Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Муншаез (№3) - Темный источник

ModernLib.Net / Фэнтези / Найлз Дуглас / Темный источник - Чтение (стр. 3)
Автор: Найлз Дуглас
Жанр: Фэнтези
Серия: Муншаез

 

 


Не успел Хобарт прийти в себя, вспомнив, что сова погибла незадолго до Гранта, едва коснувшись отравленных вод Темного Источника, как поверхность пруда снова забурлила и оттуда вылетели два непонятных существа с орлиными крыльями. За ними последовали еще несколько подобных им существ — видно было, что все они обладают мощью и силой царственной птицы.

Но у этих отвратительных летающих чудовищ были оленьи головы с ветвистыми рогами, а изо рта торчали острые волчьи клыки.

«Это птицы смерти, перитоны. Ты присутствуешь при появлении на свет моей Стаи».

И снова воды Темного Источника с плеском расступились, и онемевший от ужаса священник не мог отвести взгляда от еще одного существа, вышедшего из черного ила и грязи. Оно поднялось из воды с леденящим душу рычанием, а в его желтых круглых глазах горела ненависть, когда он начал медленно приближаться к Хобарту.

«Шанту — самый главный из моих детей».

Зверь походил на громадную черную пантеру, размером примерно с лошадь. Его черная шкура, с которой еще сбегали потоки черной воды, сверкала каким-то неестественным светом. Из раскрытой пасти торчали громадные острые клыки. Шанту угрожающе прижался к земле, словно готовился прыгнуть на Хобарта.

Но даже если не брать в расчет исполинских размеров существа, это не была обычная пантера: из плеч зверя, извиваясь, тянулись длинные щупальца, покрытые влажными присосками, а заканчивались эти щупальца острым костяным крючком, похожим на гигантский коготь.

Шанту снова зарычал, и Хобарта охватил дикий животный страх. Затем отвратительное существо скользнуло мимо него, и священник заметил очень странную вещь: хотя с пантеры все еще стекала вода Темного Источника, там, где она ступала, земля оставалась сухой. Земля была влажной почему-то в нескольких шагах от страшного зверя — это открытие по-настоящему поразило и без того изумленного происшедшими перед его глазами событиями священника.

Когда зверь отошел от Источника, стало видно, что он не оставляет следов, — во всяком случае, следы появлялись не там, где проходил зверь, а в стороне. Переполненный благоговейным ужасом, взирал Хобарт на творение своего Божества — перед ним было существо, которое, казалось, находится в одном месте, а на самом деле где-то совсем в другом.

«Так рождается Зверь-путающий-след. Он перед тобой».

— Слава Баалу и его могущественным и великолепным детям, — пробормотал священник.

«Они вместе с тобой и моими воинами, живущими в море, посеют смерть на этом острове. Когда все будет кончено, когда вы исполните мою волю, на этой земле не останется ни одного живого существа, которое не поклонялось бы мне. Этот остров станет символом смерти!»

Стая перитонов молча поднялась в воздух. Торакс, совиный медведь, угрожающе клацая клювом, пошел прочь от Источника. А громадный, похожий на кошку, зверь бродил неподалеку, словно дожидаясь приказа своего господина.

«А теперь, мои дети, идите и принимайтесь за охоту! Вы должны уничтожить врагов Баала!»

Молодой король давно мечтал о возвращении домой. Понтсвейн сдержал свое слово, и ффолки Корвелла уже знали о том, что их принц стал Высоким Королем. Многие пришли в порт, чтобы встретить Тристана, когда он сойдет с корабля на родную землю. Уже несколько часов назад корабль с королем на борту был замечен с берега, и, несмотря на удивление и сомнения, возникшие в связи с появлением судна северян рядом с кораблем Тристана, ффолки с нетерпением и ликованием стекались к гавани. К тому времени, когда корабли пристали к берегу, встретить Тристана и его друзей собрался почти весь город. Ффолки радостно вопили, и короля охватило теплое чувство благодарности и счастья, что он снова дома.

