Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Литература и фольклорная традиция, Вопросы поэтики

ModernLib.Net / Искусство, дизайн / Медриш Д. / Литература и фольклорная традиция, Вопросы поэтики - Чтение (стр. 22)
Автор: Медриш Д.
Жанр: Искусство, дизайн

 

 


      5 Гацак В. М. Роман и фольклор. Ион Друце. Время нашей доброты. - В кн.: Роль фольклора в развитии литератур народов СССР. М. 1975, с. 16-38; Копыстянская Н. Наблюдения над стилем чешского романа-баллады. - В кн.: Poetyka i stylistyka slowianska. Zredagowala i uwagami wstepnymi opatrzyla Stefania Skwarczynska. Wroclaw - Warszawa - Krakow - Gdansk, 1973, s. 275-284.
      6 См.: Бекизова Л. От богатырского эпоса к. роману. Национальные художественные традиции и развитие повествовательных жанров адыгских литератур. Черкесек, (19(74.
      7 См.: Мелетинский E. М. Первобытные истоки словесного искусства. - В кн.: Ранние формы искусства. М., 1972, с. 167.
      8 Формула эта варьируется в фольклоре многих народов. Вот, например, ее чешская разновидность:
      Ja bych rada mluvila,
      Dyby ja ziva byla.
      (Я бы с радостью сказала,
      если бы была жива)
      (Susil. Moravske narodni pisne. 3. vydani, 1941, s. 98).
      9 См., напр.: Кир., No 1661.
      10 Использование этого мотива в песне и в сказке (волшебной) рассматривает Ю. И. Смирнов (см.: Смирнов Ю. И. Сходные описания в славянских эпических песнях и их значение. - В кн.: Славянский и балканский фольклор. М., 1971, с. 101). Трансформация этого мотива в бытовой сказке ему, по-видимому, неизвестна. Ироническое снятие формулы невозможного, видимо, вообще в традициях лужицкого фольклора. Так, в нижнелужицкой песне рейтар, которому девушка шутя обещала стать его женой в тот час, когда роза зимой расцветет, принес ей зимой две розы, написанные для него художником (см.: Volkslieder der Sorben in der Ober-und Nieder-Lauzitz. 2. Berlin, 1953, No 6).
      11 Народни песни от Средните Родопи. / Записал Антанас Вайчев. София, 1973, с. 305, No 563, 1; с. 306, No 563, II. Сюжет этот хорошо знаком также сербам и чехам. (См.: Horaiek К. Prispevek k poetice srbochar-vatske lidove lyriky (Na materiale Vukovy sbirky). - Slavica Pragensia. VI. Philologika, 2. Praga, 1964, s. 35-36).
      12 См.: Жирмунский В. At. Английская народная баллада. - Северные записки, 1916, октябрь, с. 91 и след.
      13 Гегель Г. Эстетика. В 4-х тт. М., li968, т. I, с. 200-^202.
      14 Kotarska 1. Poetyka popularnej liryki milosnej XVII wieku w Polsce. Gdansk, 1970, s. 224.
      15 См. там же, с. 165.
      16 Лихачев Д. С. Развитие русской литературы Х-XVII веков, с. 147.
      17 См.: Власова 3. И. Текстологические принципы издания русских народных песен в начале XX века (по материалам "Новой серии"). - В кн.: Принципы текстологического изучения фольклора. М., 1966, с. 62.
      18 Колпакова Н. П. Варианты песенных зачинов. - В км.: Принципы текстологического изучения фольклора, с. 215.
      19 См.: Bystron J. S. Artyzm piesni ludowej, s. 27, 119.
      20 Чебан И. Д. Молдавская народная лирическая поэзия. Необрядовая песня. Кишинев, 1973, с. 283.
      21 Блок А. Собр. соч. в 8-ти тт., М.-Л., 1960, т. 3, с. 351.
      22 Песни, собранные писателями Новые материалы из архива П. В. Киреевского. М., 1968, с. 305-306, No 19 (Литературное наследство. Т. 79).
      23 Киреев А. Н. Фольклорные записи И. В. Салтыкова. - В кн.: Материалы и исследования по фольклору Башкирии и Урала. Уфа, 1Q74, вып. 1, с. 265.
      24 Зухба С. Л. Абхазская народная сказка. Тбилиси, 1970, с. 209.
