Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Очарованное время

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Сондерс Эми / Очарованное время - Чтение (стр. 5)
Автор: Сондерс Эми
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


- И что ты на это скажешь? – поинтересовался Джулиан, нахмурив брови.

- Честно? – пожала плечами Айви. – Мне все эти сплетни показались сущим бредом. Конечно, ты – человек крутого нрава, любить повелевать и вести себя не очень-то хорошо, но все это вовсе не означает, что ты – сын сатаны.

Джулиан, казалось, удивился, а потом, неожиданно для Айви, весело рассмеялся.

Когда он улыбался, его лицо преображалось. Серые глаза оживлялись, на щеках появлялись забавные ямочки.

- Что ты говоришь, Айви?! Мне немного обидно. Неужели ты и вправду меня считаешь таким?

По его виду было не сказать, что он обиделся.

- По правде говоря, – отвечала девушка, – ты мне не совсем по нраву. Как бы тебе понравилось, если бы тебя заперли в одиночестве в холодной комнате, да еще на весь день, всего лишь за то, что ты заблудился?

Джулиан опрокинул в себя остатки вина из бокала и снова наполнил его из серебряного кувшина.

- Ну вот, ты снова об этом! – недовольно промолвил он. – Я просто не верю, что ты говоришь мне правду.

Айви так хотелось, чтобы снотворное поскорее подействовало. Джулиан вытянул вперед свои длинные ноги и откинулся на высокую спинку стула, взглянув на нее. Может, вино начинало действовать? Его щеки порозовели, темные глаза потеплели. Казалось, напряжение покидало его. Айви вновь обратила внимание на то, каким красивым он был, ни дать ни взять – средневековый принц.

Айви почувствовала, что краска заливает ее лицо.

- Самое логичное – предположить, что ты шпионка, – заявил хозяин. – Это как раз в духе Кромвеля – подослать ко мне хорошенькую женщину, чтобы она все выведала обо мне.

Хорошенькую? Айви удивленно посмотрела на Джулиана, думая, что он шутит. Она не была хорошенькой и никогда не питала никаких иллюзий по поводу своей внешности. Айви прекрасно знала, что похожа на тень – худая, бледная. Никто никогда не считал ее хорошенькой, да она и сама знала, каких девушек так называют – их было много в колледже. Это были шумные, уверенные в себе существа со светлыми локонами, загорелой кожей и в дорогой одежде. По субботам они бегали на свидания, задерживаясь до темноты.

Нет, бледную девушку с рыжими волосами, которая вечно сидела дома, уткнувшись носом в книги, никак нельзя было назвать хорошенькой.

Но Джулиан, кажется, говорил вполне серьезно.

- Ты покраснела, – заявил он.

Айви торопливо глотнула вина и тут же пожалела об этом. Горячий напиток одурманивал ее, а она вовсе не хотела терять голову.

- Ну и что интересного ты обнаружила в моих письмах, – спросил хозяин замка, – когда забрела в мои покои ночью?

Айви хотела было промолчать, но потом припомнила свое решение говорить по возможности правду.

- Немного, – призналась она. – Я прочла, что тебя хотят женить на ком-то…

- Ну да, на Фелиции Эстли, – подсказал Джулиан.

- Верно. И если ты женишься на ней, то получишь обратно свои земли.

- Думаю, тебе это было известно еще до того, как ты прочитала письмо, – заметил молодой человек.

- Да ни черта я не знала об этом! – воскликнула девушка. – Больше того, мне, честно говоря, на это наплевать!

- А вот мне – нет, – сказал Джулиан. – Совсем не наплевать. У меня нет ни малейшего желания быть проданным дочери этого зануды-пуританина, чтобы получить то, что у меня было прежде украдено. Господи, да это просто оскорбление!

- Но почему? Она что, уродлива? – спросила Айви, испытав непонятное для нее самой облегчение. Наверное, это просто после дня одиночества ей так интересно разговаривать с Джулианом – какая-никакая, а компания. Казалось, в комнате стало теплее, уютнее. Потрескивающий в камине огонь согревал ее спину, вино убаюкивало.

