Три раза в день он заставлял себя подниматься с койки и отправляться на прогулку. Сначала он едва передвигал ноги, потом начал ходить увереннее, потом – быстрым шагом и наконец побежал. Он тренировался, оставляя оружие в подвешенных к поясу ножнах, чтобы добавить лишний вес.
Когда Гарет почувствовал себя лучше, он стал вызывать на бой на деревянных мечах любого желающего, обещая дать серебряную монету любому, кто одержит над ним верх. Среди пиратов были искусные фехтовальщики, и он потерял порядка двадцати монет, прежде чем убедился в том, что обрел прежнюю форму.
Он поднялся на борт “Стойкого” и объявил, что больше не числится в списке больных и приступает к своим обязанностям.
– Разрешите подняться на борт? – крикнул мужчина из шлюпки.
Гарет подошел к лееру, ему показалось, что он узнал мужчину. Впрочем, догадаться было достаточно легко, например по превосходному состоянию шлюпки и по одежде матросов – полосатым рубашкам без рукавов и синим брюкам.
– Поднимайтесь на борт, – крикнул он, и мужчина легко взлетел по трапу.
– Капитан Раднор, я – капитан Петрич,—представился он. – Я был…
– Секундантом покойного Озерова, – закончил за него Гарет.
– Так точно, сэр, – Петрич явно был смущен.
– Забудьте об этом, – сказал Гарет, – если, конечно, не хотите бросить мне еще один вызов. Не думаю, что Собратья посчитают месть оправданным поводом для дуэли, по крайней мере такую месть.
– Сэр, – произнес Петрич, – я не имею ни малейшего отношения к тому, что сделал Озеров.
– Тогда рад вас видеть на борту. Приглашаю вас в свою каюту выпить по бокалу.
– Я бы предпочел фруктовый сок или воду, —сказал Петрич. – Я плохо соображаю, если выпью, поэтому предпочитаю оставаться трезвым.
– Я тоже придерживаюсь этого правила, —с некоторым удивлением сказал Гарет. Вероятно, на острове не было ни одного корсара, кроме него и Петрича, который поступал бы так же.
В капитанской каюте “Стойкого” Петрич перешел к делу:
– Сэр, как вы знаете, наш корабль принадлежал лорду Квиндольфину из Сароса. Озеров бросил вам вызов потому, что хотел добиться расположения хозяина и, скорее всего, получить от него деньги.
– Я уже догадался об этом, – сказал Гарет, заметив, что Петрич говорит о владельце “Найджака” в прошедшем времени.
– Многим членам моей команды не нравится служить Квиндольфину. Они считают торговлю людьми грязным и недостойным делом, боятся, что их накажут за это в загробной жизни.
– Если таковая существует.
– Я верю в ее существование, – продолжил Петрич. – И считаю добрым предзнаменованием то, что вы убили такого грозного дуэлянта, как Озеров. После его смерти мы, то есть офицеры и матросы, решили стать настоящими пиратами и плавать под черным флагом, а не под флагом рода Квиндольфинов.
Гарет удивленно хмыкнул.
– Честно говоря, – продолжил Петрич, – решающими оказались не моральные, а чисто финансовые соображения. Доля Квиндольфина составляла половину прибыли. Согласитесь, нелепо отдавать львиную долю прибыли человеку, жизнь которого не подвергалась опасности.
– Интересно, – произнес Гарет. – Ваши слова особенно приятны мне потому, что Квиндольфин – мой заклятый враг. Но почему вы решили сказать их именно мне?
– Я верю в удачу не меньше, чем в богов, —сказал Петрич. – Вы доказали, что удача сопутствует вам, капитан Раднор. Команда “Найджака” хотела бы участвовать во всех ваших предприятиях и проголосовала за то, если, конечно, вы примете наше предложение, чтобы следовать за вами, пока результат голосования не станет иным, и принять условия платы вам, как командиру, если мы посчитаем их разумными.
Гарет улыбнулся, услышав последние слова.