В толпе Тристан увидел Тэвиш из Лльюэллина. Он не видел ее с тех пор, как его арестовали в таверне по приказу короля Карраталя. Тэвиш добродушно улыбнулась, когда он ступил на берег, и так крепко обняла Тристана, что он был уверен, у него не осталось ни одной целой косточки. С удивлением он вдруг заметил, что женщина плачет.

— Я приехала сюда, чтоб собрать людей и отправиться тебе на выручку, — объяснила она, вытирая слезы, — но похоже, ты и сам неплохо справился.

Вдруг Тристан увидел, что толпа заволновалась и бросилась к причалу, куда подходил корабль северян.

— Убийцы! Грабители! Воры! — неслось со всех сторон, и король, протиснувшись сквозь толпу, вышел на причал и встал перед кораблем Грюннарха.

Он решительно смотрел на лица разъяренных фермеров и рыбаков, и люди постепенно замолчали и остановились.

— Стойте! И слушайте очень внимательно! Эти северяне — мои гости. Мы сражались вместе и победили страшных чудовищ! Они сядут за наш праздничный стол, мы вместе отпразднуем победу — и никто не причинит им зла здесь, в Корвелле!

Тучный фермер что-то недовольно пробормотал, и Тристан холодно посмотрел ему в глаза — фермер смущенно опустил голову. Постепенно крики стихли совсем, гнев сменился изумлением и недоверчивым шепотом.

— Я ваш король, Высокий Король ффолков, — уже мягче продолжал Тристан, и в наступившей тишине ффолки услышали: — Этот день знаменует для нас наступление новых времен — для нас и для всех ффолков, населяющих острова. Пусть же то, что северяне войдут в наш город и сядут за наш праздничный стол, станет знаком начала нового правления!

— Мудрые слова! Да здравствует король! — выкрикнул кто-то из толпы.

Тристан удивленно оглянулся и увидел сияющего отца Нолана — священника, поклонявшегося новым богам и стремившегося обратить ффолков Корвелла в свою веру. И хотя эти его порывы не приносили серьезных плодов, его повсюду уважали за ум, а волшебная способность врачевания помогла многим жителям Корвелла.

— Да здравствует король! — выкрикнул еще кто-то, и вскоре вся толпа подхватила ликующий призыв. Несколько человек даже подошли поближе к кораблю северян, чтобы помочь им причалить. А священник, расталкивая ффолков, пробился к Тристану.

— Отличные слова, сир! Вы выбрали разумный путь. Боги непременно поддержат вас!

— Во всяком случае, некоторые из них! — улыбнулся молодой король. — Большое спасибо за добрые слова. Они так вовремя!

— Добро пожаловать домой, сир! — воскликнул молодой человек, протискиваясь сквозь толпу поближе к королю, который тут же узнал Рэндольфа, капитана гвардии.

Отправляясь в Каллидирр, Тристан оставил его следить за порядком в замке. Но не успел он ответить на приветствие, как довольные ффолки усадили Тристана на плечи и торжественным маршем отправились в Кер Корвелл. Рядом с ним на руках несли Робин и, когда Тристан увидел ее улыбающееся лицо, его охватило безграничное счастье. Несмотря на то, что она была чем-то явно огорчена в последние дни их путешествия, он надеялся, что приезд домой — и их решение следующим утром отправиться в Долину Мурлок — поднимет ее настроение.

Но сначала они устроят праздничный пир в честь нового короля и его возвращения домой, а также в честь его победы в Каллидирре.

Тристана опустили на ноги перед замком, и Рэндольф повел его с Робин в главный зал.

— Где Понтсвейн? — спросил Тристан. — Мне надо поговорить с ним до того, как начнется пир.

— Я пошлю за ним. Лорд Понтсвейн следит за приготовлением к пиру. Мы надеемся, вы будете довольны, сир.

— Конечно. А теперь расскажи мне, как вы тут поживаете в Корвелле?

— Нам вас не хватало, а в остальном — все в порядке. Корвелльцев просто распирает от гордости с тех пор, как они узнали о вашей коронации, сир. Они изо всех сил старались устроить вам грандиозный прием, когда вы вернетесь домой.