И за Джулианом было так хорошо наблюдать: девушка не сводила с него глаз, когда он наполнял бокал вином, подносил его к красиво очерченному рту, поправлял спутавшиеся волосы, спадавшие ему на камзол…

Айви внезапно пришло в голову, что, когда Джулиан женится, они вот так же, как сейчас, будут сидеть с женой у камина, разговаривать и смеяться в этой залитой зыбким светом огня комнате.

- Нет, Фелиция вовсе не уродлива. Так… скучная…– признался Джулиан с улыбкой. – Она отлично вышивает, не расстается с молитвенником и прекрасно ведет хозяйство в доме своего отца. Но я… надеялся на нечто большее…

- Но ты же сможешь вернуть свои земли, – напомнила ему Айви.

- Да, верну. И у Сюзанны появятся поклонники, а про бабушку перестанут злословить. Ну а я? Я окажусь под неусыпным оком могущественного Кромвеля, и он сможет прижать меня к ногтю. Жениться на Фелиции…– Он вздохнул. – Ах, почему я не женился, когда был моложе! Тогда я не оказался бы сейчас в таком дурацком положении.

- А что, у тебя была возможность жениться? Была любовь?

- Да нет, – улыбнулся Джулиан. – Были женщины, конечно. Когда ты молод, богат и красив…

- Скромен, – добавила Айви многозначительно.

- Дьявол! – вскричал молодой человек со смехом. – Кто назвал меня скромным? Это вовсе на меня не похоже!

- Я так и подумала, – согласилась Айви.

- Когда я бывал при дворе, множество женщин с радостью бы вышли за меня, – сообщил Джулиан. – Но они очень быстро надоедали мне.

- И ты переходил на другие пастбища, – съязвила Айви. Она ничуть не сомневалась, что так оно и было.

- Да, – ничуть не смутившись, признался молодой человек. – Мне все время чего-то не хватает в женщинах: одни некрасивы, другие – глупы, третьи – болтливы. Некоторые, хотя таких было немного, становились ужасными любовницами.

Айви отпила вина.

- Какой стыд, Джулиан! Ты говоришь ужасные вещи! – улыбнулась она.

- Но это правда. Впрочем, мужчины чаще всего могут определить это по внешности женщин. В некоторых дамах нет… огня, нет загадки! Ну, а уж если нельзя определить по виду, то поцелуя всегда бывает достаточно.

Айви допила вино из бокала. Она была несколько удивлена поворотом их разговора. Девушка отлично понимала, к какому типу женщин относится – скромная, нерешительная. Ее и целовать не надо, чтобы понять, какая она.

- Мне кажется, ты преувеличиваешь, – внезапно разозлилась она на этого высокомерного человека, который говорил о женщинах, словно о шоколадных конфетах из коробки. – Нельзя судить о людях по внешности!

- Можно, и я умею это делать, – заявил Джулиан. Улыбнувшись демонической улыбкой, он еще раз наполнил свой бокал. – Вот ты, например…

- Меня-то хоть пощади.

- Ты никогда не надоешь мужчине, – продолжал молодой человек. – У тебя такой рот, к которому мужчине не надоест прикасаться губами, блеск в твоих глазах говорит о страстной натуре. У тебя прекрасные волосы. Я бы хотел распустить их и увидеть, как они волной упадут тебе до талии. Я бы хотел запустить в них пальцы и…

Айви, замерев, выпрямилась. Ее сердце забилось быстрее, кровь в жилах забурлила.

- Не дразни меня, Джулиан, – дрожащим голосом прошептала она. – Это нехорошо с твоей стороны.

Перед ее внутренним взором всплывали странные картины: вот они вдвоем, в темной спальне, он ласкает ее волосы и ее обнаженное тело своими загоревшими руками, а потом подхватывает на руки и несет в огромную кровать…

Ей не следовало пить столько вина.

Джулиан улыбался ей, а затем, наклонившись к Айви, намотал на пальцы рыжую кудряшку и нежно погладил ее по щеке костяшками пальцев.