– Не слишком обременительные обязательства.
Петрич вздохнул:
– Я знаю. Но трудно ожидать других в этих водах.
– Верно. – Гарет обдумал предложение Петрича. – Каким опытом вы обладаете, помимо перевозки человеческого груза?
– Мы захватили четыре или пять кораблей, —ответил Петрич. – Впрочем, уместно говорить только об одном из них, да и потери были несоизмеримы с захваченной добычей. Так что нам есть чему у вас поучиться.
“Так, – подумал Гарет. – Мне нет еще и двадцати, а меня уже считают достойным поклонения мудрецом”.
– Я думаю, – честно ответил он, не забывая, однако, о достаточно неубедительном проявлении верности командой “Найджака”, – мы сможем помочь друг другу, если мастерство и храбрость вашей команды соответствует внешнему виду корабля. Кстати, я полагаю, что две доли ваша команда посчитает разумным условием оплаты.
– Обещаю, что так и будет, – заверил его Петрич. – Что касается меня, я считаю такую оплату более чем скромной.
– Я должен был попросить больше, – сказал Гарет.
Петрич улыбнулся и поднял бокал.
– Напиток не совсем соответствует тосту за партнерство, – сказал он.
Гарет коснулся своим бокалом бокала Петрича.
– Вот еще что, – сказал Петрич. – Я… мы…перед голосованием позволили себе предположить, что ваши корабли примут участие в экспедиции Дафлемера.
– Такое решение было принято, – ответил Гарет.
– Готов повторить еще раз, молодой капитан, – сказал Дафлемер. – Такие ясные сны о кораблях с сокровищами являются очередным доказательством того, что боги благословляют нас.
– Именно это я и хотел бы обсудить с вами.
Гарет пришел в дом Дафлемера, одно из немногих каменных зданий на острове Флибустьеров. Дом был щедро украшен оружием, сувенирами с потопленных кораблей, картами и странными, возможно магическими, предметами.
Гарет пил воду, Дафлемер – жуткую смесь “Удара топором” и северного бренди, от которой, впрочем, у него только краснело лицо.
– У вас есть сомнения?
– Только два, – признался Гарет. – Первое – ваши сны. Могло так случиться, что они были насланы линиятами, чтобы заманить нас в ловушку.
Дафлемер презрительно хмыкнул:
– Возможно, если бы речь шла о менее могущественном, чем я, волшебнике. Тем не менее на это способен лишь очень сильный волшебник, так как работорговцы не подозревают о моем существовании. Впрочем, я могу дать вам более точный ответ, потому что произнес соответствующие заклинания и не обнаружил признаков постороннего чародейства. Кстати, я использовал принадлежавшие линиятам предметы, которые, несомненно, предупредили бы меня о готовящейся ловушке.
– Очень убедительно, – заметил Гарет.
– Не хочу вас обидеть, – продолжил Дафлемер, – но не является ли одной из причин вашей нерешительности зависть, вызванная тем, что идея принадлежит не вам? Я бы не посмел высказать подобное предположение, если бы не знал вас как человека, обладающего здравым смыслом и здоровым скептицизмом, способного сомневаться во всем, включая ваши собственные ощущения. Поверьте, я не разговаривал бы подобным образом с любым другим корсаром, уступающим вам в интеллекте.
Гарет ощутил легкий гнев, пересилил его и попытался здраво обдумать предложение Дафлемера.
– Нет, – произнес он наконец. – Причина моей осторожности не зависть, а, возможно, несколько непонятный для меня азарт. Если нам будет сопутствовать успех и мы захватим корабли с сокровищами, то сможем, если захотим, навсегда оставить пиратство, получить почести на родине, даже стать знатными людьми, учитывая размер добычи.
Гарет вдруг почувствовал тоску по такой жизни, которая, впрочем, мгновенно исчезла, когда он подумал о скучном существовании сельского сквайра или такого человека, как его дядя Пол.