— А есть какие-нибудь новости?

— Да ничего особенного. Ну, разве что, шайка разбойников напала на Диннат и Коарт, мы их поймали и повесили. Похоже, это северяне, которые не убрались отсюда в прошлом году, а решили немного задержаться.

Рэндольф продолжал подробно описывать положение дел в королевстве: он рассказал Тристану о неурожае и неудачной рыбной ловле, и об успешных вылазках охотников в горных районах.

— Запасов еды на зиму хватит. Похоже, что большая часть животных покинула Долину Мурлок и направилась на юг. Мы неплохо поохотились.

— А что слышно про Долину?

— Ходят странные слухи. Пастухи говорят, что овцы боятся подходить близко к тем местам. Охотники, осматривавшие Долину с гор, сообщают о полном запустении, деревья все погибли, и даже сияние Источника померкло. Грустные новости, сир, но похоже, что дальше Долины Мурлок эта зараза не распространяется.

— Добро пожаловать домой! — В зал ворвался Понтсвейн и низко поклонился Тристану. Он был гладко выбрит, а его роскошные волосы — предмет зависти многих девушек — были аккуратно уложены. — Надеюсь, путешествие не очень утомило вас.

— Не очень. Садитесь, пожалуйста.

После того, как борьба между ними за трон Корвелла стала бессмысленной, казалось, Понтсвейн решил посвятить всего себя заботам о благополучии короля. Перемена была столь резкой и неожиданной, что Тристан, по-прежнему, не очень верил в его искренность.

— Мне придется оставить королевство на вас двоих еще на некоторое время. Я уверен, что вы справитесь и все будет в порядке, — начал Тристан. — Завтра утром мы с Робин отправляемся в Долину Мурлок. То, что там происходит, — дело рук священника, который обладает громадной властью и служит силам зла. Мы должны уничтожить его.

— Как пожелаете, сир.

Рэндольф задал еще несколько вопросов относительно управления королевством, в то время как Понтсвейн сидел с отрешенным видом и не участвовал в разговоре. Вскоре Рэндольф и Понтсвейн ушли, и Робин с Тристаном остались наедине.

— Вся Долина уничтожена, — в ужасе прошептала Робин. — Кем же надо быть, чтобы совершить такое чудовищное злодеяние?

— Кто бы он ни был, мы убьем его — я своим мечом, или ты при помощи заклинаний. Я тебе это обещаю! — Тристан обнял девушку, и она доверчиво прижалась к нему.

— Ты присоединишься к нашему пиру сегодня вечером, когда мы будем праздновать возвращение домой? — спросил он. — Нам все равно нечего делать до утра. Надо же отметить то, что мы снова дома.

Робин вымученно улыбнулась.

— Ты прав. Я ни о чем не могу думать с тех пор, как мы одержали победу в Каллидирре — только о Лунном Источнике и о друидах. Ты заслуживаешь большего внимания с моей стороны, я виновата перед тобой. Сегодня у нас будет праздник!

— А я обещаю тебе, что завтра мы отправимся в Долину, — серьезно сказал принц.

— Да! — Робин даже немного оживилась. — Помнишь те свитки, что Грюннарх дал мне… Я просмотрела их. Мне кажется, один из них дает нам надежду на успех. Возможно, мы сможем расколдовать друидов.

— Ты имеешь в виду статуи? Ты сможешь сделать их снова живыми людьми?

— Да! А с их помощью мы, конечно же, сумеем победить ужасного священника. Кроме того, ведь ты же будешь рядом, ты и меч Симрика Хью!

— Но сегодня, — перебил ее Тристан, — сегодня мы как следует повеселимся!

Он поцеловал ее, и девушка ответила ему нежным поцелуем. Некоторое время они стояли обнявшись, наслаждаясь близостью друг друга.

— Сегодня, во время праздника, — неуверенно начал Тристан, — могу ли я объявить ффолкам имя их королевы? Ты выйдешь за меня замуж?