- Да, дразню, – усмехнулся он. – Мне это нравится.

Айви задрожала. Ей нравилось его прикосновение, тело жаждало более смелых ласк, хотя она и не признавалась себе в этом.

- Ах, Джулиан, пожалуйста, прекрати.

- Прекратить? Нет уж, я этого не сделаю. По сути, я считаю, что мы вдвоем сможем решить наши проблемы.

Айви захотелось, чтобы он отошел: Джулиан был слишком прекрасен, ее чересчур притягивал взгляд его неистового взора, его нежные руки, сверкающие темные волосы… Она не могла дышать, не могла говорить…

- Я хочу быть рядом с тобой, – заявил молодой человек. – Одному Богу известно, почему ты хочешь остаться в Виткомб-Кипе. И я предлагаю тебе сделку, Айви.

- Что? – переспросила она, не понимая смысла его слов.

- Ты можешь остаться… сколько хочешь. Но в качестве моей любовницы. Ты согреешь мою постель. Ты мне нужна. Ты останешься, и твое тело будет принадлежать мне – я буду брать тебя, когда захочу и как захочу.

Айви открыла от удивления рот. – Подумай о моем предложении, – проговорил Джулиан, и на мгновение девушке показалось, что он и в самом деле обладает каким-то дьявольским обаянием. – Это неплохая сделка. Уверяю, тебе понравится.

Айви глубоко вздохнула, ощутив, как гнев охватывает все ее существо. Очарование момента вмиг исчезло. Она испытывала лишь стыд и страх, но в глубине ее существа все еще тлело жгучее желание, и этого она не могла отрицать.

- Иди к черту, Джулиан Рамсден! – воскликнула она. – Да я лучше буду голодать на улицах, чем продамся тебе, как дешевая шлюха!

Молодой человек был удивлен. Казалось, он не верит Айви. Но через минуту он встал, пожав плечами.

- Как хочешь, Айви. У тебя есть один день, чтобы принять решение. Но я уверен: эта сделка будет тебе куда приятнее, чем прозябание на холодных улицах.

- Подумай, что ты мне предлагаешь. Подумай еще раз!

- Я сделаю это с радостью. Но то же самое могу сказать и тебе. Я вернусь завтра, и завтра же хочу получить твой ответ.

С этими словами Джулиан Рамсден поклонился, и Айви подумала, что этим движением он еще раз хочет обратить ее внимание на его высокую, стройную фигуру.

- Доброй ночи, – пожелал он ей таким тоном, словно знал, что уж спать-то хорошо она точно не будет.

Молодой человек вышел из комнаты, и Айви услыхала, как ключ в замке ее темницы повернулся.

Леди Маргарет удивленно смотрела на внучку.

- Что он сказал? Ты уверена, Сюзанна?

- Конечно уверена. Я подслушивала через замочную скважину до тех пор, пока он не подошел к двери.

Они стояли в темной комнате позади кухни. Стен комнаты не было видно за высокими шкафами и полками, заставленными какими-то банками и бутылями с пробками, таинственными пухлыми мешочками и заваленными связками сухих трав.

Леди Маргарет стояла у очага, помешивая дымящееся содержимое небольшого котелка, стоящего на огне. На ней был длинный белый фартук, а седые волосы прикрывал скромный чепец. Она разговаривала со своей внучкой шепотом.

- Но это же бессмысленно! Он должен был уснуть! Кстати, Сюзанна, а что Айви ответила ему?

Сюзанна хихикнула:

- Бить его она не стала, но сказала пару резких слов. Бедный Джулиан! Уж кто-кто, а он не привык, чтобы ему отказывали!

- Этого не может быть, – повторила леди Маргарет задумчиво. – Это невозможно. Он должен был уснуть.

- А может, ты перепутала и положила не те травы, – предположила Сюзанна, взяв из корзиночки яблоко и усаживаясь на высокий табурет. – Или не те слова сказала. Ты становишься забывчивой, бабулечка.

- Ах ты, мартышка бессовестная! – возмутилась старая дама. – Да у меня такой же светлый ум, как и двадцать лет назад!