– Но если мы потерпим неудачу, если линияты окажутся сильнее нас, тогда все это, – он указал на тихую лагуну, – будет разрушено.
– Ну и что, – сказал Дафлемер. – До нашего прихода здесь не было ничего. Мы создали этот остров только для себя, чтобы он существовал короткий промежуток времени, пока мы способны стоять у руля на юте, пока трусливые твари в страхе произносят наши имена шепотом. Стоит ли задумываться о том, что все это исчезнет так же быстро, как возникло? Возможно, я…мы ставим на карту все, что имеем, задумав это предприятие. Но именно в этом заключается вся прелесть. Что может быть хуже унылой жизни законопослушного гражданина? Разве не против такой судьбы мы все выступаем?
Гарет вспомнил слова, сказанные им Тому Техиди и Кнолу Н'б'ри в тот день, когда работорговцы разрушили их поселок. Воспоминания были связаны с пережитым ужасом, тем не менее он не мог не согласиться с Дафлемером.
– Вы правы, – заключил он. – По крайней мере, так подсказывает мое сердце.
– Разве не его велению должны мы следовать? – Дафлемер одним глотком опорожнил огромную кружку и расхохотался.
– Хорошо, – сказал Кнол Н'б'ри. – Почему я?
– Потому что ты самый рассудительный в компании, – ответил Гарет. – Потому что ты и Номиос способны довести три корабля до Ютербога и ждать нас там, не потеряв контроля над командой и не пропив груз.
Они стояли на палубе “Свободы”. Гарет наблюдал за установкой четырех пушек на главную палубу, что позволяло увеличить количество орудий до десяти по каждому борту. Корабль был тихоходным, но из-за такой огневой мощи его следовало оставить здесь, а не отсылать домой.
– Я знаю, что могу предотвратить последнее, – сказал Н'б'ри, – но не уверен, что справлюсь с командой. Гарет, ты же передал мне самых отъявленных бездельников и распутников.
– Потому что они не нужны мне на борту вовремя рейда, – объяснил Гарет. – Мне нужны люди, которым я смогу доверять.
Н'б'ри молча смотрел на него, но Гарет знал, что он с трудом сдерживает ярость.
– Значит ты будешь развлекаться, а я буду сидеть в безопасном месте со всей нашей добычей? Дьявол, лучше бы я не заслуживал такого доверия!
– Но ты заслуживаешь.
– А как насчет Тома? Он надежен как скала. А, понимаю. Боишься, что он бросит тебя за борт, если ты предложишь ему пропустить самое увлекательное сражение в жизни.
– В этом есть доля истины.
– Ты знаешь, что я могу выйти из компании.
– Но не выйдешь.
– Если будешь задаваться, брошу тебя за борт сам, – сказал Н'б'ри. – Но ты прав, как всегда прав, будь ты проклят.
Он еще раз взглянул на список и покачал головой:
– Какого дьявола это не может подождать, пока мы не вернемся из похода?
Гарет глубоко вздохнул:
– Потому что существует возможность того, что мы не вернемся. И мне совсем не хочется, чтобы в бою участвовали корабли, которые тебе предстоит отвести на север.
– Вот в чем дело.
– Не забывай, – продолжил Гарет, – тебе и другим матросам причитаются равные доли, участвовали вы в сражении или нет.
– Это успокаивает, – язвительно произнес Кнол. – Знаешь, я занялся с тобой пиратством не только для того, чтобы разбогатеть.
– Знаю, – ответил Гарет. Он хотел сказать, что сам не в восторге от своего выбора, но понимал, что это будет проявлением трусости. Он был избран капитаном и обязан сам принимать решения, пока его место не займет другой.
– Хорошо, – неохотно согласился Кнол.—Мне предстоит еще сообщить обо всем Номиосу. Надеюсь, он не бросит меня за борт и не зарубит саблей.