Робин мягко улыбнулась и снова поцеловала Тристана, и он с удивлением заметил, что по ее щекам катятся слезы. Потом девушка высвободилась из его объятий и посмотрела прямо в глаза молодому королю. В ее взгляде было столько любви и нежности, что сердце Тристана заныло от сладкой боли.

— Я очень хочу выйти за тебя замуж. И надеюсь, что это произойдет. Но сейчас я ничего не могу тебе обещать.

— Почему?

— Пока мы не очистим долину от скверны, я не могу дать тебе обещание стать твоей женой. Я верю, что с помощью Богини мы освободим Генну и остальных друидов из их каменных гробов, и тогда я стану твоей женой. Я скажу Генне, что не смогу в будущем занять ее место Верховной Друиды. Но если мы потерпим поражение, я останусь единственной друидой на островах. Тристан, я люблю тебя, но я должна буду выполнить свое предначертание.

— Но разве мы не сможем все равно пожениться? Я уверен, что мог бы помогать тебе…

Робин заставила Тристана замолчать, приложив палец к его губам.

— Верховная Друида — а мне, возможно, придется ей стать — должна быть чиста. Она не имеет права выходить замуж.

Тристан молчал, понимая, что речь идет о призвании Робин, и это еще больше разожгло в нем желание одержать победу в Долине Мурлок.

— Я все равно буду любить тебя, — только и сказал он.

— А я тебя, мой король!

На этот раз их поцелуй длился дольше, пока служанки не вошли в зал, чтобы начать приготовления к пиру.

— Может, стоит переодеться, — улыбаясь, сказал тристан, — и приготовиться к празднику?

Они отправились каждый в свои покои, наслаждаясь привычными с детства вещами, которые снова окружали их, и с удовольствием, впервые за много дней, надели чистую одежду.

Понтсвейн прекрасно справился с подготовкой к пиру. Было запасено огромное количество еды и ледяного пива — Тристан любил очень холодное пиво, в отличие от местного обычая употреблять его теплым. Горы печенья и пирогов ждали своей очереди на кухне. В общем, все было в полном порядке.

Тристана усадили во главе огромного праздничного стола в Большом зале Кер Корвелла. Рядом с ним сидели Дарус, Робин, Полдо, Понтсвейн, отец Нолан, капитан Дансфорт, Тэвиш и Рэндольф. Робин села справа от короля, а по левую руку от него усадили Грюннарха. Зал был заставлен столами, которые ломились от всевозможных яств и напитков и за которыми уместилось немало ффолков.

Этот самый большой зал замка согревался четырьмя каминами, встроенными в каждую из четырех стен, на которых, кроме того, было прикреплено множество факелов — в зале было светло, как днем. Тристан подумал, что ему ужасно нравится вот так сидеть в прекрасной чистой одежде во главе роскошного стола.

— Ну, и когда же мы начнем есть? — сердито возмущался Ньют, оказавшийся вдруг на тарелке Тристана. — Мне до смерти надоело ждать!

Король рассмеялся, а в это время распахнулись двери, и служанки начали вносить блюда с жареным мясом и кувшины с пенистым элем.

Ньют, радостно жужжа, взвился в воздух и пропал из виду. Вероятно, Язиликлик был тоже где-то поблизости, но его друзья знали, что эльфы всегда ужасно нервничают, когда оказываются среди большого скопления людей, и не пытались его искать.

Тристан сначала не обратил внимания на молодую женщину в крестьянской одежде, которая села в конце его стола. Встряхнув рыжими локонами, она просто подошла и уселась за стол. Похоже, ее никто не знал, но она была потрясающе красива, а поскольку, в основном, за столом сидели мужчины, то никто не возражал против ее присутствия. А вскоре она сказала что-то забавное, и вот уже Рэндольф заразительно расхохотался над ее шуткой. Впрочем, Тристан тут же забыл о ее существовании.

Вдруг Робин подняла голову, она почувствовала какое-то неясное беспокойство. Она внимательно оглядела стол, но ее взгляд скользнул мимо странной женщины, как будто та неожиданно стала невидимой.