- Да ты и двадцать лет назад была старой, – заметила Сюзанна с набитым ртом. Проглотив пережеванное яблоко, она задумалась. – Скажи-ка мне, что ты сделала.

- Ну… Немногое… Я взяла ромашек, целебный настой Святого Иоанна, – бормотала она, – положила все в череп, добавила настоя валерианы, сухих фиалок, лепестков роз и корицы…

Сюзанна хитро взглянула на нее, и в глазах девушки заплясали искорки смеха.

- Похоже, миледи, я поняла, что вы приготовили. А какие слова вы произнесли, перед тем как налить целебный настой в вино?

- Болтушка! Ты что, думаешь, я совсем памяти лишилась?! Я произнесла вот что: «Травы лесные, травы июня, вас собрала я в час полнолунья. В вино попав, кровь разогрейте, взгляды скрестите…» – Леди Маргарет резко замолчала, ее выцветшие от возраста глаза округлились. Судорожно сглотнув, она уставилась на дымящуюся в котелке жидкость, словно та была виновна в ее ошибке. – Святая Богородица! – простонала старуха. – Святый Боже! Что же я наделала?!

Сюзанна так расхохоталась, что яблоко выпало из ее рук и укатилось в темный угол.

- Ха-ха-ха! Усыпила, нечего сказать. Это еще похлеще того, что ты сделала с миссис Сиссон! Еще хуже того случая, когда конь Джулиана вдруг стал пятиться назад после твоего вмешательства!

- Довольно! – обиженно оборвала ее леди Маргарет.

- Еще смешнее, чем когда Фелиция чихала каждый раз, пытаясь сказать что-то! – продолжала со смехом девушка. – Или когда…

- Попридержи язык, Сюзанна! Ты замолчишь когда-нибудь?! Это ужасно! Что же нам делать?

- Наверное, сказать нужные слова, – пожала плечами Сюзанна. – Ты помнишь их? Надо все исправить.

Леди Маргарет задумчиво прижала палец к губам:

- Дай-ка подумать… Уверена, что смогу вспомнить, только не мешай мне. Так… А я давала ему голубого корня?

Сюзанна опять зашлась истеричным хохотом.

- Ой, не могу! Дай его ему, дай! Тогда месячные у него будут приходить регулярно! Но не уверена, что это остудит его пыл!

- Нет уж, спасибо, – поджав губы, произнесла старуха. – Где же этот жестокий мальчишка запрятал книгу на этот раз, хотела бы я знать?

- Скорее всего в той норе, что он называет своей спальней. Но не беспокойся, бабуля. Я разыщу ее.

- Ну и дети пошли, – промолвила леди Маргарет, задумчиво покачав головой. – Вы оба меня прежде времени в могилу сведете.

- С этим мы уже опоздали, – поддразнила ее девушка.

- С меня довольно, вот что я тебе скажу. И иди-ка к себе в комнату, пока Джулиан не обнаружил, что ты сбежала из своей темницы. А я пока попытаюсь придумать что-нибудь, чтобы исправить ошибку. Какая незадача!

Сюзанна соскочила с табурета, быстро чмокнула бабушку в щеку и направилась к дверям.

- Ну хоть одно хорошо, – просияв, проговорила ей вдогонку леди Маргарет.

- Что хорошо? – поинтересовалась девушка.

- Слава Богу, бедняжка Айви не пила вина. Как хорошо, что ты ей сказала не брать тот бокал, под которым лежал листочек плюща!

Сюзанна едва смогла сдержать улыбку.

- Да, это и в самом деле здорово, – пролепетала она и, выскочив в коридор, помчалась к своей комнате, чтобы там дать волю душившему ее смеху.

Глава 6

Зимний ветер был просто ледяным. Он щипал щеки Джулиана, холодным потоком врывался в его легкие. Солнца в этот день не было, Только тяжелые, серые облака, грозящие крупным градом.

Но Рамсден почти не обращал внимания на отвратительную погоду. Все его мысли были заняты Айви.

