или обошел Нуурат и направился к Батану или порту на Линияти. Мое богатство, мои поместья. Все пропало.

– Наплевать на твои поместья, – воскликнула Косира. – Самое главное, что будет с нами.

– В лучшем случае, – сказал Гарет, – форты смогут задержать работорговцев вне бухты, может быть, даже уничтожить несколько кораблей. Потом нам придется ждать, пока их не прогонят зимние шторма или пока у них не кончатся продукты. Это совершенно пассивная позиция, но ничего лучшего я придумать в данный момент не могу.

– А потом, – сказал Кнол Н'б'ри, – нам останется только попытаться уместиться на кораблях, если хоть один сохранится, вернуться на Сарос, сунув головы между ног, и предстать перед королем.

– Что-нибудь придумаем, – сказал Том Техиди, – пока головы остаются на плечах. Сейчас мне хочется лишь найти шлюпку и отправиться на “Стойкий”, который, я надеюсь, еще не утонул. Этот проклятый Номиос уже поплыл туда, прежде чем я успел его остановить.

– Да, – согласился Гарет. – О проблемах на Саросе будем думать, когда… если вернемся на него. Смотрите. Сигнальные огни на западном форте.

Н'б'ри, прищурившись, прочитал сигнал.

– Линияты… атакуют. Открываем огонь, когда подойдут ближе… Проклятье!

Яркая вспышка озарила залив, на мгновение ослепив Гарета. Взрывная волна прокатилась от мыса по заливу. Когда Гарет снова обрел способность видеть, на месте западного форта остались лишь дымящиеся руины.

– Проклятье! —воскликнул Дафлемер.—Они взорвали артиллерийский погреб не без помощи магии… либо им удавалось незаметно пробраться в него, и…

Все машинально пригнулись, когда над заливом разнесся еще один взрыв.

– Оба форта, – мрачно сказал Гарет. – Мы беззащитны.

Он собрал офицеров.

– Выкатим эти пушки на берег, – решил он. – Оставшиеся корабли подведем к городу.

Работорговцам придется атаковать в лоб, как и нам, потому что местность не позволяет обойти город. Их атаку мы отобьем.

– Я начну подготавливать заклинания, – сказал Лабала.

– Нет, – возразил Дафлемер. – Мне кажется, Гарет, ваш план не сработает. Неужели выдумаете, что у них не хватит солдат, если они оказались достаточно сильными, чтобы почувствовать нас и разгадать расположение наших сил? Сомневаюсь, что нам удастся противостоять их десанту. Единственный шанс на спасение – убежать. Может быть, добраться через болото до твердой местности и повернуть на восток. Может быть, вам удастся уйти от преследования в джунглях, найти какой-нибудь город линиятов и захватить там корабли для возвращения домой.

Гарет задумчиво покусал губы.

– Вы правы, – сказал он, уже обдумывая план спасения.

Он заметил среди солдат пару бывших рабов-кашианцев, подошел к ним, задал несколько вопросов на их родном языке, поблагодарил, отпустил и вернулся к офицерам.

– Хорошо, – сказал он. – У меня родилась идея получше. Возможно. Никто понятия не имеет, что находится к востоку отсюда, а мне совсем не хочется сражаться с линиятами. Некоторые бывшие рабы знают перешеек и что находится на западе. Они будут нашими проводниками. Мы покинем Нуурат и отправимся на запад в глубину Каши на поиски кораблей, которые сможем купить или украсть. Проклятые работорговцы не пойдут за нами.

Кто-то крикнул, что возвращаются шлюпки. В некоторых сидели всего по два-три матроса, некоторые были переполнены. Все матросы были черными от копоти, выглядели усталыми и удрученными.

Гарет увидел, как матрос помогает сойти на берег Номиосу, и понял, что “Стойкого” больше не существует.

На другой шлюпке прибыл Фролн с остатками команды “Разрушителя”. Он, с трудом волоча ноги, подошел к Гарету.

– Мы пытались, клянусь богами, – сказал он, стирая разорванным рукавом слезы с исцарапанных щек. – Мы пытались изо всех сил! Но их огонь был магическим. Засыпаешь его песком водном месте, он выскакивает в другом.

– Перестань, – сказал Гарет. – Вы живы, а корабли всегда найдутся.

