История Генри Эсмонда, эсквайра, полковника службы ее Величества королевы Анны, написанная им самим
ModernLib.Net / Теккерей Уильям Мейкпис / История Генри Эсмонда, эсквайра, полковника службы ее Величества королевы Анны, написанная им самим - Чтение
(стр. 37)
Автор:
|
Теккерей Уильям Мейкпис |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(468 Кб)
- Скачать в формате doc
(475 Кб)
- Скачать в формате txt
(466 Кб)
- Скачать в формате html
(469 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
|
|
Посвящение покровителю. - Следуя литературным канонам XVIII в., автор предпосылает роману развернутое посвящение. Лорд Эшбертон (1799-1864), которому посвящен роман, - член парламента с 1826 по 1846 г.; Теккерей поддерживал с ним дружеские отношения и часто бывал в его доме, где собирались известные литераторы и политические деятели. ...недавняя распря... - Предисловие дочери Эсмонда датировано 1778 г.: североамериканские колонии находились в это время в состоянии войны с Англией, - речь идет о войне за независимость 1775-1783 гг. Упоминаемые ниже сыновья Рэйчел Эсмонд - Джордж и Генри оказываются в этой войне в разных лагерях: один - в английских войсках, другой - на стороне молодой американской республики. Их историю Теккерей описал в следующем своем историческом романе - "Виргинцы" (1857-1859) (см. тт. 10 и 11 наст. собр. соч.). Мистер Уорингтон, муж Рэйчел Эсмонд, является связующим звеном с еще одним написанным ранее романом Теккерея - "Пендевнис" (1848-1850), один из персонажей которого принадлежит к этому роду. Лорд Болинброк - Генри Сент-Джон виконт Болинброк (1678-1751) - видный политический деятель и крупный философ раннего английского Просвещения. Лидер тори, на протяжении ряда лет определял политику правительства королевы Анны. После ее смерти и поражения тори вынужден был эмигрировать во Францию. Доули - местечко, где он поселился, вернувшись в Англию, и жил с 1725 по 1735 г., посвятив себя работе над философскими и публицистическими трактатами. Был близок с писателями кружка Свифта, а также с Вольтером. Покахонтас - имя дочери вождя американских индейцев (сэчема), которая спасла от расправы одного из английских колонистов, а впоследствии приняла крещение и приехала в Англию. Упоминается также в романе "Виргинцы". ...нашей близкой родственницы... - Беатриса, одна из главных героинь романа. Предисловие к "Эсмонду" выполняет одновременно функцию эпилога, и если вернуться к нему после прочтения романа, оно наполняется новым смыслом, рассказывая о судьбе уже знакомых лиц. Роберт Уолпол (1676-1745) - крупный политический деятель, лидер вигов; премьер-министр Англии в 1715-1717 и в 1721-1742 гг. ...не переехал бы в Ламбет. - То есть не стал бы архиепископом Кентерберийским, первосвященником англиканской церкви; Ламбет - район Лондона, где находилась его резиденция. ...ныне супруги покоятся рядом... - Теккерей, вероятно, забыв о том, что в этом предисловии он "похоронил" Беатрису, впоследствии вновь выводит ее на страницах романа "Виргинцы". Мадам Ментенон - фаворитка Людовика XIV, с которой он после смерти королевы вступил в морганатический брак. Версаль и Виндзор - загородные резиденции соответственно французских и английских королей. Лорд Смотритель Кладовых и Кравчий Утреннего Кубка - придуманная Теккереем придворная должность. Так же, как "оберштифельциер" (см. выше) то есть "Главный Сапогосниматель". Айртон - один из генералов Кромвеля. Здесь и далее речь идет об английской буржуазной революции 1640-1660 гг., в ходе которой король Карл I был казнен и Англия была провозглашена республикой. Ворчестерская битва (1651) - сражение, в котором Кромвелем была одержана последняя решающая победа над роялистами. Реставрация - восстановление