      25 Gloger Z. Piesni ludu. Krakow, 1892, s. 215.
      26 См. Ларин Б. А. Русская речь. Под ред. Л. В. Щербы. Новая серия. Л., 18127, I с. 43.
      27 См. Томашевский Б. В. Краткий курс поэтики. М.-Л.,1930, с. 101- 102.
      28 Термин "лирическая ситуация" встречаем у Д. С. Лихачева (Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967, с. 225), Л. И. Тимофеева (Краткая литературная энциклопедия, М., 1967, т. 4, стлб. 209) и у ряда других литературоведов и фольклористов.
      29 См : Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. М., 1961, с. 521.
      30 Некоторые варианты этой песни рассмотрены в кн.: Колпакова Н. П. Русская народная бытовая песня. М.-Л , 1962, с. 146-147.
      31 См.: Bystron J. S. Artyzm piesni ludowej, s. 19-20.
      32 Горький М. Собр. соч. ,в 30-ти тт, т. 13, с. 305. См. также: Пиксанов Н. Горький и фольклор. Л., 1038, с. 41.
      33 Milosevic V. Bosanske narodne pjesme. 2. Banja Luka, 1956, s. 168,
      34 Украинская песня того же содержания широко известна; в числе опубликованных - вариант, записанный Н. В. Гоголем. - См.: Песни, собранные Н. В. Гоголем. - ,В кн.: Памяти В. А. Жуковского и Н В Гоголя. СПб., 1908, вып. 2,с. 308 (No 49).
      35 Лопырева Е. Вступ. статья. - В кн.: Лирические народные песни. Л., И955, с. 42. (Б-ка поэта, малая серия).
      36 Ср.: "Песенная логика (подвижна: в разном понимании при наличности различного настроения один и тот же, казалось бы, порядок мыслей или одни и те же образы могут получить совершенно различное развитие" (Аничков Е. В. Песня. - В кн.: История русский литературы./Под ред. Е. В. Аничкова, А. К. Бороздина и Д. Н. Овсянико-Куликовского. Народная словесность. М., 1908, т. I, с. 205.
      37 Kongas E.-K. and Maranda P. Structural Models in Folklore. Midwest Folklore. Fall. Vol. XII, N 3, Bloomington, 1962, p. 143.
      38 См.: Polivka J. Slovanske pohadky. 1. V Praze, 1932, s. 150.
      39 См.: Новиков Н. В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л., lft7(4, с. ПОЗ.
      40 См. там же, с. 162.
      41 Цветаева М. Избр. произведения, с. 512.
      42 Gubelia T. Lirske narodne pjesme. Antologia. Drugo izdanje Zagreb, 1953, s. 125. Ср.:
      Да уж я сколько бесед испрошел, Да тебя лучше и краше не нашел. Да хошь и лучше, и краше тебя есть, Да на моем сердце желанной такой нет
      (Лирика русской свадьбы, с. 48).
      43 Kapauiuh Вук. Сабрана дела Београд, ill965, I, с. 166.
      44 Iсторичнi пiснi. Упорядкували: I. П. Березовський, М. С. Род1на, В. Г. Хоменко. / За ред. М. Т. Рильського; К. Г. Гуслистого. Киiв, ISpil, с. 105.
      45 Петраноеиh. Српске народна пjсме из Босне (женске). Кнь I V CapajeBy, 1867, No 222.
      46 Русские народные песни Карельского Поморья. Л., il9l7il, No 38.
      47 Ср.: Стеблин -Каменский М. И. Мир саги. Л., ЮТ, с. 103.
      48 Акимова Т. М. Изображение психологического состояния в народной лирической песне. - В кн.: Современные проблемы фольклора Вологда, Il9l7il, с. 1110.
      48 Разумеется, символы эти восходят, в конечном счете, к жизненному опыту народа. Так, место свиданий в аварской лирике - плоские крыши ступенчато расположенных горных аулов.
      60 Этот пример приводит Ядвига Котарска в своей монографии. (См : Kotarska J. Poetyka popularnej liryki milosnej XVII wieku w Polsce, s. 160).
      51 См.: Карнаухова И. Сказочники и сказка в Заонежье. Л., 1927, с. il04.
      52 Метко и образно об этом сказал Гарсиа Лорка: "...есть ли крупица смысла в том, чтобы, держа в руках живую розу, читать мадригал, ей по священный? Или роза покажется лишней, или мадригал" {Гарсиа Лорка Ф. Об искусстве. М., 1971, с. 108).