Молодой король все еще никак не мог осознать, что путешествие закончено и он снова дома. Все время что-нибудь происходило, все куда-то спешили и старались говорить одновременно. Казалось, что пиво в его кружке появляется само собой — он сделает глоток или два, а кружка снова полна до краев. «Как чудесно оказаться дома, — думал Тристан, — наслаждаясь восторженным поклонением своих сограждан». А Дарус и Полдо, и даже Понтсвейн в это время с множеством подробностей рассказывали о приключениях, выпавших на их с Тристаном долю.

Постепенно все замолчали, слушая рассказ Полдо о сражении с чудовищной армией Высокого Короля Карраталя и Черного Колдуна Синдра. Карлик перешел на драматический шепот, когда начал рассказывать о ярости Матери-Земли. Его повествование о ревущем море, выплеснувшемся на берег и уничтожившем не только часть острова Каллидирр, но еще и армию бывшего Высокого Короля, было полно ярких и удивительно точно подмеченных деталей. Полдо, который всегда любил покрасоваться, замолчал на самом интересном месте.

— Ну, не тяни кота за хвост, приятель! Что же произошло дальше? — потребовала продолжения Тэвиш.

— А дальше начинается самое приятное, — со смехом сказал король. — Несколько часов спустя к нашему островку причалил рыбак. Он захотел узнать, что случилось с заливом. Мы объяснили ему, что залив сильно увеличился в размерах.

— И он привез вас домой, в Корвелл?

— Ну, нет, все было не так просто, — вмешался Полдо. — Сначала нам пришлось отправиться в Лльюэллин. Тамошний лорд уже приготовил нам торжественную встречу, на которую созвал всех лордов Каллидирра; была устроена церемония коронации. — Он с гордостью посмотрел на Тристана, словно именно благодаря стараниям Полдо его старинный друг получил титул Высокого Короля.

— Праздник продолжался целую неделю! Понтсвейн, конечно же, на первом корабле отправился в Корвелл сообщить радостную новость. Но эти каллидиррцы, или каллидиты — не знаю, как правильно, — никак не могли наглядеться на нашего героя.

Тристан, чувствуя себя ужасно неловко, бросил взгляд на Робин, но она только улыбнулась ему в ответ.

Ньют снова прилетел и, ловко устроившись между обглоданными косточками, стал оглядываться по сторонам в поисках съестного.

— На, попробуй, — весело сказал Тристан и наклонил свою пивную кружку. К его великому удивлению Ньют засунул нос прямо в пену и стал с громким хлюпаньем поглощать эль. Время от времени он вылезал из кружки, облизывался и снова быстро нырял внутрь.

Полдо тем временем продолжал свой рассказ:

— Финеллин и гномы решили идти домой пешком, хотя лично мне не очень понятно, как они переберутся с одного острова на другой пешком. Затем разразился шторм, и нам пришлось еще задержаться в Каллидирре — надо сказать, нас это не очень огорчило. Но наконец капитан Дансфорт и его «Дерзкий» были готовы к плаванию. И вот мы здесь!

— А этот черный колдун, — спросил Грюннарх, когда гости снова заговорили о своем, — он принадлежит к тем злым силам, о которых вы говорили?

— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — нахмурившись, ответил Тристан. — Зверь, подчинивший себе вашего короля, секреты колдовства, которыми он владел, — все это было направлено на то, чтобы погубить жителей островов.

— А что, черный колдун и Зверь служат одному хозяину?

— Колдун — всего лишь пешка, впрочем, как и мы, — заговорила вдруг Робин. Тристан изумленно взглянул на нее, но она продолжала: — Мы встретились с силой, управляющей злом и распространяющей повсюду хаос. Колдовство и Зверь, которого мы победили в прошлом году, ничего не значат в сравнении с этой силой.

— Откуда ты знаешь? — спросил северянин.