монархического правления в Англии в 1660 г., когда парламентом был возведен на престол находившийся ранее в изгнании король Карл II Стюарт. Остаде и Миерис - голландские художники XVII в., авторы жанровых картин, изображавших жизнь низших слоев общества. Неллер и Лебрен придворные живописцы соответственно Карла II и Людовика XIV. Мэншен-Хаус - резиденция лорд-мэра Лондона. Тайберн - площадь в пригороде Лондона, на которой до 1783 г. совершались публичные казни уголовных преступников. Хаунслоу-Хит - в XVIII в. прилегающий к Лондону малонаселенный район, дорога через который была опасна для путешественников. В одном из ранних произведений Теккерей назвал ее "разбойничьим марафоном". Поистине богиня - Вергилий, "Энеида", I, 328. Круглоголовые. - Так называли сторонников парламента, сражавшихся против роялистов (кавалеров) во время английской буржуазной революции; в массе своей они следовали пуританскому обычаю коротко стричь волосы. ...в двадцать третий год царствования королевы Елизаветы... - То есть в 1581 г. (Елизавета правила с 1558 по 1603 г.). По традиции государственные акты, законы и т. п. датировались годом правления соответствующего монарха. Иаков Первый (1566-1625) - король Англии с 1603 по 1625 г. ...узурпатор... и далее ...протектор... - Оливер Кромвель (1599-1658) вождь английской буржуазной революции. После победы в гражданской войне и казни короля (1649) возглавил республику; в 1653 г. принял титул лорда-протектора. Джек Черчилль, впоследствии лорд Мальборо (1650-1722) - английский полководец и политический деятель. ...на помощь Штатам, а также против них... - Имеются в виду Нидерландские Штаты (или Республика Соединенных Провинций). Начав войну в 1668 г. против Франция в союзе с Германией и Нидерландами, Карл II в 1670 г. заключил соглашение с Людовиком XIV и выступил против своих прежних союзников. Кварталы Эльзасия и Уайтфрайерс служили прибежищем преступников, бродяг и несостоятельных должников. Киллигру Томас (1612-1683) - английский драматург. Уайтхолл - королевский дворец, периода правления Стюартов. Леди Дорчестер, фаворитка Иакова II, была дочерью не Томаса Киллигру, а другого драматурга - Чарльза Седли (1639?-1701). ...Есфирь одержала верх над ...Астинь. - Согласно Библии, Астинь - жена персидского царя Артаксеркса, которую он покинул, прельстившись красотой Есфири. ...то было время, когда по всей стране гремел клич "долой папистов"... - Папистами называли католиков, признававших своим духовным главой папу римского; в Англии они были сторонниками монархии Стюартов. Еще в середине XVI в, в результате Реформации государственной религией в стране стало англиканство (разновидность протестантизма). Попытки Стюартов в период Реставрации, то есть во время правления Карла II (1660-1685) и Иакова II (1685-1688), вновь насадить католицизм, пользуясь поддержкой Франции и Рима, неизбежно вызывали усиление антикатолических настроений. Изабель (Иезавель) - порочная библейская царица-отступница, жена Ахава, царя Израиля. Имя ее стало нарицательный обозначением злой и развратной женщины. Орден иезуитов - основан в 1534 г.; деятельность его главным образом была направлена на борьбу с протестантством и еретиками. Тауэр-Хилл - место казни политических преступников в Лондоне в XVI-XVII вв. "Великий Кир". - Полное название - "Артамен, или Великий Кир" многотомный героический роман французской писательницы Мадлен де Скюдери (1607-1701). Шадвелл Томас (1640-1692) и Уичерли Уильям (1640? - 1716) - популярные английские драматурги эпохи Реставрации. ...требуя оправдания семи епископов... - В 1688 г. семь епископов англиканской церкви, в том числе архиепископ Кентерберийский, были преданы Иаковом II суду за отказ огласить с церковной кафедры королевскую Декларацию об индульгенции, в которой объявлялось о прекращении уголовного преследования католиков. Все семеро епископов были оправданы. Мария ...