Девушка не выходила у него из головы, и чем больше он думал о ней, тем больше она манила его. То он вспоминал ее необычную, таинственную внешность, то вдруг перед его глазами вспыхивали мерцающим огнем ее темные глаза, то ему казалось, что он слышит ее голос.

Что случилось с ним прошлой ночью, когда он сделал Айви столь необычное предложение? Рамсден пытался убедить себя, что он и не ждал ее согласия, а предложил стать его любовницей лишь для того, чтобы она раскрыла ему свои карты. Ведь у нее был такой невинный вид!

«Еще бы, – утешал он себя, – она настоящая шпионка и на все пойдет, лишь бы влезть ко мне в душу».

Но даже себе он не осмеливался признаться, что в Айви его привлекало нечто другое. Его сжигала страсть к ней. С того самого момента, когда она спустилась к обеду в этом фиолетовом платье из шелка, когда он разглядел ее медные кудри, нежную кожу и притягательные выпуклости изящного тела! Да, с того мгновения он только и думал о том, как, должно быть, чудесно оказаться с ней в одной постели, ласкать ее…

Джулиан Рамсден не мог припомнить, чтобы какая-нибудь женщина так привлекала его.

Он снова и снова вспоминал прошлый вечер, когда она сидела напротив него, и ее рыжие волосы сверкали в отблесках пламени, а Айви смотрела на него и смеялась, и ее глаза сияли. Им было так хорошо и легко вдвоем…

Сам того не замечая, Джулиан стал думать о том, как хорошо бы было, если бы Айви стала его женой. Тогда они каждый вечер сидели бы вот так вместе у огня, пили вино, болтали о всяких пустяках, а потом он уносил бы ее в свою постель и прижимал ее обнаженное, шелковое тело к своей плоти, и они снова и снова занимались бы любовью… Каждую ночь…

Нелепые, мальчишеские фантазии, не имеющие никакого отношения к реальности! Рамсден даже покраснел от гнева, проклиная себя за столь вольные мечтания, но желание его не стало от этого слабее.

Он даже не понимал, не осознавал, что хочет сказать, а рот его как-то сам по себе открылся, и он сделал Айви это дурацкое предложение.

И он поймал себя на мысли о том, что ждет ее согласия.

Даже пронзаемый ледяным ветром, переезжая от одной гостиницы к другой и расспрашивая о рыжеволосой незнакомке, молодой Рамсден втайне надеялся, что все его расспросы ни к чему не приведут. Пусть будет, как она сказала. Пусть она и в самом деле появилась на берегу моря таинственным образом. Или, как утверждает бабушка, возникла, как Венера, из морской пены – исключительно для того, чтобы доставить ему удовольствие.

Джулиан так и думал о ней, доехав до Вестфорда и проезжая через рыбацкий поселок. Рыбаки в этот день не вышли в море из-за надвигающегося шторма, и вся деревушка замерла в молчании. Во всех встречавшихся ему на пути деревнях он спрашивал в гостиницах, на пристанях, в церквах, не видели ли здесь каких-то путешественников? Или, может, кто разыскивал пропавшую молодую женщину?

Снова и снова он получал отрицательные ответы на свои вопросы.

Джулиан становился все мрачнее. И не потому, что поиски ни к чему не приводили, а из-за того, что его раздражали взгляды крестьян, к которым он обращался с расспросами. Страх. Любопытство. Подозрительность. Вот что было в их глазах, когда, дотрагиваясь до шапок, эти люди отвешивали ему почтительные поклоны и бормотали: «Милорд…»

Они говорили с Джулианом Рамсденом, подозрительным хозяином Виткомб-Кипа, о котором поговаривали, будто он – сын самого дьявола. К таким сплетням уже следовало привыкнуть. Впрочем, надо признаться, что раньше все эти разговоры мало беспокоили молодого человека.

Несколько лет назад, в Лондоне, юный Рамсден рассказал обо всех этих сплетнях своему приятелю Кристоферу, и тот лишь рассмеялся.