Гарет проводил взглядом выходившие из лагуны три корабля Н'б'ри, пожелал им счастливого плавания и постарался не думать о том, как ему пришлось поступить со своим другом. Он пытался мыслить рационально, убедить себя в том, что жалеть не о чем. По крайней мере, он спас Кнола от мучительной смерти в руках линиятов, если удача отвернется от них.
Впрочем, лучше он себя не почувствовал и поспешил на встречу с другими капитанами, чтобы обсудить, как они будут сражаться с линиятами, когда, вернее, если повстречаются с ними.
Когда к Гарету подошел Лабала, до отхода оставалось три дня.
– Мой отец говорил, что в наших краях сны об акулах предвещают несчастье.
– Тебе снились акулы? – спросил Гарет.
– Да.
– Думаешь, твой сон сможет остановить то, что было вызвано другим сном?
Лабала посмотрел на корабли, по которым сновали матросы, завершая последние приготовления к походу, на лодки, подвозившие с берега продукты и порох.
– Нет, – произнес он медленно, – на это я не рассчитываю.
Дафлемер, находившийся на борту флагманского корабля “Напористый”, вывел из лагуны пиратскую флотилию.
Ветер был попутным, и Галф приказал поднять на “Стойком” все паруса. Скоро по голубым, с белыми шапками пены, волнам заскользили под полными парусами все корабли.
Гарет оглянулся и посмотрел на острова, он увидел стоявших на берегу женщин и детей, которые махали им руками, желая счастливого плавания.
Он отвернулся, оставив позади тепло и безопасность земли.
Впереди было только открытое море и золото линиятов.
12
Корсары, как и все торговые моряки, каковыми они, в сущности, и являлись, до смерти боялись столкновений и предпочитали, чтобы ближайший корабль был лишь точкой на горизонте, поэтому двадцать шесть кораблей шли строем, который только из вежливости можно было назвать неровным.
Они шли на юг вдоль гряды островов, граничащих с островом Флибустьеров, потом через открытое море к Каши, чтобы подойти к берегу к западу от Батана и там дождаться подхода кораблей с сокровищами.
Самыми крупными кораблями были “Свобода” и “Найджак” Петрича. Последний, в отличие от “Свободы”, был трехмачтовиком с узким корпусом, который легко резал волны, а не тыкался в них тупым носом. Другими кораблями пиратов были перестроенные северные торговые суда, захваченные у линиятов, или патрульные корабли.
Флотилия подошла к берегу, потом повернула в море и спустила паруса. Дафлемер подал сигнал сбора капитанов, и Гарет приказал спустить шлюпку.
Когда он подходил к “Напористому”, к нему присоединились шлюпки Фролна, который стал капитаном “Свободы”, Галфа с “Мстителя”, освобожденного кашианца Дихра с “Доброй надежды” и Петрича с “Найджака”.
Каюта Дафлемера была забита пиратами, возбужденными от предвкушения богатой добычи. Когда все, кроме Гарета, налили себе по кружке бренди из бочонка с выбитым днищем, Дафлемер, призывая к тишине, постучал по столу рукояткой незаряженного, как надеялся Гарет, пистолета.
– Мы на месте, – объявил Дафлемер. – Кораблей линиятов или кашианцев рядом нет, так что пока никто не подозревает о нашем присутствии. Я постарался заклинаниями предотвратить любое магическое внимание к нам и попытаюсь, используя свое мастерство, определить местонахождение кораблей с сокровищами.
Раздались одобрительные возгласы, потом встал Гарет:
– Разрешите высказать предложение?
– Говорите, капитан Раднор, – сказал один из пиратов. – Вас всегда стоит послушать.
– Я – не колдун, – начал Гарет, – но скажите, Дафлемер, не могло получиться так, что ваши заклинания почувствовали маги на кораблях линиятов?
– Вряд ли, – ответил Дафлемер. – Я применял их крайне осторожно. Впрочем, такая возможность всегда существует.