королева шотландская... - Мария Стюарт (1542-1587), претендовавшая на английский престол и казненная королевой Елизаветой Тюдор. Г. Э. - Генри Эсмонд, К. - король, П. О. - принц Оранский. Ученый Дик - Ричард Стиль. См. примечание к стр. 582. ...Смитфилда... где вы поджаривали наших мучеников. - На лондонской площади Смитфилд, недалеко от собора св. Павла, в царствование королевы-католички Марии Тюдор сжигали протестантов. Рико Поль (1628-1700) - английский путешественник, историк и дипломат, автор "Истории турецкой империи" (1679). ...владения Великого Могола... - То есть Индия. Великие Моголы династия правителей Индии (1526-1858), названная так европейскими путешественниками в XVII в. Следую плохому. - Овидий. Метаморфозы, VII, 20-21. Полная цитата: "Я вижу и ценю хорошее, а следую плохому". Роковое сражение на Бойне... - В 1690 г. низложенный король Иаков II попытался вернуть престол, но был разгромлен Вильгельмом III на реке Бойн в восточной части Ирландии. Черная полоса на гербе означала, что его владелец является побочным отпрыском этого рода. К мальчикам нужно вниманье великое. - Ювенал, XIV, 47. Продолжение цитаты: "Если задумал что-либо стыдное ты - не забудь про возраст мальчишки". Обитель пуста, и в святилище нет ничего. - Тацит, "Истории", V, гл. 9. Мари Уортли Монтагью (1690-1762) - английская писательница, жена Эдварда Монтэгью, посла в Турции (17161718 гг.). Автор "Писем из Турции". Уоллер Эдмунд (1606-1687) - английский поэт. ...как показывает пример короля Вильгельма... - Кончина Вильгельма III была вызвана несчастным случаем: упав с лошади, которая споткнулась о кочку, он сломал ключицу и после недолгой болезни скончался (1702 г.). Сент-Джеймский дворец - лондонская резиденция английских королей после свержения Стюартов. Томас Парр - долгожитель, проживший 152 года (1483-1635). Хлоя, Стрефон - персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия" (1581 г., опубл. 1590 г.), олицетворение идиллической брачной пары. В страхе перед бедностью. - Гораций. Оды, 1, 1, 17. Кордериус Матьюрин (1478-1564) и Лили Уильям (14681522) - авторы учебников латинского языка. "Друри-Лейн" - лондонский театр, открыт в 1663 г. Нам стыд оскорбленье такое. - Овидий. Метаморфозы, I, 758. Опера мистера Аддисона... - Имеется в виду опера "Розамонда", поставленная в "Друри-Лейн" в 1707 г. Героиня ее - возлюбленная Генриха II, для которой он построил огромный дом, прозванный лабиринтом. "Зеленые рукава" - песня на слова английской народной баллады, сложенной в конце XVII в. Использована Гэем в его "Опере нищих" (1728 г.). "Лиллабуллеро" - шуточная песня политического содержания, написанная накануне "славной революции" и высмеивающая короля Иакова II. Галлан Антуан (1646-1715) - французский арабист, переводчик "Тысячи и одной ночи". Альнашар - герой арабских сказок. Якобиты - сторонники свергнутой в 1688 г. династии Стюартов. Пытались восстановить на престоле Иакова II, а после его смерти в 1701 г. выступали в пользу его сына Иакова III ("якобиты" - от лат. Jacobus - Яков). Каллиопа - муза эпической поэзии. Чиллингворс Уильям (1602-1644) - теолог, сменивший протестантство на католичество, после чего снова вернулся в протестантство. Гоббс Томас (1588-1679) - английский философ-материалист. Вэйль Пьер (1647-1706) французский философ-материалист и критик религии. Высокая церковь - одно из течений англиканской церкви, отстаивающее догматы, близкие к католичеству, в отличие от "низкой церкви", тяготевшей к протестантству. Тюренн и Конде - французские полководцы периода Тридцатилетней войны (1612-1648) и гражданской войны во Франции, так называемой Фронды (1648-1653). Бавкида и Филемон, - персонажи древнегреческой мифологии, о которых рассказано в "Метаморфозах" Овидия, VIII, 620-724; их имена стали нарицательными для обозначения пожилой супружеской четы, живущей безмятежной и добродетельной жизнью. ...