Но Виткомб был так далеко от блистательного Лондона с его пышным двором, балами, маскарадами и придворными легкими интригами. Рассказывая деревенские сплетни, Джулиан сам потешался над ними, там, в Лондоне.

Однако иногда деревенские не узнавали его, и тогда не было испуганных, настороженных глаз, многозначительных переглядываний. Но все равно слухи поползут, от этого никуда не деться.

- …Ах, сам Джулиан Рамсден… Говорят, он сын самого дьявола… Нет-нет, Бесси, даже и не смотри в его сторону, а то навеки будешь проклята…

Сущий бред. Вздор. Проезжая Вестфорд, он вспоминал свою веселую, беззаботную юность, когда можно было пить, гулять и волочиться за девушками, ни о чем не думая, так, как это бывает только в молодости.

Зрелище на главной площади вернуло его к реальности.

В самой середине возвышалась наспех сколоченная виселица, и на ней покачивались тела трех женщин.

Вокруг толпились местные жители. На чьих-то лицах было отвращение, кто-то явно торжествовал, но объединяло всех одно: такими взглядами смотрят школьники, когда наказывают их нашкодивших товарищей. Попало не им – на этот раз, – и в глазах прячется тайная радость.

Джулиан остановил коня и оглядел собравшихся, а затем бросил взгляд на повешенных. Тела трех женщин слегка покачивались на холодном ветру, от которого волосы и одежда несчастных шевелились, как у живых. Но у живых не бывает таких неподвижных лиц, да и головы не падают так низко на грудь…

Какая- то благочестивая душа заботливо обвязала их юбки вокруг лодыжек, чтобы целомудренные зрители, не дай Бог, не были смущены видом женских ног.

Рамсдену стало гадко от того, что все эти люди стоят тут, наслаждаясь видом смерти.

И вдруг над шумом ледяного ветра, шепота и приглушенных голосов раздался плач ребенка. Это был скорбный, животный звук, который потряс Джулиана до глубины души.

Направив коня вперед, он проехал через толпу и остановился у самой виселицы.

Там он увидел, кто плачет. На земле, под телами повешенных, стояла крохотная девчушка, на вид не больше пяти лет. Из-под оборванной юбки выглядывали посиневшие от холода ножки. Она тряслась, как последний осенний листок дрожит на ветру в ненастную погоду.

Побледневшее личико девочки было направлено в сторону одной из мертвых женщин. Широко раскрытые голубые глаза были полны горького отчаяния, а изо рта рвался бесконечный жалобный стон.

И никто не подошел к ней, не утешил, не приголубил несчастное создание. Эти добрые, порядочные люди молча смотрели на бедное дитя, упиваясь чувством выполненного долга.

Это еще больше разозлило Джулиана.

- Что здесь произошло? – крикнул он, но его голос потонул в злобном молчании, прерываемом лишь плачем ребенка. – В чем дело? – снова прокричал он. – Кто эти женщины, и за что с ними так поступили?

Толпа зашевелилась. Рамсден увидел, как меняются самодовольные физиономии, выражая теперь подозрительность и даже обиду. И опять пополз обычный шепот:

- …Тот самый Джулиан Рамсден, из Виткомб-Кипа…

Страх, предрассудки…

Гнев Джулиана нарастал. Ему казалось, что из его груди рвется наружу черная, неуправляемая сила.

- Где ваш мэр?

Через некоторое время из толпы выступил тучный человек, многочисленные подбородки которого тряслись на широком белом воротнике, словно желе. Выражение лица под высокой шляпой выражало воинственность – сразу было видно, что человек готов защищать свою власть.

Джулиан заметил жирные пятна на белом пуританском воротнике и подумал о том, что мэр, пожалуй, отведал недурной завтрак перед омерзительной сценой казни.

- Я мэр этого города, сэр, – наконец последовал ответ.

- А это что? – ледяным тоном вопросил Рамсден, указывая на повешенных и плачущего ребенка.

Мэр выпрямился, стараясь сделаться повыше ростом.

- Это именно то, что вы видите перед собой, сэр. Законная казнь, проведенная после тщательного расследования. Согласно закону Англии.