Фролн криво улыбнулся:

– Да, сэр. Спасибо.

– Подайте сигнал, – приказал Гарет. – Возьмите с собой Номиоса. Всем матросам покинуть корабли, взяв все необходимое для длительного перехода. Погреба боеприпасов поджечь фитилями.

– Сэр, – Фролн сделал несколько шагов и обернулся. – Неприятно чувствовать себя побежденным этими проклятыми чудовищами.

Гарет повернулся к Н'б'ри:

– Я хочу, чтобы ты… и Косира… возглавили поход. Идите на запад, пока не наткнетесь на город, в котором есть корабли или по крайней мере годные для морского перехода лодки. Или даже верфь.

– А чем ты будешь заниматься? – спросила Косира.

– Кто-то должен задержать их здесь, чтобы вы смогли уйти подальше.

– Я этим займусь, – сказал Дафлемер. – Я и мои друзья.

– Им в походе может понадобиться твоя магия, – сказал Гарет. – Нет.

– Извините, – сказал Дафлемер. – Я потерпел неудачу дважды. Может быть, мне повезет на этот раз. Я остаюсь.

– Я остаюсь с вами, – твердо заявил Н'б'ри.

– Это моя обязанность, – стоял на своем Гарет. – Меня выбрали капитаном.

– Вот именно, – сказал Н'б'ри. – Сколько бед подстерегает нас на долгом пути к Саросу. Подумай сам, Гарет, где от тебя будет больше пользы. Любой дурак может встать у пушки, чтобы геройски умереть. Впрочем, я и сам не собираюсь здесь задерживаться, чтобы линияты смогли со мной позабавиться.

– Он прав, – сказала Косира. – Хватит жалеть себя и разыгрывать мученика.

Гарет покраснел, поняв, что они говорят правду.

– Ну вот, – сказал Техиди. – Вроде поумнел. А теперь давайте подготовимся, – он поморщился, – к пешему походу со счастливыми улыбками на лицах.

До рассвета оставался час. Корабли линиятов не предприняли попытки войти в бухту.

Полевые пушки работорговцев были выкачены за стены города и заряжены. Лабала произнес над ними заклинание и сообщил ключевое слово Н'б'ри, чтобы из всех орудий можно было выстрелить одновременно.

Солдаты и оставшиеся в живых матросы – всего триста пятьдесят человек – были готовы к походу. Они получили пайки и прочную одежду.

Около строя стояли четыре небольшие пушки линиятов на колесах с длинными веревками, за которые матросам и солдатам предстояло их тащить.

К радости многих, была открыта сокровищница, и каждому человеку предложили взять то, что он захочет и сможет унести.

Гарет с тоской посмотрел на огромное золотое колесо, которое он хотел бы подарить королю и которое стало бы украшением тронного зала, нашел две небольшие статуэтки и положил их в сшитый из бриджей заплечный мешок.

Потом он подошел к Дафлемеру, стоявшему чуть в стороне с кружкой “Удара топором”, словно ожидая, как в старое время, начала праздника на острове Флибустьеров.

– Я не завидую вам, Гарет, – сказал чародей. – Вам предстоит нелегкий путь.

Гарет заставил себя улыбнуться:

– Мне очень жаль.

– Почему? Мои друзья уже здесь. – Дафлемер махнул рукой в сторону бухты. – И рвутся в бой, потому что работорговцы причиняли вред не только людям, но и животным. Вы знаете, у них раньше не было возможности отомстить.Я горжусь, что буду сражаться вместе с ними. Они гораздо лучше многих людей, с которыми мне доводилось встречаться, хотя вид у них действительно ужасный.

У Гарета на глаза навернулись слезы, он кивком попрощался с Дафлемером и поспешил к Н'б'ри.

– Ты помнишь, что сказала мне Косира о мученичестве?

Н'б'ри беззаботно усмехнулся:

– Ты говоришь это лучшему бегуну на Саросе, человеку, который обгонял тебя на любой дистанции. Не нужно мне ничего напоминать. Я догоню твоих хромых моряков через день, дай только отстрелить задницы этим ублюдкам. А теперь проваливай, хватит с меня твоего тупого благородства и слезливой сентиментальности.