подобно малабарским вдовам... - Малабар - район в Индии (в штате Мадрас). Теккерей, родившийся в Индии, надолго сохранил интерес к этой стране, к ее религиозным обычаям и нравам. Хэмптон-Корт - королевский дворец в пятнадцати милях от Лондона (с XVI по XVIII в.). Милорд Мохэн - Чарльз (в романе - Гарри) Мохэн (1675? - 1712) известен главным образом благодаря своему бретерству и многочисленным дуэлям. "Он был популярен в Лондоне, - пишет Теккерей в "Английских юмористах XVIII века", - как популярны дерзкие люди и в наше время", - и в сноске отмечает: "Звали этого милого барона Чарльз, а не Генри, как его позднее окрестил один из сочинителей", - имея в виду себя и свой роман "Эсмонд". Ковент-Гарден - район Лондона, выросший на месте монастырского сада; в то время здесь находились рынок, многочисленные кофейни и театр. ..."звезда, что всех затмила..." - Из комедии Шекспира "Конец - делу венец", II, 1. Рада злую игру играть. - В цитате из Горация ("Оды", III, 29, 49) речь идет о Фортуне - богине судьбы. Один из наших великих поэтов - Драйден, в своих переводах из Горация. Амурат - турецкий султан Амурат III (1574-1595), прославившийся своей жестокостью: пригласив на пир пятерых своих братьев, он отдал приказ задушить их. Могоки. - Так в XVIII в. назывались молодые аристократы, которые развлекались тем, что нападали по ночам на прохожих и своими бесчинствами наводили страх на жителей Лондона. Слово произошло от названия одного индейского племени (могавки), которому приписывали каннибализм. Однако в описываемый период в Лондоне о могоках еще не слышали, они появились лишь в 1711-1712 гг. Тиллотсон Джон (1630-1694) - английский теолог, в 1691-1694 гг. архиепископ Кентерберийский. ...читаем у Шекспира... - "Отелло", III, 3. Драйден Джон (1631-1700) - крупнейший английский драматург, поэт и критик эпохи Реставрации, один из основоположников английского классицизма. Аргус - мифологический многоглазый великан; здесь в смысле - бдительный страж. Беттертон Томас (1635?-1710) - выдающийся английский - трагический актер, прославившийся исполнением шекспировских ролей. Маунтфорд Уильям - английский актер, убитый в 1692 г. капитаном Диком Хиллом у дверей актрисы Брейсгердл; многие считали, что лорд Мохэн был соучастником этого убийства (см. также "Английские юмористы XVIII века"). "Христианский герой" (1701) - морально-дидактический трактат Стиля, имевший подзаголовок "Доказательство того, что никакие принципы, кроме христианских, недостаточны, чтобы сделать человека великим". Моидор - португальская золотая монета, имевшая хождение в Англии, благодаря торговле с Португалией (равнялась 27 шиллингам). Лестер-Филд - излюбленное место дуэлей в пригороде Лондона. Кенсингтон - пригород Лондона (ныне в черте города), где находилась загородная королевская резиденция - основное местожительство Вильгельма III, а затем королевы Анны (где они и кончили свои дни). ...апеллировал в духовный суд... - Первоначально этой привилегией пользовались только лица духовного звания; впоследствии право апеллировать в духовный суд получили все, умеющие читать и писать (существовало до 1827 г.). Ньюгет - лондонская уголовная тюрьма. Джордж Герберт (1593-1633) - священник, выпустивший сборник стихов религиозного содержания. Кен Томас (16371711) - епископ, автор религиозных гимнов. Королева Бесс - Елизавета (1533-1603), правившая в Англии с 1558 по 1603 г. Мы чиним корабль, бурей расшатанный. - Гораций. Оды, I, 1, 18. Ниобея - мифологический персонаж, супруга царя Фив, потерявшая всех своих детей и от горя превратившаяся в скалу. Сигизмунда - дочь Танкреда, героиня новеллы Боккаччо (IV, 1), послужившей материалом для многих художественных произведений. Вельвидера - героиня трагедии Томаса Отвея (1652-1685) "Спасенная Венеция, или Раскрытый заговор" (1681-1682). Дочь, красою мать превзошедшая. - Гораций. Оды, I, 16, 1. ...