Мэр важно кивнул.

Толпа одобрительно загудела.

Джулиан подумал о том, что будет, если он сейчас даст сапогом прямо по жирной роже лорда мэра Мерзавца. Не будь здесь столько народу, он именно так бы и поступил.

- И в чем же их преступление? – спросил молодой человек, хотя прекрасно знал, какой ответ последует на его вопрос.

Уголком глаза Джулиан видел золотистые волосы одной из казненных, хотя изо всех сил старался не смотреть в их сторону. Он не хотел знать, молоды ли они были? Красивы ли? Чьи-то сестры или бабушки? Их единственным преступлением была привлекательная внешность.

- Они были ведьмами, сэр. Господь сжалится над их душами.

- Да уж, он более милосерден, чем их соседи, – спокойно проговорил Джулиан, но его голос был не слышен за надрывным плачем малышки. Рамсден не мог больше выносить этого.

- Кто возьмет себе ребенка?– с яростью выкрикнул он.

Толпа отступила назад. Его боялись.

Но вот какая-то женщина, слишком старая или слепая, потому что не узнавала его, бесстрашно ответила:

- Сам Господь приберет ее, кто ж еще! Ведьминское отродье! Нам она не нужна!

Светловолосый ребенок продолжал рыдать под ногами светловолосой ведьмы. Джулиан готов был поспорить на последний фартинг, что отец девочки стоит здесь же, в толпе, строя из себя святошу.

- И неужели никто из вас… добрых христиан…– молодой человек не смог скрыть насмешки в голосе, – не будет милосерден и не заберет к себе девочку?

- Это непростое дело, сэр, – произнес толстяк с достоинством. – Девочка– ненормальная, идиотка, немая, выродок, словом. Ее заберут демоны. Какой добропорядочный человек рискнет привести ее в дом и навлечь на себя несчастье?!

Толпа одобрительно восприняла его слова.

Джулиан обернулся на ребенка. Девочка продолжала рыдать, глядя бессмысленными глазами на повешенную мать. Только тут молодой человек обратил внимание на ее неестественную худобу, неуклюжесть, на странно заломленные ручонки. Она явно нетвердо стояла на отмороженных кривых ногах.

Дьявольское отродье, значит. Что ж, его называли этими же словами. Они говорят, она идиотка, ненормальная. Может, конечно, и так, а может, и нет. Демоны ее заберут. Что за чушь! И во всей этой толпе, состоящей из «истинных, добродетельных» христиан, не нашлось ни одной женщины и ни одного мужчины, кто захотел бы утешить страдающего ребенка.

Если он сейчас повернет коня и уедет, то сколько еще проживет бедняжка в этом гнезде лицемеров?

Не говоря больше ни слова, Джулиан подъехал к девчушке, поднял ее и посадил на коня перед собой.

Она была легкой, почти невесомой. Золотистые волосы ребенка спутались и покрылись грязью. Прижимая ее тельце к себе, Рамсден почувствовал, как она съежилась и задрожала.

Но шок, возникший от того, что кто-то дотронулся до нее и взял на руки, заставил бедное дитя замолчать. На площади наконец наступила полная, зловещая тишина.

Джулиан Рамсден обернулся на толпу, девочка, дрожа, прильнула к нему. И люди – испуганные, пораженные, злобные – молча отступили.

Рамсден почувствовал, что ему доставляет удовольствие их страх.

«Отлично, вы, бездушные, лицемерные подонки. Смотрите и бойтесь. Ломайте себе голову над тем, какие силы – добра или зла – избавили вас, мерзавцев, от приятного развлечения. Надеюсь, сегодня вы поворочаетесь в постелях, безуспешно пытаясь уснуть».

Взгляд мэра выражал страх и вызов одновременно.

- Господь сжалится над вами, – промолвил он таким тоном, что эти добрые, по сути, слова приобрели в его исполнении двусмысленный оттенок.

- Прибереги свои утешения для толпы этих мерзавцев, негодяй, – спокойно ответил Джулиан. – Думаю, вам всем не повредит милосердие Господа.