      53 Видимо, в этом проявляются общие закономерности становления новых структур в фольклоре, которое сопровождается, с одной стороны, продвижением новых элементов "снизу вверх", с другой-переосмыслением прежних элементов, изменением их функций, причем обычно это движение "сверку вниз" (См.: Медриш Д. Некоторые закономерности становления .новых повествовательных структур в фольклоре. - В кн : Марксизм-ленинизм и проблемы теории литературы. Алма-Ата, 1969, с. 42-44).
      54 Акимова Т. М. О поэтической природе народной лирической песни. Изд-во Сарат. ун-та, 1966, с. 106-127.
      55 Фольклор балтских народов. Рига, L9]68, с. 120. 6в "Волнистому - широко распространенное переосмысление "Волынскому", которое, в свою очередь, восходит к "Хвалынскому".
      67 Олеша Ю. Мы в центре города. - В кн.: Повести и рассказы. М., 1966, с. ЗАЗ.
      68 Там же, с .344.
      89 Тот факт, что одно и то же явление уже в обрядовой лирике может быть передано через восприятие различных его участников (например, свадебные песни одни - с точки зрения жениха, другие - с точки зрения невесты), - также показывает, что точка зрения как художественное явление восходит к лирическому сознанию. (См.: Путилов Б. Н. Эпос и обряд. - В KHk: Фольклор и этнография. Обряды и обрядовый фольклор. Л., 1|9|74,с.в1).
      60 См., напр.: Milosevic V. Bosanske narodne pjesme. 2, s. 166, No 101.
      61 Соколов Б. Экскурсы в область поэтики русского фольклора. - В кн.: Художественный фольклор. М" 1926, I, с. 30-58. - Ср.: Виноградова Л. Н. Композиционный анализ польских колядных обрядовых песен. - В кн.: Славянский д балканский фольклор. М., l97il, с. 1Й6.
      62 Волгоградский областной дом народного творчества. Материалы фольклорной экспедиции в Нехаевский район, 1969, No 33.
      63 Характерно" что для ощущения реальности изображаемого на киноэкране в момент появления нового вида искусства потребовалось воспроизведение приближающегося поезда: объект двигался к зрителю. И только позднее укрупнение плана на экране применяется и при изображении неподвижных предметов: благодаря подвижной кинокамере зритель как бы мысленно приближается к объекту.
      64 Иванов В. В. Единство предмета науки о языке. - Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1973, т. XXXII, вып. 3, с. 253.
      65 См Тынянов Ю. Н. Об основах кино. - В кн.: Поэтика кино. М.-Л.,1927, с. 66.
      66 См.: Bremond С. Combinaisons syntaxiques entre fonctions et sequences narratives. - In: Signe. Langage. Culture. Знак. Язык. Культура. Mouton - The Hague-Paris, 1970, p. 585. - Автор неоднократно ссылается на В. Я. Проппа.
      67 См.: Strzeminski W. Teoria widzenia. Krakow, 1958, s. 83.
      68 Пушкин А. С. (План статьи о русских песнях). - В кн.: Песни, собранные писателями. Новые материалы из архива П. В. Киреевского, с. 218. - О том, какими средствами "снимает" безусловную модальность реальности такое изобразительное искусство, как кино, см : Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин, 1978, с. ilQL-102.
      69 Лазутин С. Г. Русские народные песни. Пособие для вузов. М., li965, с. Э6; Сидельников В. М. Поэтика русской народной лирики. М., 11969, с. 471
      70 См.: Гринцер П. А. Эпос древнего мира. - В кн.: Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. М., Ю71, с. 145.
      71 Kofarska f. Poetyka popularnej liryki.., s. 191.
      72 Иржи Горак писал, что для песни лирической более характерен монолог, в то время как для баллады - диалог, причем особое значение при характеристике балладной композиции Горак придает заключительному обмену репликами. См. также: Харкинс В. К сравнению тематики и композиционной структуры русской и чешской народной баллады. - В кн.: American Contributions to the Sixth International Congress of Slavists. Prague, 1968, August 7-13. Volume 2. Literary Contributions. Mouton- The Hague - Paris, 1968, p. 135.