На рассвете флот линиятов вошел в бухту.

Гарет приказал колонне остановиться. Они находились на небольшом пригорке в полумиле от Нуурата, отсюда хорошо просматривались город и бухта.

С такими трехмачтовыми военными кораблями Гарету уже приходилось сражаться, только на этот раз их было гораздо больше пятнадцати.

Они шли по центру канала тройками, словно связанные цепями.

Гарет насчитал пятьдесят кораблей и предположил, что работорговцы решили подавить пиратов количеством; так сказать, бороться с мышами при помощи кувалды. Потом он задумался, не стало ли известно об истинных целях экспедиции лорду Квиндольфину, который предупредил своих друзей работорговцев.

Пусть так, но сейчас следовало думать о другом.

Заметив небольшую воронку в центре строя, Гарет открыл рот от удивления.

Из глубин поднималось какое-то существо, похожее на кальмара, но с тремя головами, имеющими клювы. Оно было вдвое больше плывущего рядом корабля.

Он увидел вспышку выстрела из пушки, потом щупальца обвили мачты корабля и перевернули его, сбросив пушки и людей в море.

На барахтавшихся в воде линиятов мгновенно набросились акулы – превосходящие по размеру гигантских акул, но кровожадные, как голубые.

Потом появились другие твари: морские змеи, длинные угри с увенчанными коронами головами и зубастыми пастями, чудовища, похожие на мифических драконов. Гарет задумался на мгновение, были ли эти чудовища настоящими или их вызвал из другого кошмарного мира Дафлемер, но скоро понял, что никогда не узнает ответа на этот вопрос.

До него донеслись звуки боя: крики умирающих линиятов, визг Бегунов, вой “друзей” Дафлемера, которые корчились от попавших в них ядер и истекали кровью, доказывая, что являются существами смертными.

На линиятов набросились другие, не менее причудливые, создания, но тут начало действовать колдовство работорговцев, и животные забились в конвульсиях. Гарет почему-то знал, что Дафлемер умирает вместе с ними. Он оставался самым храбрым среди храбрых, независимо от того, удалось ли линиятам похитить его душу или нет, был ли он духом или демоном.

Берег закрыла волна дыма, потом взрывная волна залпа орудий Н'б'ри докатилась до них, и макушки деревьев закачались, как во время урагана.

Гарет заметил, что некоторые корабли, получив повреждения, покидают строй и садятся на мель, где их разрывают на части “друзья” Дафлемера.

– Вперед, – приказал он. – Пусть их смерти не пропадут даром.

Так начался долгий поход домой.

20

Колонна двигалась мучительно медленно. У моряков не было привычки к пешим походам, к военной службе, к джунглям и подчинению приказам потных сержантов.

Наемники, никогда не пользовавшиеся уважением моряков и подвергавшиеся безжалостным издевательствам на кораблях, превратились в рычащих животных, не успела колонна пройти и двух лиг.

Пусть колонна двигалась медленно, но, по крайней мере, она уходила все дальше от берега.

Гарет хотел держаться как можно ближе к океану. Он намеревался, когда они подойдут к Батану, выслать разведчиков и выяснить, предупрежден ли город об угрозе. Если город будет предупрежден, как опасался Гарет, они продолжат марш к следующему городу линиятов или кашинцев, где найдут корабли, или, в самом плохом случае, захватят его на достаточно продолжительное время, чтобы построить их.

Он старался думать о будущем, о предстоящих делах, пытаясь прогнать мрачные мысли о судьбе бедного Кнола Н'б'ри.

Косира шла рядом. Она заставила себя улыбнуться и сказала:

– Почему ты никогда не говорил об этой стороне пиратства?

Гарет хотел ответить шуткой, но увидел слезы, текущие по испачканным сажей щекам Техиди, и промолчал.

Ближе к вечеру Гарет приказал разбить лагерь рядом со звериной тропой, по которой они шли, вызвал всех пехотных офицеров, всех офицеров с кораблей, Дихра и всех кашианцев.

– Ситуация, как вы заметили, изменилась, —сказал он.

Некоторые офицеры невесело рассмеялись.