— Я видела, как разложение и тлен нанесли удар в самое сердце земли. Моя наставница и друиды, которые сражались рядом с ней, веря в Равновесие и могущество Матери-Земли, оказались неспособны противостоять злу.

Ни Робин, ни те, кто ее слушал, не заметили торжествующего блеска в глазах рыжей красотки, старавшейся не пропустить ни единого слова из объяснений друиды.

— Сила зла, которая противостоит нам, столь велика, что ни один человек, даже такой, как колдун Синдр, не может владеть ею. Этой силе служит священник, способный на невероятные злодеяния, но даже и он всего лишь пешка. Существует только одно объяснение происходящему: нашим островам угрожает один из темных Богов.

Робин говорила тихо, но сидевшие за столом и слушавшие ее люди не могли отвести от нее глаз. Естественно, кроме Ньюта, который воспользовался тем, что на него никто не обращает внимания, и почти целиком забрался в кружку Тристана. Рыжеволосая незнакомка нетерпеливо облизывала губы, но все, по-прежнему, смотрели на Робин, только теперь на лицах явно был виден страх и недоверие.

Грюннарх нахмурился.

— А зачем одному из темных Богов нужны острова Муншаез, в то время как существуют гораздо более богатые империи, такие как Калимшан, Тэнт, Кватердип? Что у нас-то тут такого особенного?

Робин с трудом сдержалась, чтоб не ответить ему какой-нибудь резкостью. Она поняла, что Грюннарх вполне искренне задал свой вопрос.

— Эти острова живут своей собственной жизнью! Возможно, именно поэтому наши народы так часто воюют. Ффолкам всегда казалось, что северяне с недостаточным почтением относятся к нашей земле.

Она вдруг наклонилась к столу, скривившись, словно ей неожиданно стало нехорошо, и Тристан взял ее за руку. На красотку, сидевшую на дальнем конце стола, по-прежнему никто не обращал внимания, а она, улыбаясь, смотрела в упор на друиду.

— Что случилось? — спросил Тристан. — Тебе нехорошо?

Девушка выпрямилась, оттолкнула его руку и продолжила свой рассказ.

— Лунные Источники — доказательство необычности наших островов. Верховная Друида рассказывала мне, что, когда ее бабушка была маленькой девочкой, в каждой деревне был свой Лунный Источник. Друиды оберегали дикую природу, выполняя волю Богини.

— Да, — подтвердил отец Нолан. — Природа этих островов священна, это понятно не только друидам, но и тем из нас, кто поклоняется новым богам. Но вы должны помнить, что далеко не все из наших богов похожи на того, о ком вы сейчас рассказываете. Многие священники также относятся к Лунным Источникам, как к святыне.

— Но ведь в Норландии нет Лунных Источников, — запротестовал Грюннарх и вдруг о чем-то задумался.

— Именно! Как только ффолки теряют свои земли, их вера слабеет, а наша Богиня лишается части своей силы.

Неожиданно Робин побледнела и вздрогнула.

— Но ведь волшебная сила земли остается?

— Да. Но с каждым годом, после каждого нового удара против ффолков, она становится все более беззащитной.

Робин изо всех сил старалась говорить так, чтоб в ее голосе не звучало обвинения, но это плохо получалось. Почему-то ей вдруг стало трудно выговаривать слова, и ее охватил приступ сильной тошноты. Все это время странная женщина не сводила с нее глаз, словно хотела прожечь насквозь тело юной друиды своими горящими черным огнем глазами.

— Но ведь вот же она, земля, как и всякая другая, вы можете ею пользоваться, — заспорил Грюннарх.

— Мы можем ею пользоваться, но не должны оскорблять и осквернять ее. Именно, когда люди уничтожают то, что поддерживает их. Богиня страдает больше всего.

— Вы, как и ваш король, очень мудры для своих лет, — задумчиво проговорил северянин. — Мне очень грустно осознавать, что мы способствовали появлению сил зла на вашей земле.

— Может быть, вы поможете нам изгнать их, — серьезно сказал Тристан, глядя в глаза своему гостю.