      73 Это учитывает Н. И. Кравцов, когда пишет, что поющее лицо "как бы подставляет себя под образ персонажа песни даже в том случае, когда изложение идет не от первого лица" (Кравцов Н. И. Проблемы славянского фольклора. М., 197Й, с. 172). Это "как бы" подчеркивает всю зыбкость, неуловимость перехода. Ср.: "Повествование от одного лица может легко и без всякого указания переходить на рассказ от имени другого персонажа, так что бывает на первый взгляд непонятно, чьи слова поглощены рассказом другого и как бы им пересказаны" (Акимова Т. М. Изображение психологического состояния в народной лирике. - В кн.: Современные проблемы фольклора, с. 111); "Певец может сперва петь как бы о другом, но потом он приводит речи этого другого, и становится ясным, что речь шла о нем самом Певец при этом как бы забывает даже, о ком именно шла речь в начале песни" (Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы, с. 247).
      74 Чернышевский Н. Г. Песни разных народов. Перевел Н. Берг. Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. в 16-ти тт. М., 1|9]49, т. II, с. 305-306.
      75 У Марины Цветаевой ("Одна - из всех - за всех - противу всех!") интонация последнего сопоставления становится резко противительной ("Стол. 6"): "Вы - с отрыжками, я - с книжками..." (Цветаева М. Избранные произведения, с. 302).
      76 Линева Е. Великорусские песни в народной гармонизации. СПб., L904, вып. 1, No 8.
      77 См.: Harwej R. Quelques aspects de la constitution monologique et dialogique de textes. - "Semiotica", 1971, N 2, p. 130-131.
      78 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1034, с. 3fl4
      79 См.: Чистов К. В. Специфика фольклора в свете теории информации. Вопросы философии, 1&72, No 6.
      80 См.: Акимова Т. М. О поэтической природе народной лирической песий, с. 133-134.
      81 Яхина Г. А. "Автор" в системе понятий, определяющих родовое содержание фольклорной и литературной лирики. - В кн.: Проблема автора в художественной литературе. Воронеж, 1972, вып. 3, с. 16.
      82 См.: Пьяных М. Ф. А. Твардовский. "Перед войной, как будто в знак беды.."-В кн.: Поэтический строй русской лирики. Л., 1Q73, с. Э20-337. Ом. также: Чуковский К. Мастерство Некрасова. М., 1952, с. 466; Эйхенбаум Б. О поэзии. Л., li969, с. 140--143; Сильная Т. И. Лирические вставки в прозаическом тексте - В кн : Сильман Т. Заметки о лирике. Л., 1977, с. 200-201; Кожаное В. Поэтическая форма и преобразование мира. - В кн.: Проблемы художественной формы социалистического реализма. М, 1971, т. I, с. 255.
      83 См.: Белинский В. Г. Поля. собр. соч., т. 5, с. 441.
      84 Богатырев П. Г. Народные эпические и лиро-эпические песни западных славян. - В кн.: Эпос славянских народов. Хрестоматия. М, 1959, с. 369.
      86 Не по этой ли причине некоторые фольклористы, чьи теоретические положения строятся на южнославянском материале, - как, например, большой знаток болгарского фольклора Боян Ничев, - отрицают сам факт существования жанров в фольклоре, тогда как русский фольклорист - советский исследователь Б. Н. Путилов (кстати, немало сделавший и для изучения южнославянского фольклора) уверен, что "поэтика фольклора всегда жанрово обусловлена и жанрово реализована. До известной степени она жанрово замкнута" (Путилов Б. Н. Современные проблемы исторической поэтики фольклора в свете историко-типологической теории. - В кн.: Фольклор. Поэтическая система. М, 1977, с. 16).- См. также текст выступления Б. Ничева и последовавшей за этим дискуссии на конференции комиссии по славянской поэтике и стилистике Международного комитета славистов - Варшава, апрель 1972 г (Poetyka i stylistyka slowianska, s. 27-36); см. также: Лазутин С. Г. Жанровые особенности поэтики русского фольклора. - В кн.: Вопросы поэтики литературы и фольклора, с 3-18.
      86 Смирнов Ю. И. Славянские эпические традиции. Проблемы эволюции. М., 1074, с. 10&.
      87 См., .напр.: Аф., No 305.
      88 Ом., напр.: Кир., II, 2, No 1827.
      89 См., напр.: Потебня А. Переправа через воду как представление брака. М., 1867 (отд. отт. из "Моск. археологич. вестника"); Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Глава VI. Переправа (с. 184- 196).
      90 Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки, с. 1в4.