– Теперь мы подчиняемся солдатам и должны научиться сражаться по их правилам. Я хочу разделить солдат на мелкие мобильные отряды, которые будут…

– Наиболее малочисленной группой, оправданной с точки зрения ведения боя, и должны состоять из двадцати солдат, – перебил его гигант с пышными усами, которого, насколько помнил Гарет, звали Исетом и который был капитаном.

– Двадцать человек, – повторил Гарет.—Тогда разделите своих людей на группы по десять солдат, и я добавлю в них по десять матросов для обучения.

– Не думаю, – продолжил Исет, – что нам удастся создать достаточно боеспособное войско. Слишком велики потери, вы меня понимаете?

– Тогда пусть будет пять солдат и пятнадцать морских волков.

Исет поморщился.

– Проблемы? – спросил Петрич, бывший капитан принадлежавшего Квиндольфину “Найджака”.

– Не хочу вас обидеть, сэр, – сказал Исет, —но у нас недостаточно опытных бойцов.

– Моряки умеют сражаться, – возразил Гарет. – Особенно мои головорезы. Вам предстоит обучить их остальному. Разведке, подготовке к атаке и всему прочему. Мы распределим офицеров, помощников и боцманов по колонне. Может быть, они не знают, как следует организовывать пеших в поход или атаку с фланга, но людьми командовать они умеют.

Моряки закивали, явно ожидая возражений со стороны Исета или одного из его офицеров.

– Ужасные времена, – произнес Исет.—Впрочем, другого выбора у нас нет.

– На марше, – продолжил Гарет, – мы будем менять отряды местами, чтобы все узнали, как следует прокладывать маршрут передвижения.

Он объяснил всем свой план, потом обратился к кашианцу:

– Дихр, я хочу, чтобы вы распределили своих людей по всем отрядам колонны. Нам необходим ваш опыт.

– Среди нас есть только пара человек, освобожденных в Нуурате, которые знают эти места, – сказал Дихр. – Темный цвет кожи не означает, что все мы одинаковы.

– Конечно нет, – несколько нетерпеливо произнес Гарет. – И не думайте, что я слишком быстро составил о вас свое мнение. Но вы можете обладать большими знаниями, чем вам кажется. Какие растения растут рядом с болотами. Как по звуку отличить мелких животных от хищных, представляющих опасность для человека. Возможно, даже о съедобных фруктах и растениях, пригодных для приготовления пищи.

– Гм, – смущенно произнес Дихр. – Простите, капитан, я поспешил с ответом.

– Разбейте своих людей на группы… по десять, – продолжил Гарет. – Во главе каждой поставьте человека с боевым опытом.

– Будет сделано.

Гарет хотел было продолжить, но услышал крики. Все быстро вскочили на ноги, схватили мечи и мушкеты, потом по цепочке дошло сообщение: “Колонну догоняют два человека. Не линияты”.

– Техиди, – приказал Гарет. – Возьми пять человек и приведи сюда этих странников.

– Есть, сэр.

Косира незаметно для всех, кроме Гарета, с надеждой скрестила пальцы.

– Остальные возвращайтесь к своим людям, – сказал Гарет. – Вот еще что. Пришлите всех, кто имеет опыт приготовления пищи. Продуктов мало, и мы не можем позволить себе питаться раздельно, как на кораблях.

Через несколько минут после того, как разошлись офицеры, в лагере появился Кнол Н'б'ри в сопровождении одного из его добровольцев.

– Добрый вечер, – поздоровался он, словно встретил Гарета на набережной Нальты после ужина.

Гарет, возможно, и последовал бы его примеру, но Косира не собиралась этого делать.

– Проклятье! – воскликнул а она. – Мы все волновались о тебе.

– Перестаньте, – сказал Н'б'ри. – Разве я не обещал, что не попаду к ним в руки?

– Я рад, что ты сдержал свое слово.

– Всегда так поступаю. Впрочем, мне пришлось поспешить. Кажется, нас преследуют.

Улыбка исчезла с лица Гарета.

– Сделав последний залп, я и мой товарищ пошли по вашим следам, – продолжил Н'б'ри. —И правильно сделали, потому что проклятые линияты высадились на берег. Им потребовалось меньше часа, чтобы понять, что в городе никого нет, а потом их войска мгновенно нашли наш след, словно были ищейками. Сейчас они находятся всего в трех часах пути отсюда. Идут не спеша, но без остановок. Всего их тысяча или полторы. Все солдаты в доспехах и вооружены до зубов.