— Я обязан вам жизнью. Я сделаю для вас все, что в моих силах.

— Я счастлив, что мы стали друзьями, — тепло сказал Тристан. — Давайте выпьем за мир между нами и нашими детьми!

Оба короля подняли кружки и, осушив, со стуком одновременно поставили их на стол. Тут Тристан неожиданно почувствовал, что уже слишком много выпил.

— Пора немного потанцевать, — вдруг объявила Тэвиш.

Она поднялась и, взяв в руки лютню, начала ее настраивать. Довольные гости сдвинули несколько столов, а Тристан, уже готовый вскочить на ноги, повернулся к Робин. Она смущенно покачала головой, и он, обеспокоенный, наклонился к ней.

— Извини, — с трудом проговорила девушка. — Что-то я себя ужасно плохо чувствую. Пойду-ка лучше к себе и лягу спать.

Тристан хотел было проводить ее, но она отказалась, и тогда он попросил:

— Разбуди меня, как только рассветет, и мы сразу отправимся в путь.

Девушка скептически посмотрела на него и, рассмеявшись, проговорила:

— Я, конечно, разбужу тебя, но буду очень удивлена, если мы покинем замок раньше полудня.

Сказав это, она еще раз слабо улыбнулась и удалилась из зала.

Тристан снова повернулся к столу и с удивлением увидел женщину с великолепными рыжими волосами. Тристан мог бы поклясться, что минуту назад ее здесь не было.

— Извините, — сказал он. — Позвольте…

Женщина улыбнулась и одарила молодого короля таким взглядом, что у него закипела кровь в жилах. Он вдруг заметил, что эта женщина невероятно привлекательна.

— Садись вот сюда, — сказал он, сам не понимая, почему предложил ей занять место Робин. — Ну-ка, Ньют, подвинься!

Тристан оттолкнул дракончика и тот с сердитым возгласом исчез из виду. Женщина протянула Тристану полную кружку, и он тяжело плюхнулся в кресло рядом с красоткой. Он не мог оторвать взгляда от незнакомки, в то время как повсюду ффолки поднимались с мест, дожидаясь, когда Тэвиш, настроит лютню, чтобы начать танцы. В глазах женщины Тристан увидел обещание наслаждения и призыв, и что-то еще, чего он не смог бы назвать и объяснить.

— А ты красавчик, король! — сказала она тихо; у нее был хриплый голос, в котором почему-то звучала нежность.

У Тристана закружилась голова, и его охватило непреодолимое желание. А женщина тем временем положила ладонь ему на бедро, и королю показалось, что он даже сквозь ткань одежды чувствует, какие у нее теплые и мягкие руки.

— Кто ты? — спросил он, однако ему было совершенно все равно, кто она такая. Единственное, что он отчетливо осознавал в эту минуту, так это то, что он хочет эту женщину, как никогда и никого до сих пор.

Тристан не замечал или просто не хотел замечать осторожных взглядов, которые бросали на него Полдо и Рэндольф. Он не видел ухмылки, которая появилась на лице Понтсвейна. Да и гнев, горящий в глазах Даруса, в эту минуту ничего для него не значил. Его занимала только сидящая рядом женщина. Дарус бросил на нее испепеляющий взгляд, но она только сильнее прижала ладонь к ноге короля. Вдруг она резко встала и пошла прочь от стола, при этом ее свободное одеяние каким-то таинственным образом подчеркивало все ее прелести. Тристан с трудом поднялся на ноги, в эту минуту все его существо охватил невыносимый страх: он не должен позволить ей вот так взять и исчезнуть.

— Сир! — позвал его Дарус резким напряженным голосом.

Отец Нолан тоже поднялся на ноги и пытался удержать Тристана, но тот сердито скинул его руку, и священник молча сел на свое место, потрясенный диким огнем, загоревшимся в глазах Тристана.