      91 Ом.: Жирмунский В. М. Сказание об Алпамыше и богатырская скаэка. М., .19(60, с. Ш.
      92 Аничков Е. В. Песня. - В кн.: История русской литературы. Т. 1, с. 207. - В .русской лирической песне перевоз героя-мужчины, если и встречается, то в поздних вариантах и всегда с полной или частичной потерей символического значения.
      93 Чюрлионите Я. Литовское народное песенное творчество. М.-Л., Ш66, с. 140.
      94 См.: Соколова В. К. О некоторых традиционных символах славянской народной поэзии. М., 1Й73, с. 4-7.
      95 См.: Менендес Пидаль Р. Избранные произведения, с. 4вй.
      96 Там же.
      97 Там же, с. 438.
      98 Аникин В. П. Генезис необрядовой лирики. - В кн.: Русский [фольклор. Т. XII, с. 16.
      99 Твардовский А. "Ты откуда эту песню..." - В кн : "Из лирики этик лет". М., 1&67, с. 35-37.
      100 Насколько близок Твардовский фольклорной традиции и как в то же время принципиально она трансформируется в его стихотворения, поможет .понять сопоставление произведения поэта с украинской народной песней, в которой, как и у Твардовского, само движение времени стало объектом художественного изображения
      Пойду я до броду по воду:
      "Перевозчику, перевези до роду".
      "Крич, не крич, дiвчиноныко, стоя,
      Одреклася родияонька твоя".
      Широка рiка береги позаймала,
      Скрозь селом йшла - родина не познала.
      Чи тим не взнала, що головочька сива,
      Чи тим не взнала, що доля нещаслива?
      Ни тим не взнала, що головочька сива,
      Да там не взнала, що доля нещаслива.
      (Украiнськi народнi пiснi. Календарно-обрядова лiрика. Кя1в, 1963. с. 249).
      В этой лирической песне время движется, но только для лирической героини.
      101 См.: Медриш Д. "Сквозь миллионы глаз..." - Вопросы литературы, 19611, No И, с. 94.
      102 См.: Твардовский А. Василий Теркин. Книга про бойца. /Издание подготовил А. Л. Гришунин. М., 1976, с. 378 (серия "Литературные памятники").
      103 Кондратович А. Великий памятник военных дней. - Вопросы литературы, 107|7" No 2, с. 24L
      104 В отличие от некоторых поздних (конец XIX века) вариантов, построенных на сплошной парной рифме (эти последние рассмотрены в кн.:
      Лазутин С. Г. Русские народные песни, с. 77-78).
      105 См.: Piesni ludowe z polskiego Slaska. Wydal i komentarzem zao-patrzyl J. S. Bystron. Krakow, 1934, t. 1, s. 147-155 (приводятся различные варианты).
      106 Там же, варианты Н. К.
      107 Slownik folkloru polskiego. Pod red. J. Krzyzanowskiego. Warsza-wa, 1965, s. 69-70.
      108 3елинський О. Про взасмовiдносини мiж украiнськими, чеськими та словацькими народними пiснями. - В кн.: 3 IcrapII чехословацько-украiвських звязкiв. Братiслава, 1959, с. 242, 244.
      109 Moravske narodni pisne. Sebral a vydal Frantisek Susil. Ctvrte vy-dani. Praha, 1951, s. 420 (N 673/1322 (3). Там же, ряд других вариантов песни.
      110 Сборник за народния умотворение. Кн. 46. Български народни песни от ореяногористо. София, 1958, с. 185 (No 3127).
      111 См. в том же сборнике No ЗЙО, 380, а также 408-410, 417, 47]6.
      112 Kapauiuh В. С. ГЦеонарища. 181(4-1815. Београд, ,1065, с. 60 (No 30).
      113 См.: Pollok K.-H. Studien zur Poetikund Kompozition des balkansla-wischen lyrischen Volksliedes. Gottingen, 1964, S. 203.
      114 Романсеро. М., 1870, с. 216-й18.
      115 Томашевский Н. Из история испанского романса. - В кн.: Романсеро, с. 393. Ср.: "Свадебные поездки, столь многочисленные, вряд ли отражают схемы и "цепочки мотивов" предполагаемого праэпоса. Их красочные подробности отражают реальные условия балканской жизни XV- XVII веков, когда провезти невесту и свадебные дары из Приморья в центральные области Босния или из Буды к нижнему Дунаю было делом весьма опасным, требовавшим значительной вооруженной свиты и тщательного выбора деверя и верных сватов" (Голенищев-Кутузов И. Славянские литературы. Статьи и исследования. М., 1973, с. 250).