– Сукины дети! – воскликнула Косира.

– Быть может, – сказал Н'б'ри, – на рассвете ты захочешь сама в этом убедиться?


– Думаю, – сказал Гарет, опуская подзорную трубу, – вчера вечером Косира выразила общее мнение.

Лабала, не спрашивая разрешения, взял подзорную трубу.

Кроме него и Гарета в отряд входили четверо солдат, Исет и Том Техиди.

По другому берегу болота шли три колонны линиятов. Они двигались параллельно звериной тропе, что немного замедляло передвижение, но уменьшало возможность засады.

Даже Гарет мог понять, что это опытные солдаты, в нагрудниках, высоких сапогах и круглых, не закрывающих лица, шлемах. Солдаты были хорошо вооружены. Гарет заметил шестерых солдат, согнувшихся под тяжестью носилок, на которых лежала короткоствольная пушка. Всего он насчитал пять таких орудий.

– Больше всего мне не нравится, – сказал Гарет, – кроме того, конечно, что они преследуют нас, быстрота, с которой они снарядили экспедицию. Лабала?

– Ты прав, – согласился чародей, опуская подзорную трубу. – Я заметил людей в мантиях, которые постоянно что-то бормочут. Их колдуны идут по нашему следу.

– Можешь им помешать?

Лабала задумался, потом недобро усмехнулся.

– Могу придумать какую-нибудь пакость, если переговорю с капитаном Исетом.

Речка была слишком глубокой для перехода вброд, шириной в дюжину с половиной футов, с крутыми берегами. Ниже по течению начиналось болото, выше по течению берега становились еще выше, а лес – гуще.

Все говорило о том, что пираты переправились здесь. Линияты выставили на берегу строй солдат с мушкетами и послали на другой берег разведчиков.

Разведчики вошли в воду, замахали руками, один из них повел себя почти как человек – вскрикнул, погрузившись в воду с головой.

Командир работорговцев послал двоих человек вниз по течению, чтобы они его выловили, а потом приказал одному солдату снять доспехи и перейти на другой берег с тросом.

Разведчики предприняли еще одну попытку переправиться, на этот раз по тросу, раздевшись догола, оставив на себе только ремни с мечами. Эта попытка оказалась успешной.

Они углубились на двенадцать ярдов в заросли, как им было приказано, вернулись на берег и сообщили, что переправа свободна.

Командир переправил роту на другой берег. В это время к берегу подошла основная колонна. Были перекинуты пять тросов, и солдаты приступили к переправе.

– Начали, – прошептал Исет, и ветки исчезли со стволов пушек, установленных чуть выше по течению от переправы.

Шрапнель ударила по столпившимся в воде линиятам, и они с криками бросились назад.

Пока Техиди и комендоры перезаряжали пушки, вперед стали выходить, строй за строем, солдаты с мушкетами, залпами косившие находившихся на их берегу работорговцев.

Линияты побросали оружие и прыгнули в реку.

Пушки выстрелили еще два раза, один раз по противоположному берегу, второй – по барахтавшимся в воде линиятам.

– Уходим, – сказал Гарет, солдаты схватили веревки и вытащили пушку обратно на тропу.

– Ты тоже уходи, – сказал Гарет Лабале, который перестал бормотать заклинания и поспешил за пушкой.

Вторая пушка сделала еще один выстрел, потом ее тоже вытащили на тропу под прикрытием солдат.

Гарет, следуя плану Исета и Лабалы, оставил пушки, волшебника и три отряда солдат, а сам поспешил к колонне и приказал ей продолжить марш, оставляя за собой как можно более широкий и отчетливый след. Пушки были перетащены к броду, а Лабала произнес заклинание, названное им “легким обманом”, которому его научил Дафлемер.

– Устроенная нами засада, – сказал Исет, —называется “крючком”.

– Благодарю вас, сэр, за бесценное объяснение весьма туманного принципа, – вежливо произнес Гарет.

– Такой прием отбивает у преследователей охоту приближаться к цели слишком поспешно, – пояснил солдат. – Думаю, они хорошо усвоили урок.