– Тогда что скажете на это? – Гарет подошел к карте, приколотой к переборке. – Я перейду на “Добрую надежду”, потому что она совсем недавно была захвачена у линиятов и меньше других похожа на пиратский корабль, и направлюсь на запад вдоль излучины Каши. Я заметил, что линияты стараются держаться поближе к земле, и поступлю так же. Как только я скроюсь за горизонтом, за мной последует другой быстроходный корабль, так, чтобы он видел только мои мачты. Быть может, ваша “Тайна”, капитан Либна, она кажется мне достаточно быстроходной. Потом, когда “Тайна” скроется из виду, за ней последует очередной корабль. Когда я замечу флот, а это трудно будет сделать только слепому, подам сигнал. Следующий за мной корабль повторит его, и так далее, чтобы у флотилии было достаточно времени развернуться.
Пираты раздумывали всего несколько секунд и громогласно одобрили идею Гарета.
– У меня есть вопрос, – продолжил Гарет. —Дафлемер, вашего искусства хватит, чтобы вызвать сильный ветер?
Дафлемер что-то пробурчал в бороду.
– Иногда хватает, иногда нет.
– Ага, – сказал Гарет.
– Почему вы спрашиваете?
– Просто интересно.
Дафлемер недоверчиво посмотрел на него, явно недовольный ответом, но тут вмешался один седобородый капитан:
– Не странно ли нам, закаленным шлюхам, слушать какую-то девчонку.
– Эта девчонка привела семь кораблей, Кунедда, – напомнил другой пират. – А твоей последней добычей, насколько я припоминаю, была лодка для ловли моллюсков.
Раздался громкий смех, засмеялся даже сам Кунедда.
– Итак, у нас есть идея, – заключил Дафлемер. – Я, в свою очередь, применю пассивные заклинания, чтобы погода не помешала Раднору.
Выпив еще по кружке бренди, пираты вернулись на свои корабли. Гарет передал “Стойкий” Тому Техиди, перешел на “Добрую надежду” и уже через час был далеко от флотилии.
“Добрая надежда” была почти одна во вражеских водах. Единственным ее компаньоном была пара похожих на зубочистки мачт на горизонте – связь с пиратами.
Гарет приказал Дихру держать курс так, чтобы земля была всегда видна по левому борту. Четверо впередсмотрящих расположились на носу, еще один вахтенный находился на топе мачты, Гарет менял их ежечасно.
Он с ужасом думал, что линияты могли пройти мимо в тумане или выбрать курс дальше от берега. По крайней мере, их смогут заметить следовавшие за ним корабли, правда, в этом случае все будут считать его молодым самонадеянным недоучкой. Рядом стоял встревоженный Лабала, который надеялся получить хоть какое-нибудь задание, как только будут замечены работорговцы. По крайней мере, он не был таким гордым, как другие волшебники, и не утверждал, как бедный Дафлемер, что его заклинания не могут насторожить линиятов.
Гарет поддерживал среднюю скорость – не хотел угодить прямо в пасть линиятам. Два дня спустя Гарет получил подарок богов, в которых никогда не верил, – вахтенный заметил около дюжины рыболовных суденышек со странными треугольными парусами, вероятно принадлежавших кашианцам. Суда медленно плыли на восток.
Гарет приказал спустить все паруса, кроме грота, чтобы “Добрая надежда” шла чуть медленнее, чем рыболовные суда.
Прошел еще один день, матросы, устав от безделья и скуки, начали ворчать, но Гарет предпочел не обращать на них внимания.
У Дихра оказалось меньше выдержки.
– Я просто смеюсь над вами, – закричал он. – Скоро увязнете в крови до пупа и начнете ныть, что жизнь чересчур увлекательна. Почему матросы никогда не бывают довольны, всегда им хочется чего-то большего или меньшего?
– Поэтому мы и переходим с корабля на корабль, – ответил кто-то. – Не думаешь же ты, что мы занимаемся этим ради удовольствия? Люди, которые выходят в море, чтобы получить удовольствие, – просто дураки, вздумавшие поиграть с демонами.
Гарет, сделав вид, что ничего не слышал, удалился в капитанскую каюту, которую занял по настоянию Дихра, и углубился в изучение карт.