прославленная флорентийская тезка... - Беатриче, воспетая Данте. Картезианская школа - была открыта в 1611 г. лондонским купцом Томасом Саттоном в здании бывшего монастыря ордена картезианцев. В ней учились Стиль, Аддисон, а позднее и сам Теккерей. ...венценосные эндимионы... - В древнегреческой мифологии Эндимион юноша, за свою красоту взятый Зевсом на небо. Здесь: в смысле - красавцы, баловни судьбы. "Скорбящая невеста" - трагедия Конгрива, написанная в 1697 г. ...когда... Черчилль изменил королю... - В 1688 г. Мальборо покинул Иакова II и перешел на сторону Вильгельма Оранского. ...у противной партии... - То есть у партии тори, которая в массе своей выступала в то время за возвращение английского престола Стюартам. Сплетники из Сен-Жермена... - В Сен-Жермене, городке близ Парижа, обосновался двор претендента на английский престол Иакова Фрэнсиса Эдварда Стюарта (1688-1766) -сына низложенного Иакова II. В 1701 г., после смерти Иакова II, Людовик XIV провозгласил претендента английским королем Иаковом III. В романе фигурирует под именем Претендента, а также шевалье СенЖоржа. Герцог Бервик - незаконнорожденный сын Иакова II и Арабеллы Черчилль, сестры герцога Мальборо. Командовал армией Иакова II в Ирландии; после ее разгрома на реке Бойн уехал во Францию, принял французское подданство и дослужился до звания маршала. Фокс Джордж (1624-1691) - сапожник по профессии, в 1669 г. основал Общество друзей, или квакеров, - протестантскую секту, члены которой отвергали вмешательство государства в вопросы вероисповедания, считая религию частным делом индивидуума. Странно, как смертные люди... - Гомер. Одиссея, I, 32-34. Лэдгет-Хилл - возвышенность, на которой расположен собор св. Павла. ...дочка... Анны Хайд... - Королева Анна была дочерью Иакова II и его первой жены Анны Хайд. Королева Анна, правившая с 1702 по 1714 г., находилась целиком под влиянием вначале Сары Мальборо, а затем (с 1710 г.) ярой сторонницы тори леди Мэшем. Орден Подвязки - высший и старейший орден Англии, учрежденный Эдуардом III около 1350 г., которым могли быть отмечены лишь представители знатных родов. Блистательное посольство лорда Мэнсфилда ко двору курфюрста Ганноверского... - В 1701 г. лорд Мэнсфилд по поручению парламента передал жене курфюрста Ганноверского Софье, внучке английского короля Иакова I, акт о признании ее права на престолонаследие, который узаконивал претензии Ганноверской династии на английский престол. В связи со смертью Софьи (в 1714 г. за два месяца до кончины королевы Анны) и поражением сторонников Претендента английская корона перешла к сыну Софьи Георгу, провозглашенному королем Георгом I. Ганноверская династия правила в Англии с 1714 по 1901 г. Свифт отлично описал эту страсть к интригам... - Имеется в виду "Путешествия Гулливера" (1726), главным образом первая часть - "Путешествие в Лиллипутию", в которой Свифт иносказательно изобразил придворную жизнь современной ему Англии. Капитаны Эвори и Кид - известные пираты конца XVII в. Война между двумя венценосцами. - Речь идет о так называемой "войне за испанское наследство" (1701-1713 гг.), в которой Англия продолжала начатую в прошлом веке борьбу с Францией за гегемонию в Европе и на мировом рынке. Поводом к ней послужила смерть бездетного испанского короля Карла II Габсбурга. Основными союзниками Англии в этой войне были Голландия, Австрия и большинство германских княжеств. Во главе англо-голландских войск стоял Мальборо, имперские войска возглавлял принц Евгений Савойский. Принц Евгений (Савойский, 1663-1736) - талантливый полководец и государственный деятель, француз по происхождению. Оскорбленный отношением к нему Людовика XIV, перешел на службу Австрии. Соперник Мальборо в описываемой войне против Франции. Кадикс - главный порт атлантического побережья Испании. ...