– Давайте убедимся в этом.

Еще дважды, но без тяжелых пушек, отряды самых опытных солдат устраивали засаду, дожидались приближения линиятов, делали залп и поспешно отступали, не дожидаясь атаки. До наступления ночи потери Гарета составили три человека ранеными. О потерях линиятов он не имел понятия.

Потом настала очередь линиятов. Вероятно, они выслали вперед небольшой отряд, человек пятьдесят, который двигался всю ночь, пока не подошел к лагерю пиратов.

На рассвете работорговцы атаковали сонный лагерь, произведя залп из мушкетов, за которым последовала атака с мечами и копьями.

Застигнутые врасплох корсары откатились, перегруппировались и контратаковали врага.

Если кому-нибудь из линиятов и удалось уцелеть, они предпочли спастись бегством. Пехотинцы работорговцев, вероятно, привыкли сражаться с примитивными племенами, а не с опытными, хорошо вооруженными солдатами.

Потери отряда Гарета составили двадцать человек, из них десять – убитыми.

Пираты соорудили носилки для раненых и продолжили поход.

Гарет осмотрел оружие, и ему в голову пришла достаточно коварная идея. Люди, славившиеся своей меткостью, спрятались рядом с тропой. Они должны были снайперским огнем поразить первых появившихся в поле зрения линиятов.

Гарет поставил перед ними достаточно сложную задачу – стрелять во всех линиятов, несущих пушки, во всех линиятов в мантиях, во всех линиятов, отдающих приказы, и, конечно, в Бегунов.

Исет добавил еще одну категорию целей – людей, шедших во второй и третьей шеренге за головной. Эти люди, как он объяснил, были самыми опытными солдатами, которые отдыхали после марша в головной шеренге. Кроме того, такой огонь не мог не потрясти и солдат, находившихся в первой шеренге.

Сам Гарет отошел немного назад с отрядом из трех солдат. Скоро ему представилась возможность выстрелить по приближавшимся линиятам, но он покачал головой. Слишком это было похоже на хладнокровное убийство, хотя он знал, что линиятов вряд ли можно считать людьми.

Он пока не знал, кем или чем их можно было считать.

Угрызения совести и сомнения исчезли, стоило ему увидеть Бегуна. Гарет поднял мушкет, прицелился, выстрелил и… промахнулся.

Трое солдат, поняв, что обнаружены, быстро выстрелили по линиятам и побежали, увидев, что от колонны отделились стрелки.


Шли дни, матросы похудели и уже легче переносили пеший поход. Гарет решил, что они двигаются чуть быстрее линиятов, и начал надеяться, что им удастся уйти от преследования.

Лабала объявил, что освоил еще одно ремесло – механика.

Снайперы сообщили, что видели в колонне двух или трех Бегунов, стреляли по ним, но безуспешно – скорее всего, твари были заколдованы.

Прошло уже восемь дней с момента их ухода из Нуурата, а местность совершенно не менялась: все те же джунгли, болото, лужайки. Если бы у них не было компасов, Гарет мог решить, что колонна ходит по кругу.

Судя по всему, им уже удалось выйти на уровень Батана, но он не смел повернуть к городу, боясь оказаться в западне.

Лабала стер нарисованные на песке треугольники и задул жаровню.

– Могу сказать только то, что чувствую,—заключил он. – Радоваться пока нечему. Их колдуны пытаются отыскать какого-то определенного человека.

– Меня?

– Нет. Так что очередное самопожертвование совсем ни к чему. И не меня, как я подумал сначала.

– Тогда кого?

Лабала беспомощно развел руками.

– А это, – с гордостью заявил Техиди,—придумал лично я.

Он указал на развилину дерева на высоте тридцати футов. Там висело бревно толщиной с туловище человека, в него были воткнуты заостренные палки.

– Смотрите, – с гордостью заявил Техиди. —Линияты прыгают по тропе, высматривают стрелков и не замечают этой тоненькой лианы. Задевают ее… Гарет, только не подходи слишком близко, я совсем не уверен в твоей реакции… и лиана, проходящая через эту ветку к бревну, которое едва держится, сбрасывает его, палки протыкают первого, вероятно, второго и, возможно, третьего линията в колонне. Никаких потерь людей или пороха. Итак, линият, ставший первым, смотрит вверх и не замечает яму, которую мы вырыли на тропе и утыкали острыми колами.