Через два часа он услышал крик:
– Эй, на палубе! Рыбаки подняли все паруса и рванули к берегу как угорелые.
Гарет сунул в карман подзорную трубу, мгновенно выскочил на палубу, поднялся на мачту и схватился за рей.
– Молодец, – похвалил он стоявшего рядом вахтенного.
– Спасибо, сэр. Похожи на гусей, когда собака сорвалась с поводка.
Гарет кивнул:
– А теперь внимательно следи за горизонтом, быть может, тебе повезет и ты увидишь саму собаку. Передай мои слова тому, кто сменит тебя.
– Есть, сэр.
Гарет спустился на палубу, приказал зарядить пушки и выставить расчеты из лучших матросов. Потом они стали ждать.
Очередной крик он услышал около полудня.
– Вижу парус! Вижу парус!
– Где? – крикнул Дихр.
– На два румба правее носа… один корабль, нет, еще два… дьявол, их так много, что не сосчитать. Большие корабли, идут на всех парусах.
Это был флот линиятов с сокровищами. Гарет отдал Дихру приказ поднять сигнальные флажки:
Вижу противника. Курс з-з-в от меня.
Согласно плану, Гарет должен был подать сигнал и вернуться к флотилии, но, учитывая поздний час и попутный ветер, он решил подойти к линиятам поближе.
“Добрая надежда” прошла по дуге, пока не оказалась к востоку от линиятов, причем заходившее солнце осталось по корме. Потом Гарет решил подойти еще ближе и поднялся на мачту, взяв самую мощную подзорную трубу.
Он присвистнул, подсчитав корабли, – их было не меньше двадцати. Двенадцать из них оказались неповоротливыми четырехмачтовыми судами, похожими на “Свободу”, только с пятью палубами выше ватерлинии.
Они шли тремя рядами по четыре. Перед конвоем двигались три быстроходных военных корабля, похожие на те, что Гарет видел, когда впервые оказался в этих водах, только больше. Со стороны моря конвой охраняли еще четыре корабля – они то уходили вперед, то возвращались, чтобы не удаляться от тихоходных торговых судов.
Особенно интересным было то, что только один или два корабля прикрывали конвой с тыла, а со стороны берега – только один, впрочем, глупо было ожидать нападения с этой стороны.
Действительно интересно.
Он спустился с мачты и приказал идти на всех парусах к флотилии.
– Гм, – задумчиво произнес капитан, глядя на карту и предлагаемое Гаретом направление атаки. – Очень рискованно, если изменится ветер. Мне нравится находиться так близко от берега, особенно если противник – в более выгодной позиции.
– Самое страшное может случиться, если не сработает заклинание Дафлемера, – возразил Гарет. – Вы должны признать, что они не могут ожидать нашей атаки со стороны берега.
– Признаю. Только дурак может додуматься до того, чтобы подойти так близко к берегу перед боем.
– Дурак, – сказал Дафлемер, – или пират.
В ответ раздался смех, похожий на рычание голодного тигра.
– Они подойдут сюда, где береговая линия поворачивает на юг, – сказал Гарет, показывая место на карте, – дня через два. Скорее всего, они отойдут от берега, что даст нам необходимое для маневра пространство. Они идут близко друг от друга, поэтому не могут не зажечь сигнальные огни, чтобы избежать столкновения. Я предлагаю подойти к берегу, вот здесь, и лечь в дрейф. На рассвете, когда они будут сонными и раздражительными, в момент смены вахты…
– Мы размажем ублюдков,—перебил его капитан “Тайны” Либна. – Я достаточно суеверен и не мечтаю об огромном поместье, о том, как буду веселиться в нем с девками на радость соседям. Но если кто-нибудь из вас знает хорошего агента по продаже участков, буду благодарен, если вы порекомендуете его мне.