вместе с австрийцами сражался против французов... - В 1686 г. была создана коалиция для борьбы с Францией (Аугсбургская лига), в которую тогда входила и Испания. Спор между королем Карлом и королем Филиппом... - То есть между претендентами на испанский престол Филиппом Анжуйским, внуком Людовика XIV, и Карлом Австрийским, сыном австрийского короля Леопольда I Габсбурга (Людовик XIV и Леопольд I были женаты на сестрах, покойного испанского короля Карла II). Незадолго до смерти Карла II Франции удалось добиться завещания испанского престола внуку французского короля, который в 1700 г. стал испанским королем Филиппом V. Бартоломео Мурильо (1617-1682) - великий испанский художник. ...не стремившихся возвыситься ценою крови или изгнания своего короля. - Намек относится к генералам, перешедшим на сторону Вильгельма Оранского и изменившим тем самым Иакову II. Бэгшот-Хит - место, известное разбоями и грабежами. Де Рошфуко - Франсуа де Ларошфуко (1613-1680) - французский писатель-моралист, автор книги изречений "Максимы и моральные размышления". ...всякая неудача имеет... преимущество... - Пересказ цитаты из комедии Шекспира "Как вам это понравится", II, 1, 12: Есть сладостная польза и в несчастье: Оно подобно ядовитой жабе, Что ценный камень в голове таит. (Перевод Т. Щепкиной-Куперник) ("Польза от несчастья" ("The uses of adversity") - название, которое дал американский исследователь Гордон Рей первому тому своей монументальной монографии о Теккерее). Сент-Джайлс - район Лондона, пользовавшийся дурной репутацией. Этеридж Джордж (1635-1691), Сэдли Чарльз (1639-1701) - комедиографы эпохи Реставрации, в чьих пьесах изображается безнравственность придворной среды той поры. Лучшие из них достались богоматери в Шайо... - Имеется в виду, что они пошли на украшение алтаря богоматери в монастыре Шайо, близ Парижа, где было похоронено сердце Иакова II. Прославленный местный колледж - Винчестерская школа, или колледж св. Марии - одно из старейших учебных заведений Англии, основанное в 1393 г. Риго Гиацинт (1659-1743) - выдающийся французский портретист, придворный художник Людовика XIV. Возврати невредимым, молю. - Гораций. Оды, I, 3, 7. Гадесские лавры. - Имеется в виду описание события у испанского порта Кадикс (Гадес). Ты в Гадес со мной... - Гораций. Оды, II, 6, 1. Есть на земле уголок... - из той же 6-й оды. Не весь я умру. - Гораций. Оды, III, 30, 6. ...каким его описывает Мильтон. - Имеется в виду описание Адама в поэме "Потерянный рай" великого английского поэта XVII в. Джона Мильтона (1608-1674). Steenkirk. - Здесь - небрежно завязанный галстук с развевающимися концами. Это название восходит к битве под Стенкирком (1692). По преданию, французские офицеры-аристократы, застигнутые врасплох неприятелем, бросились в битву, не успев привести в порядок свою одежду. Завоеватель. - Имеется в виду Вильгельм I Завоеватель (1027-1087), герцог Нормандии, который в 1066 г. высадился в Англии и, разбив при Гастингсе англосаксонские войска, стал английским королем. ...