      116 Менендес Пидаль Р. Избранные произведения, с. 541.
      117 Там же, с. 560.
      118 Вега Лопе де. Новое руководство к сочинению комедий. - Собр. соч. в 6-ти тт. М., 1962, т. I.e. 56.
      119 Заслуживает внимания мнение исследователя южноамериканского фольклора аргентинца Аугусто Рауля Кортазара, который, говоря о вторичной фольклоризации (по его терминологии - "явление зигзага") литературного романса, заметил, что Гарсиа Лорка воскресил чудо классиков золотого века испанской литературы - в органическом сочетании с народными андалузскими и цыганскими традициями, благодаря своему собственному гению и поэтическому чутью, подчас необъяснимому; в результате "его "Цыганский романсеро", например, является и его собственным созданием, и достойным продолжением традиций народного испанского романса (Cortazar A. R. Folklore у Literatura. Buenos Aires, 1964, p. 61).
      120 См.: Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X-XVII веков, с. 147.
      121 Весьма убедительное (хотя, по признанию самого автора, и нуждающееся в дальнейшей [разработке) объяснение этому находим в монографии А. М. Панченко "Русская стихотворная культура XVII века" (Л., 1,973, с. 16-il&). Время, когда началось заметное влияние литературной лирики на фольклорную, указал еще Пушкин - если исходить из нового прочтения его рукописи: "Новейшее влияние. Мера, рифмы с Сумарокова" (Песни, собранные писателями. Новые материалы из архива П. В. Киреевского, с. 218). Н. И. Кравцов новое усиление литературного влияния относит ко второй половине XIX в. (см.: Кравцов Н. И. Проблемы славянского фольклора. М., 1872, с. 102).
      122 Гегель Г. Эстетика, М., т. 3, с. 524.
      123 "Если дама заставляет своего друга просить слишком долго,-он вправе покинуть ее" (Бернард из Вентадора. - В кн.: Mahn С. Werke der Troubadours in provenzalischer Sprache. Berlin, 1846-1886, No 20). См.: Шишмарев В. Ф. Избр. статьи. Французская литература. М.-Л., 1965, с. 194.
      124 А. Н. Веселовский писал, имея в виду средневековье: "Несомненно влияние поэзии культурных классов на народную там, где эта двойственность существовала, что было, например, во Франции, Германии и Италии, и чего не было у нас..." (Веселовский А. Н. Собр. соч. СПб., 1918, т. 1, с. 360). См. также: Эрисман Ги. Французская песня. М., 1974, с. 311.
      126 Гарсиа Лорка Ф. Об искусстве, с. 248.
      126 Григорьев В. П. Вариативность испанского романса и проблема "лирического начала". - В кн.: Теория языка и инженерная лингвистика. Сб. научных работ Ленинградок, педагогическ. ин-та им. А. И. Герцена. Л., 19ТО, с. 24.
      127 Наколов Никола Г. Народна и литературна балада. - В кн.: Проблеми на българския фольклор. Доклади и исследования. София, 1972, с. 2(c)5.
      128 Кравцов Н. И. Историческая поэтика фольклора (общие вопросы).- В кн.: Фольклор. Поэтическая система, с. Г2.
      129 Kochol V. Literatura a folklor. - "Slovensky narodopis". Bratislava, 1977, N 2, s. 221.
      130 Horaiek К. Prispevek k historicke a srovnavaci poetice ceske lidove pisne. - Franku Wollmanovi k sedemdesatinam. Praha, 1958, s. 394.
      131 См.: 3елинский. Про взахсмовщносини мiж украшськими, чеськими та словацькими народними тенями, с. 221.
      132 Румынская литература, 1977, No 1.
      133 В развитии южнославянских литератур баллада сыграла первостепенную роль, причем воздействие народной баллады на литературу не знает жанровых ограничений; без фольклорной баллады развитие, например, болгарской повествовательной прозы, и в особенности романа, просто немыслимо. Недаром Ст. Бояджиева, перекликаясь с рассуждениями Р. Менендеса Пидаля о испанском романсе, говорит об особом месте своеобразного балладного художественного мира в культурной жизни болгар. (См.: Бояджиева Ст. Въпросите на баладата в българската фолклористика. - Вългарски фольклор, 1975, кн. 2, с. 33-43). А. Б. Ничев находит "балладный импульс" в различных родах болгарской литературы- и в эпосе, и в лирике, и в драме (Ничев Б. Увод в южнославянский реализм, с. 148); по его убеждению, у всех южных славян "первые произведения художественной литературы как искусства - повторяют модели баллады" (там же, с. 166).