Кунедда еще раз посмотрел на карту и кивнул:
– Хороший план, капитан Раднор. Вы забыли упомянуть, что по утрам ветер обычно дует с берега, что поможет сработать заклинанию Дафлемера. Действительно хороший план.
– Есть необходимость в голосовании? —спросил Дафлемер.
Пираты покачали головами.
– Тогда сделаем что задумали и станем купающимися в золоте вельможами, – сказал Дафлемер, поднимая кружку.
– За нашу удачу… и медленную, мучительную смерть линиятов!
Ночь была ясной, прямо над головой висела пошедшая на убыль луна. На море стоял почти полный штиль.
Корабли пиратов со спущенными парусами ждали в засаде.
Около полуночи вахтенный “Стойкого” сообщил, что заметил какие-то огни слева по борту.
Это были линияты, пробиравшиеся вдоль берега к Нуурату, чтобы потом отправиться на свой континент.
На борту “Стойкого” никто не сомкнул глаз, даже притворщики, заявлявшие о том, что абсолютно спокойны перед боем.
Темнота медленно, почти незаметно начала отступать, и скоро Гарет смог разглядеть лицо рулевого.
Налетел береговой бриз, и Гарет почувствовал запах цветущих апельсинов, вонь болот и приторный запах цветов, названий которых он не знал.
Огни кораблей линиятов были теперь по правому борту, и их вахтенные должны были скоро заметить притаившихся корсаров.
Береговой бриз усилился, стоило Дафлемеру произнести несколько слов заклинания.
– Поднять паруса, – приказал Гарет Тому Техиди.
– Есть, сэр. – Матросы налегли на фалы, заскрипели деревянные блоки, зашлепали по палубе босые ноги, затрещали, расправляясь на ветру, паруса.
Когда Гарет вернулся с “Напористого”, Техиди спросил, была ли разработана общая стратегия. Гарет странно посмотрел на него, и Том расхохотался.
– Большинство из них все равно бы ничего не поняли. Будем придерживаться хорошо проверенной тактики.
Тактика Гарета состояла в том, чтобы атаковать корабли линиятов с кормы и постараться, чтобы все пять его кораблей держались ближе друг к другу.
– Нас заметили, – сказал Техиди.
Это подтвердилось, стоило Гарету навести на корабли линиятов подзорную трубу. Работорговцы поднимали все паруса, видимо надеясь спастись бегством.
Два передовых военных корабля спешили на поддержку единственному кораблю, охранявшему конвой со стороны берега.
Пиратская флотилия развернулась, каждый капитан выбрал свою цель.
Морской соленый воздух никогда еще не казался Гарету таким сладким, как сейчас, когда его корабль шел на врага. Он коснулся трех пистолетов за поясом, убедился, что курки наполовину взведены, проверил, легко ли выходит клинок из ножен.
На огромном судне заметили приближавшиеся пять кораблей пиратов, и линияты явно запаниковали, что было на них совсем не похоже. Руль был вывернут влево, и корабль пошел поперек курса конвоя.
– Они сами себя уничтожат, нам нужно только подождать, – крикнул какой-то матрос на палубе “Стойкого”.
Так и случилось – изменившее курс судно воткнулось в корму другого.
– Сигнал на “Свободу” и “Найджак”,—рявкнул Гарет. – Атаковать эти два судна.
Сигнальные флажки мгновенно взлетели на мачту.
– Мы возьмем на себя… – Гарет на мгновение задумался. – Того толстяка в хвосте. Сигнал на “Мститель” и “Добрую надежду”!
– Сэр.
– Рулевой, подойти к корме.
– Есть, сэр.
– Выдвинуть орудия!
С треском открылись орудийные люки, заскрипели по палубе деревянные колеса лафетов. “Стойкий” подходил к судну линиятов. Борт вражеского корабля затянуло белым дымом, потом над водой разнесся грохот выстрелов.
– Мы еще вне зоны огня, – сказал Техиди. —К тому же наводчики у них слепые, как лопоухие свиньи.
Гарет рассеянно кивнул, глядя на судно линиятов.