скакал с королем Генрихом по полям Азинкура или после Пуатье наполнял вином чашу французского короля? - Речь идет о двух значительных сражениях в истории Англии: разгроме Генрихом V французов при Азинкуре в 1415 г., после него Париж был захвачен англичанами, и победе над Францией при Пуатье в 1356 г., где был взят в плен французский король Иоанн II. Бригадный генерал Узбб. - Уэбб Джон Ричмонд, участник всех крупных сражений войны 1701-1713 гг. Изображен в романе с большой симпатией как антипод беспринципного и тщеславного лорда Мальборо. Возможно, в этом некоторую роль сыграл тот факт, что он приходился Теккерею дальним родственником (по линии бабушки - Амелии Ричмонд Уэбб). Город Бонн на Рейне в то время принадлежал Франции. ...как о том пел мистер Аддисон... - Имеется в виду его поэма "Поход" (1704). Войска Генеральных штатов... - То есть республики Нидерландов, высшим законодательным органом которой являлись Генеральные Штаты. Генерал Черчилль - брат лорда Мальборо. ...служившем... прекрасной и несчастной пфальцграфине... - Имеется в виду Елизавета, дочь Иакова I, жена пфальцграфа Фредерика V, который начал войну за титул короля Богемии (Чехии) и втянул в нее Англию. Курфюрст Баварский выступал на стороне Франции, которая ввела свои войска на территорию Баварии. Шелленберг - холм на южном берегу Дуная. Шелленбергское сражение, в ходе которого войска Франции и Баварии потерпели поражение, произошло 2 июля 1704 г. Клото, Лахезис - древнегреческие богини судьбы (мойры), представляемые в виде старух, прядущих нить человеческой жизни. (Но перерезает нить не Лахезис, как сказано у Теккерея, а третья мойра - Атропа; Лахезис же проводит ее через все превратности судьбы). Великая победа при Бленгейме. - Бленгеймское сражение, одно из крупнейших в войне 1701-1713 гг., произошло в 1704 г. ...так... смотрела на возлюбленного Эвридика, когда, повинуясь зову рока и Плутона, удалялась в царство теней. - Эвридика - в древнегреческой мифологии - нимфа, жена Орфея, фракийского певца и музыканта, чье искусство обладало волшебной силой. После смерти Эвридики Орфей решил вернуть ее к жизни и спустился за ней в подземное царство мертвых (или "царство теней") владения Плутона. Там, благодаря своему искусству, он получил разрешение вывести Эвридику на землю, но с условием не оглядываться на нее до выхода на свет. Однако Орфей по дороге нарушил запрет - и Эвридика навсегда вернулась в царство мертвых, "повинуясь зову рока и Плутона". ...некий поэт... в скучнейших виршах воспевший битву при Уденарде... Теккерей приводит в несколько измененном виде отрывки из стихотворения неизвестного поэта "Уденардская битва" (1708). ...лев... не нуждался в услугах мыши... - Имеется в виду басня Эзопа "Лев и мышь". Проктор - инспектор в Оксфордском и Кембриджском университетах. Николини Гримальди - итальянский оперный певец, выступавший в Англии в 1708 г. Принц Халь - в шекспировских исторических хрониках ("Генрих IV" и "Генрих V") вначале принц, а затем король Генрих V. Пистоль - его приятель. Чосер Джеффри (ок. 1340-1400 гг.) - великий английский поэт, автор "Кентерберийских рассказов" (1386-1389). ...на том берегу? - Несостоятельные должники, перебравшись на другой берег Темзы, попадали в другое графство и, таким образом, спасались от судебного преследования. О вы, которые поете... - Начало "Оды доктору Ханнесу", написанной Аддисоном на латинском языке. Гохштедт - небольшой городок в Баварии, вблизи которого произошло Бленгеймское сражение. ...пролил на стол aliquid meri, чтобы обозначить реку... - В "Героидах" Овидия рассказывается, что, вернувшись из-под Трои, греки рисовали на столе планы троянских битв, макая палец в вино. Курфюрст ковент-гарденский - шутливое обращение к Стилю: в Ковент-Гардене был театр, где ставились его пьесы, а рядом кофейни, куда он любил наведываться. ...с берегов Айзиса... - то есть из Оксфорда; Айзис - поэтическое наименование Темзы в ее верхнем течении, у Оксфорда, при впадении в нее реки Чарвел. Коль малое приличествует... - Вергилий. Георгики, IV, 176. ...