Толпа расступилась, когда Рамсден пустил своего коня вперед. Всадник молча проехал мимо этих людей, прижимая к себе закоченевшего ребенка. Темные волосы и черный плащ Джулиана развевались на холодном ветру.

Молодой человек понимал, что выглядит зловеще, но сейчас его даже радовало, что люди пустили столь нелепый слух о его происхождении. Он смотрел прямо в глаза этим лицемерным тварям, которые только что заходились от негодования по поводу поведения невинных, погибших женщин. Рамсден глядел на этих людей до тех пор, пока в их глазах не поселился ужас, пока они не отвернулись от него. Некоторые из стариков даже попытались перекреститься, хотя и этот, и другие католические обычаи уже были здесь забыты [6].

«Замечательно. Тряситесь от страха так же, как дрожали эти несчастные женщины, когда вы тащили их к виселице».

За спиной Джулиан услыхал шепот:

- Сам сатана пришел забрать свое.

Ему было наплевать, так велик был гнев Рамсдена. Пусть думают худшее, раз уж слова о милосердии Божьем были для них пустым звуком.

Девочка в его руках застыла от страха и удивления и не шевелилась, пока конь Джулиана скакал на юго-восток, к Виткомб-Кипу.

Маленькая Дейзи оцепенела, когда Темный Человек увез ее с собой. Холод и горе овладели ею настолько, что девочка толком не понимала, что происходит.

Прежде она слыхала о Темном Человеке. Ей даже говорили, что у ее матери с ним делишки и он приедет, чтобы забрать ее. Старая Этель частенько говаривала это, когда мать Дейзи не слышала. И после сплетен старухи девочка не сводила глаз со всех мужчин, приходивших к ее матери, но ни один из них не проявлял к Дейзи ни малейшего интереса, разве что выгонял из дома или давал пинка, чтобы она не мешалась на дороге.

Через некоторое время после всех этих разговоров Дейзи перестала думать о Темном Человеке. Ее больше интересовали еда, тепло, и, если ножки болели слишком сильно, она совсем по-взрослому заботилась о том, чтобы поменьше ходить.

Девочка слишком хорошо поняла, что ее мама умерла – точно так же, как умирают птицы. Она была такой же, как тот мертвый котенок, которого однажды видела Дейзи. Мертвых назад не воротишь. Эти люди, Злые Люди, убили ее мать, и никто не подумал объяснить ей за что. Эти люди не утруждали себя разговором с ней, потому что она никогда не отвечала им.

Однажды, давно, она попыталась говорить.

Но ее матери не понравился звук ее голоса. Заткнув уши, она велела Дейзи замолчать. Малышка так и сделала, решив, что говорить – плохо. И она сама – плохая. Люди судачили, что ее мать тоже плохая. Им было наплевать на то, что Дейзи слышит все эти разговоры. Но девочка не считала, что ее мать хуже других. Иногда она ее обижала, иногда толкала в грудь, – когда приходили мужчины и было слишком холодно, чтобы выгнать ребенка на улицу, – но она кормила ее. А бывало, мать Дейзи плакала в одиночестве, и тогда она позволяла девочке держать себя за руку.

Когда они пришли за ней, старая Этель заявила, что настал час расплаты и что теперь ее мать будет с Темным Человеком. Дейзи отправилась вслед за матерью и плакала под окнами тюрьмы целых две ночи. А затем она бежала за повозкой, которая отвезла ее мать на площадь.

Темный Человек пришел слишком поздно. Они убили ее маму, и теперь она останется со Злыми Людьми, и некому будет кормить ее.

Дейзи была в таком ужасе, ее так пугало одиночество, что, забыв обо всем, она плакала навзрыд, когда ее мать умерла. Ее горе было так велико, что она даже не заметила, как подъехал Темный Человек, и лишь почувствовала, как он поднял ее с земли и усадил перед собою на лошадь. Дейзи пришло в голову, что никто прежде не говорил о том, что у него есть лошадь и что его рубашка мягкая, как шерсть котенка.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19