– Комендоры! – крикнул Гарет. – У него низкая батарейная палуба на корме. Цельтесь в нее.
Командиры расчетов склонились над пушками, знаками показывая матросам, как следует повернуть пушку, какой угол возвышения установить.
Техиди фыркнул, и Гарет, повернувшись, заметил, как бортовой залп “Напористого” уничтожил единственный сторожевой корабль линиятов, защищавший конвой со стороны берега. Через мгновение корабль взорвался. Все заволокло черным и белым дымом, Гарет увидел, как в воздух взлетели пушки, тела линиятов, обломки матч.
– Спасибо, Дафлемер, – пробормотал он. —Но так золота не получишь.
– Там все равно не было ничего ценного, —сказал Техиди.
Торговое судно линиятов было совсем близко, и снова его комендоры выстрелили слишком рано, и ядра пролетели перед носом “Стойкого”.
– Готовсь! – отдал команду Гарет. – Носовые орудия, открыть огонь, когда объект будет на прицеле.
Загремели фальконеты, потом глухо отозвалось одно из орудий главной палубы “Стойкого”. Слишком рано выпущенное из него ядро попало в корабль линиятов в районе миделя, а ядра из фальконетов точно попали в корму, и Гарету показалось, что он услышал крики.
– Будь проклят этот комендор, – с досадой воскликнул Техиди. – Эй, первое орудие, если не умеешь стрелять вовремя, я найду того, кто умеет.
– Главные орудия, – крикнул Гарет. – Одиночный огонь!
Он тут же услышал выстрел пушки, которая уже была наведена на корабль линиятов.
– Разворот! – крикнул Гарет. – И следующий удар!
“Мститель” шел сразу же за “Стойким”, и его бортовой залп попал точно в корму судна работорговцев. Не замеченная линиятами маленькая “Добрая надежда” проскочила под носом судна, выстрелила по палубе шрапнелью из максимально поднятых орудий и поспешно отступила.
– Отлично, – сказал Гарет. – Еще один залп, потом подходим бортом и идем на абордаж.
Снова громыхну ли пушки, и как только “Мститель” отошел от цели, Гарет ссыпался по трапу на главную палубу, пробежал про ней и поднялся на нос.
Он чувствовал, как бешено колотится в груди сердце. Нос “Стойкого” неумолимо приближался к корме корабля линиятов. Он увидел в иллюминаторе линията, целившегося в него из мушкета, за его спиной стояли еще двое. Рявкнули заряженные на этот раз шрапнелью фальконеты, ив иллюминаторе никого не осталось, только дым струился из огромный дыры.
– Кошки, – крикнул Гарет, и два мускулистых матроса раскрутили над головой кошки и перекинули их на корабль линиятов.
Раздался выстрел из мушкета, и стоявший рядом с Гаретом матрос упал. Гарет поднял голову и увидел, что один из линиятов пытается перерезать трос кошки кривым ножом.
– Я так не думаю, – громко произнес Гарет, положил ствол пистолета на предплечье и выстрелил. Линият, лицо которого по-прежнему ничего не выражало, наклонялся над леером все ниже и ниже, потом свалился в щель между двумя кораблями, и его тело было раздавлено.
– Вперед, на абордаж, – закричал Гарет и прыгнул в дыру, зияющую на месте иллюминатора, из которого буквально несколько мгновений назад в него целился из мушкета линият. Он зацепился предплечьями за расщепленное дерево, подтянулся, упал в каюту и откатился в сторону, не давая никому шанса убить себя.
Гарет вскочил на ноги и, когда глаза привыкли к темноте, понял что никакой опасности здесь не было. Шрапнель из фальконета разорвала троих линиятов на куски. Стены и потолок выглядели так, словно их только что аккуратно выкрасили темно-красной краской. Гарет разглядел какие-то ошметки, которые могли быть кусками человеческих тел, ничего не почувствовал, кроме ярости, в два прыжка подскочил к двери и вышиб ее ударом ноги.