      134 См.: Навроцкий Б. А. Фольклорные мотивы в творчестве А. П. Чехова. - В кн.: А. П. Чехов и наш край. Ростов-на-Дону,. 1935, с. 90-114; Баранов С. Ф. Фольклорно-этнографические мотивы в творчестве А. П. Чехова. - В кн.: Вопросы фольклора. Томск, 1965.
      135 Роговская М. Е. Чехов и фольклор. ("В овраге").-В кн.: В творческой лаборатории Чехова. М., 1974, с. 329-335.
      136 Там же, с. 330.
      137 Там же, С.-335.
      138 Дневник Д. П. Маковицкого, 29 октября 1905 года.-Октябрь, 1937, No 1, с. 248.
      139 Емельянов Л. И. Изучение отношений литературы к фольклору.- В кн.: Вопросы методологии литературоведения. М.-Л., 1966, с. 279.
      140 Цалгал У. Б. О роли фольклорных и этнографических элементов в литературе. - В кн.: Национальное и интернациональное в литературе, фольклоре и языке. Кишинев, 1971, с. 197.
      141 О воздействии "сырого", художественно неоформленного эстетического опыта народа на литературу см.: Медриш Д. "Сквозь мильоны глаз..." - Вопросы литературы, 1961, No 11, с. 83-94.
      142 Твардовский А. Статьи и заметки о литературе. М., 1972. "Чехова "допекали" тургеневскими мотивами (Полоцкая Э. А. Чехов в художественном развитии Бунина. 1890-е-1910-е годы.-В кн.: Литературное наследство. М., 1973, т. 84, кн. вторая, с. 67) уже современные ему критики. О тургеневских традициях в творчестве Чехова существует обширная литература, причем немало места отводится "Запискам охотника". Назовем одну из последних работ. Шаталов С. Е. Черты поэтики (Чехов и Тургенев).-В кн.: В творческой лаборатории Чехова, с. 296-309).- Как это обычно бывает у Твардовского, его суждения, при всей их оригинальности и новизне, опираются на солидную, хотя никогда им не демонстрируемую, научную основу.
      143 Цит. по статье: Уварова М. В. Американские ученые о Чехове.- В кн.: Русская литература в оценке современной зарубежной критики (Против ревизионизма и буржуазных концепций). М., 1973, с. 279.
      144 Гейдеко В. Магия краткости и простоты (Заметки о мастерстве Чехова-рассказчика).-Вопросы литературы, 1973, No 7, с. 168.
      145 Чехов А. П. Соч., т. VIII, 1931, с. 595 (комментарий).
      146 Скабичевский А. М. Больные герои больной литературы. Литература в жизни и жизнь в литературе. Критические письма. Письмо 7-е. - Новое слово, 1897, кн. 4, январь, с. 161.
      147 Архив Чехова. Описание писем к Чехову, М., 1939, с. 86-87.
      148 Воронежская корреспондентка - не исключение. По поводу того, что же служит препятствием "для перемены жительства" (Игнатов И. Новости литературы.-Русские ведомости, 1901, 20 марта, No 78) материально обеспеченным, хорошо воспитанным сестрам, которые не обременены семьями и к тому же "знают три иностранных языка" (Богданович А. Московский художественный театр.-Мир божий", 1901, No 4, с. 6), недоумевали и профессиональные рецензенты и критики.
      149 Русанов А. Г. Воспоминания о Л. Н. Толстом, Воронеж, 1937, с. 166.-Тогда Толстой не догадывался, что продолжить "Степь"-нельзя. Справедливости ради следует заметить, что этого не знал еще и сам Чехов. "Что касается Егорушки, - писал он А. Н. Плещееву, - то продолжать его я буду, но не теперь" (Чехов А. П. Собр. соч. в 12-ти тт. М., 1963, т. 11, с. 186), Не знал, хотя продолжать повесть уже не мог. Особенности композиции чеховских произведений находят своеобразную аналогию в их творческой истории: в процессе осуществления замысла событийные рамки у Чехова не расширяются, как у многих других писателей, а, наоборот, сужаются. Это хорошо показано и объяснено Э. А. Полоцкой. (См.: Полоцкая Э. А. Три года. От романа к повести. - В кн.: В творческой лаборатории Чехова, с. 13-14).