Король видел лишь роскошное соблазнительное существо, грациозно идущее впереди. Все остальное просто перестало для него существовать. Женщина прошла через дверь и вышла в темный коридор. Тристан догнал ее и, схватив за руку, попытался идти рядом, но она вырвалась и взбежала вверх по лестнице, направляясь прямо в его королевские покои. Споткнувшись на первой ступеньке, Тристан все-таки сумел не упасть и поспешил за женщиной. Каким-то образом ей удалось найти его спальню, он вошел следом за ней и захлопнул дверь. Одежда, словно сама, соскользнула на пол, и глазам Тристана предстала обнаженная женщина столь совершенной красоты, что у него перехватило дыхание. Он бросился к ней, и через секунду они уже лежали на широкой кровати Тристана, а его собственная одежда осталась валяться где-то на полу — он даже не заметил, когда и как сбросил ее.

Тристана подчинило себе такое невыразимое желание, что он был уже не в состоянии ни о чем думать, кроме как об этой женщине…

Устроившись рядом с пустой кружкой из-под пива, невидимый Ньют наблюдал за Тристаном и Робин, стараясь не икать уж очень громко. «Что-то здесь не так», — подумал дракончик, — вот только в чем дело, он никак не мог понять.

Ой, это же не Робин! Удивленно глядя на молодых людей, дракончик вдруг осознал, что чужая женщина куда-то уводит несчастного Тристана. Это же неправильно, так не должно быть! А где Робин? Что может быть на уме у этой мерзкой, отвратительной кривляки?

— Я спасу его! — поклялся дракончик, становясь видимым. У него в голове замелькали иллюзии — ну, например, клубок змей у нее в волосах. Или вот, еще лучше — громадная бородавка прямо у нее на…

Не может же он позволить им вот так взять и уйти! Но дверь за ними уже закрылась. Ньют взлетел, и быстро-быстро замахал крылышками. «Стой!»— сказал он сам себе. Голова у него кружилась от выпитого пива. Интересно, что такое произошло с его крыльями, и почему они несут его в другую сторону? Ой-ой-ой, а это-то откуда взялось — громадная колонна, и прямо перед самым носом?

Никто в зале не заметил едва слышного шлепка, когда Ньют рухнул на пол и потерял сознание.

Оказавшись в своей комнате за массивной дубовой дверью, Робин сразу почувствовала себя намного лучше. Тошнота прошла, и девушка решила, что, наверное, она просто устала, — была взволнована и слишком много съела и выпила. Она легла в свою привычную с детства кровать и некоторое время с гордостью думала о Тристане.

Из него получился великолепный король! Она всегда знала, что у него большое будущее, но теперь она видела, как ее предчувствие становится реальностью. Неужели благодаря ему будет покончено с многовековой враждой между северянами и ффолками! А что он станет делать дальше?

Робин искренне надеялась, что сможет разделить с ним все радости и печали, что у них будут дети и внуки, которые продолжат дело, начатое ими. Вместе с ним она победит страшного священника и его армию в Долине Мурлок. В этом она и не сомневалась!

Вдруг Робин села на кровати, вспомнив о празднике, бушующем внизу в Большом Зале. Она чувствовала себя прекрасно. Почему бы не вернуться туда и не повеселиться? К тому же Тристан очень расстроился, когда она ушла. Робин стало немного стыдно за свое поведение, она ведь знала, как много для Тристана значило возвращение домой. Они имели полное право как следует развлечься… А утром — утром снова в путь. Кроме того, она очень любит танцевать.

Робин спустилась в зал и с удивлением заметила, что Тристана там нет. Дарус, увидев ее в дверях, тут же покинул праздник. Ей показалось, что он чем-то очень рассержен. Похоже было, что Полдо и Рэндольф не знали, куда подевался король, хотя ей показалось, что они испытывали неловкость, отвечая на ее вопросы.

Может быть, Тристану тоже стало нехорошо? Может, они съели что-нибудь несвежее? В волнении Робин стала подниматься по лестнице. Она решила, что первым делом надо заглянуть к нему в комнату.

Тристан не заметил, как распахнулась дверь в его спальню, но вспышка яркого света заставила его отвлечься от своего занятия. Словно издалека до него донесся голос Робин.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20