Истра смиритель и Рейна и далее. - Клавдиан, из "Панегирика Стилихону", III, 13, и 48-50. Эти строки Аддисон поставил эпиграфом к своей поэме "Поход". Здесь протекал Симоент, здесь берег Сигейский тянулся". - Овидий. Героиды, I, 33. См. прим, к стр. 273. Модлин-Таузр - здание одного из колледжей Оксфорда. Телемак - сын Одиссея и Пенелопы, который после отъезда отца под Трою был отдан на воспитание Ментору. Здесь этим именем назван подопечный Аддисона. ...по ту сторону Темпль-бара... - то есть в районе Темпля, где размещались судебные корпорации. Темпль-бар - старинные городские ворота. Локк Джон (1632-1704) - великий английский философ, занимавший одно время пост главного ревизора по акцизу. ...славная победа при Киари... - В 1701 г. у города Киари в Ломбардии потерпели крупное поражение французские и испанские войска под командованием маршала Виллеруа. Оркни - Джордж Гамильтон, граф Оркни (1666-1737) - талантливый военачальник, участник войн времен Вильгельма III и королевы Анны. Дунул Господь, и они были рассеяны. - Слова из Библии, выбитые на медали в честь победы над испанской Армадой (1588 г.). Фаркуэр Джордж (1678-1707) - замечательный английский комедиограф, автор пьес "Хитроумный план щеголей", "Офицер-вербовщик" и др. ...верхнеголландский герцог... - Имеется в виду претендент на английский престол герцог Георг. ...нашим победителем при Альмансаре был... англичанин... - Речь идет о герцоге Бервике, который стоял во главе французского войска, нанесшего поражение Англии и ее союзникам в Испании в 1707 г. Морской бой при Ла-Хоге... - Ла-Хог - порт во Франции, близ которого в 1692 г. английские и голландские корабли нанесли поражение французскому флоту. Свергнутый король Иаков II в то время находился во Франции и наблюдал сражение из порта Ла-Хог. ...как то было при Уденарде... - В 1708 г. при Уденарде в восточной Фландрии произошло одно из решающих сражений войны 1701-1713 гг. ...черная кокарда или белая... - Черную кокарду носили сторонники Ганноверской династии, белую - якобиты. Будучи изгнаны эдиктом его христианнейшего величества... - В 1598 г. французский король Генрих IV издал Нантский эдикт, уравнивающий протестантов с католиками в политических правах. Людовик XIV в 1685 г. официально отменил его, что вызвало эмиграцию почти 300 000 французов-протестантов (гугенотов) в Англию, Голландию и Америку. Злополучная экспедиция шевалье де Сен-Жоржа... - Описываемое событие произошло в 1702 г. Флот претендента, попав в шторм, вынужден был вернуться во Францию. Савойский аббат. - Принца Евгения Савойского с детства готовили к духовной карьере, в десятилетнем возрасте его сделали аббатом, но он предпочел военную службу. ...как предал... Тольмаша под Брестом... - В 1694 г. французы получили секретную информацию о продвижении войска английского генерала Тольмаша, в результате чего его армия была разгромлена, а сам Тольмаш убит. Считали, что это дело рук Мальборо. Маколей в "Истории Англии" называет это предательство "гнуснейшим из сотни злодеяний Мальборо" (гл. XX). Кардонелл Адам - секретарь Мальборо, изгнанный в 1712 г. из палаты общин за взяточничество. Сама Венера на склоне лет не отказала бы ему в яблочке. - По древнегреческому мифу, Парис присудил золотое яблоко "прекраснейшей богине" - Венере. Фрэнк, по-видимому, хочет сказать, что она, в свою очередь, могла бы присудить его "прекраснейшему мужчине" - генералу Уэббу. Сент-Джон. - См. примечание к стр. 11. "Болтун" - журнал, издаваемый Стилем (1709-1711) при активном участии Аддисона и дававший реалистические описания быта и нравов и юмористические портреты и характеристики.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
|