      150 Многочисленные суждения современных писателей и литературоведов о нулевой концовке приводит А. В. Огнев (см.: Огнев А. В. О поэтике современного русского рассказа. Изд-во Сарат. ун-та, 1973, с. 208- 209). Из зарубежных литераторов названы европейские и американские; мы упомянули бы еще Рюноскэ Акутагаву и его работу "Произведение, лишенное того, что можно назвать повествованием" (русский перевод: Иностранная литература, 1974, No 3, с. 216-223). Примеры как творческого, так и эпигонского отношения к чеховскому наследию в современной литературе народов СССР см.: Марченко А. Для восполнения объема (заметки о художественном опыте современной прозы). Вопросы литературы, 1974, No 8, с. 56-94.
      151 Литературное наследство. М., т. 60, 1968, с. 810.
      152 Горнфельд А. Чеховские финалы. - Красная новь, 1939, No 8-9, с. 289.
      153 Барышников Е. П. Л. Н. Толстой и А. П. Чехов. Спор о свободе, воле и своеволии. -В кн.: Вопросы теории и истории литературы. Учен. зап. Казанского пед. ин-та, 1971, вып. 72, с. 83-85.
      154 Залыгин С. Литературные заботы. М., 1972, с. 188.
      155 Леснякова С. Иозеф Грегор-Тайовский и А. П. Чехов. - В кн.: Чехословацко-русские литературные связи в типологическом освещении. М., 1971, с. 77-93. - Мы оставляем в стороне толкования заведомо абсурдные. Так, Джерхарди (в .книге "Anton Chekhov. A Critical Study", N.-J, 1923) чеховские "нулевые концовки" объясняет с позиций неопсихологизма, раздвоением личности Чехова, который якобы "вмещает в себе революционера и схимника", а они тянут его в разные стороны, не давая возможности остановиться на каком-либо определенном решении (см.: Литературное наследство, 1960, т. 68, с. 820).
      156 Пруцков Н. И. Об одной параллели ("Анна Каренина" Толстого и "Дама с собачкой" Чехова).-В кн.: Поэтика и стилистика русской литературы. Памяти академика В. В. Виноградова. Л., 1971, с. 245.
      157 Мейлах Б. С. О преемственности тем в литературном процессе.- В кн.: Искусство слова. Сб. статей к 80-летию чл.-корр. АН СССР Дм. Дм. Благого. М., 1973, с. 374.
      158 Паперный 3. С. Рождение сюжета. - В кн.: Чеховские чтения в Ялте. М., 1973, с. 42.
      159 Там же, с. 46, 51.
      160 Шатин Ю. В. Типология и эволюция сюжета в романе второй половины XIX века. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филолог, наук. Л" 1976, с. 20.
      161 Шатин Ю. В. Контекст романа в "Палате No б" А. П. Чехова. XXVIII герценовские чтения. Литературоведение. Научные доклады. Л., 1976, вып. 15, с. 39.
      162 Известно, что на рубеже 80-90-х годов Чехов писал роман, завершив, по меньшей мере, какие-то три его главы. Если собрать все предположения, догадки и домыслы исследователей, то окажется, что едва ли не любое произведение Чехова этого периода попадало под подозрение: а не осколок ли это несостоявшегося романа?
      163 Чуковский К. О Чехове. М., 1967, с 142.
      164 Там же, с. 141.
      165 См.: Фортунатов Н. М. Ритм художественной прозы. - В кн.:
      Ритм, пространство и время в литературе и искусстве, с. 173-186. В статье имеется перечень работ, касающихся этой темы, впрочем, далеко не полный.
      166 Чудаков А. П. Поэтика Чехова, с. 133.
      167 Русские писатели о литературном труде. Л., 1955, т. III, с. 487.
      168 Горелов Ал. Русская частушка в записях советского времени. - В кн.: Частушки в записях советского времени. М.-Л., 1965, с. 20.
      169 См. об этом подробнее: Медриш Д. Н. Сюжетная ситуация в русской народной лирике и в произведениях А. П. Чехова. - В кн.: Русский фольклор. Л., 1978, т. XVIII, с. 84-86.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23