– Исключительно мерзкая затея.

– У тебя – это выше всякой похвалы. Итак, друг мой, я хотел был организовать из корабельных плотников тыловой отряд, который занялся бы установкой таких ловушек.

– Сделай это, – сказал Гарет.

Ловушки срабатывали, одни в большей, другие – в меньшей степени, но не остановили преследования линиятов.

– А жизнь пиратов оказалась менее романтичной, чем я считала, – сказала Косира, поднося раскаленный уголь к пиявке, присосавшейся к ноге. Пиявка упала на землю, извиваясь, и Косира наступила на нее. – В Нуурате, когда ты решил, что нам предстоит небольшая прогулка, в моем воображении возникали романтические картины костров, вокруг которых я исполняю какой-нибудь дикарский танец под рукоплескания пиратов. А потом мы с тобой уединялись в построенном тобой шалаше из листьев и предавались страстной, всепоглощающей любви.

– Не совсем справедливо по отношению к остальным, – сказал Гарет. – Кроме того, я не знаю, что такое шалаш из листьев, тем более как его строить.

– Наплевать на остальных, – воскликнула Косира. – Ведь люблю я тебя одного.

– Кстати, раз уж об этом зашла речь, что ты собираешься делать, когда мы вернемся в Тикао?

– Вот почему ты остаешься капитаном, – сказала Косира. – Благодаря твоему непостижимому оптимизму. Впрочем, я часто думала об этом. Если предположить, что мои друзья вельможи не заставят меня предстать перед королем за злодеяние, заключающееся в бегстве с таким проверенным мошенником, как ты, я бы подумала о замужестве.

Гарет открыл рот от удивления.

– Или нет, – продолжила она. – Кстати говоря, я распорядилась, чтобы третья вахта во главе колонны была моей.

– Очень рад видеть офицера, не забывающего о своих прямых обязанностях, – сказал Гарет, не понимая до конца, рад ли он смене темы разговора.

– При чем здесь обязанности, – грубо оборвала его Косира. – В это время рядом никого не будет, думаю, атака с фронта нам не грозит, и ты бы мог навестить меня. Кстати, ты заметил, что у меня влажные волосы? Я покинула лагерь на несколько минут и окунулась в ручей, из которого мы берем воду. Так что я – чистая. Не желает ли мой капитан поступить подобным же образом? Знаешь, такая жуткая вонь совсем не является обязательным признаком настоящего пирата.

Звериная тропа, по которой они шли все время, на следующее утро пересекла вполне приличную дорогу. Идти по ней было бы легче как пиратам, так, к сожалению, и линиятам. Кроме того, она уходила в глубь континента, а не к берегу, и заканчивалась меньше чем в миле к востоку у развалин каких-то каменных построек.

Гарет задумался на мгновение и решил, что любые хоть отчасти цивилизованные жители этих мест не могли не быть врагами линиятов.

Он приказал колонне повернуть на дорогу и подошел к Лабале.

– Я почувствовал еще каких-то наблюдателей, – мрачно произнес чародей. – Не линиятов.

– Друзей? Врагов?

– Не знаю. Полагаю, определим это по тому, чем нас встретят – камнями или букетами.

Люди, шедшие в голове колонны, тоже сообщили о странном чувстве, будто за ними кто-то наблюдает. Невидимый.

Первый наблюдатель был замечен или почувствован Лабалой, который почему-то посмотрел на дерево, подпрыгнул с удивленным криком и поднялся по стволу с небывалой для человека его комплекции скоростью.

Сидевший на дереве юноша открыл от удивления рот, увидев поднимающееся к нему чудовище, дрожащими руками попытался достать стрелу из колчана, не успел и попал в объятия Лабалы.

Вырваться ему, естественно, не удалось, и Лабала спустился с ним на землю. Там его привязали к стволу дерева, и к нему подошли Гарет и Косира.

Юноша глазами размером с блюдца смотрел на вооруженную женщину.

Дихр и его команда попытались заговорить с ним на всех известных языках.

Потом Лабала вынужден был произнести заклинание для себя, Дихра и Гарета.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21