Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Литература и фольклорная традиция, Вопросы поэтики

ModernLib.Net / Искусство, дизайн / Медриш Д. / Литература и фольклорная традиция, Вопросы поэтики - Чтение (стр. 19)
Автор: Медриш Д.
Жанр: Искусство, дизайн

 

 


Так, французские спелеологи получили данные, свидетельствующие о потере представления о времени при длительном пребывании под землей в полном одиночестве. В этом нет ничего удивительного. Неожиданным оказался сам характер допускаемых ошибок. Антуан Сеньи на 122-й день своего пребывания в пещере, 2 апреля 1965 г., был удивлен, когда ему сообщили о скором окончании эксперимента: по его подсчетам было лишь 2 февраля. Англичанин Дэвид Лефферити при других условиях и при иных сроках эксперимента выразил удивление по тому же поводу - совсем в духе сказочных героев, (см.: Душков Б. А., Космолинский Ф. П. Оценка времени в условиях камерных экспериментов. - Вопросы психологии, 1|968, No ,6, с. il07-110). Впрочем, удивляться могли испытуемые, но не экспериментаторы: уже в 1868 г. Вьерордт сформулировал закон, согласно которому короткие интервалы переоцениваются, а длинные недооцениваются (см.: Вудроу Г. Восприятие времени. - В кн.: Экспериментальная психология, т. II, с. 860).
      23 Есенин С. Собр. соч. в 5-ти тт. М" 1962, т. 3. с. 165.
      24 См.: Бицилли П. М. Салимбене. - Записки, Новороссийского ун-та, историко-филологического факультета. Вып. 12, Одесса, 1916, с. 131.
      В современной литературе подобная регламентация встречается разве что в научно-популярных текстах, например: "Годы при именах царей и правителей относятся к их правлению, при именах других лиц - к годам их .рождения и смерти" (Орловский Б. Шеренга великих инженеров. Варшава, Наша ксеигарня, ,lQ7il, с. 15).
      25 Вагнер Г. К.. Проблема жанров в древнерусском искусстве. М., 1974, с. Й4.
      26 Литературная теория немецкого романтизма. Документы. / Под ред., со вступ. статьей и комментариями Н. Я. Берковского. Л., 1934 с. 133.
      27 Фарыно Е. К проблеме кода лирики Пушкина. (Лирическое "я", время и пространство). - В кн.: О poetyce Aleksandra Puszkina. Poznan, 1975, s. 129.
      28 "Эддингтон ввел наглядный и изящный термин "стрела времени", получивший широкое распространение как в физической, так и в философской литературе" (Время в современной физике. М., 1970 / Пер. с французского. Предисловие к русскому изданию проф. Д. А. Франк-Каменецкого, с. 11.
      29 В меньшей степени сказанное относится к лирике (см. гл, IV).
      30 Luthi М. Es war einmal. Vom Wesen des Volksmarchens. 3. Aufg. Gottingen, 1968, S. 28.
      31 См.: Лагутов В. О некоторых мотивах жанра исторической баллады. - В кн.: Вопросы теории и истории литературы. Труды Самаркандского гос. ун-та им. Алишера Навои. Новая серия, 1974, вып. 254. Самарканд, с. 73-74.
      32 Наглядной моделью такого восприятия времени могла бы служить палка с нарезками - первый шаг древнего человека к абстрагированному изображению времени (выражение "отрезок времени" исконное во многих языках), фиксируемому еще в виде отдельных пунктов, "аористически". (См.: Якобсон Г. Развитие понятия времени в свете славянского саsъ. - Scando-Slavica. Kopenhagen, 1958, т. IV, с. 286-307). Человеческая жизнь также видится поэтапно, как ряд смертей и рождений; и если летний день долог, то это, согласно южнославянскому поверью, происходит оттого, что солнце несколько раз останавливает свой путь.
      33 См.: Рейхенбах Г. Направление времени. М., il962, с. 1Г7.
      34 Гончаров И. А. Собр. соч. и писем в 6-ти тт. М., Т959, т. 4, с. 314. В дальнейшем цитируется по этому изданию.
      35 См.: Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970, с. 259-260.
      36 Meyerhof. Time of Literature. University of Kalifornin Press. Berkley and Los Angeles, 1955, p. 26.
      37 Пропп В. Я. Морфология сказки. М., 1969, с. 6.&-70.
      38 Фюретьер, пристрастие которого к пародированию канонов нам уже доводилось отмечать, и на этот раз посмеялся - над автоматическим перенесением "заключительного .благополучия" из сказки в роман. На последних страницах второй книги его "Мещанского романа" описана свадьба, на следующее же утро после которой герои оказались в суде. И вот финал: "В некоем царстве фей двое животных были наделены чудесным даром: волшебная собака - догонять любую дичь, а волшебный заяц - убегать от любой собаки. Случаю было угодно, чтобы волшебную собаку спустили на волшебного зайца. Возник вопрос - чей дар окажется сильнее: догонит ли собака зайца или заяц убежит от собаки? Решение этого трудного вопроса заключается в том, что они бегут и поныне. Так и с тяжбой Колантины и Шароселя: они все время судились, судятся сейчас и будут судиться столько лет, сколько господу богу угодно будет отпустить им жизни. Конец" (Фюретьер А. Мещанский роман, с. 307).
      39 .Великорусские сказки Пермской губ. Об. Д. К. Зеленина. Пгр, 1914, с. 355 (No 63). Далее: Зеленин Д. К.
      40 Записки Красноярского подотдела Восточносибирского отдела русского географического общества. Красноярск, 1:902, т. I, вып. 1, с. 179. (No 41).
      41 Онежские былины. /Подбор былин и научная редакция текстов акад. Ю. М. Соколова. Подготовка текста к печати, примечания и словарь В. Чичерова. М., 1048, No 57.
      42 О художественном времени в былинах см.: Неклюдов С. Ю. Время, и пространство в былине.-В кн.: Славянский фольклор, М., 1972, с. 18-45; Он же. Заметки об эпической временной системе. - В кн.: Труды по знаковым системам. VI. Учен. зап. Тартуского ун-та, 1973, вып. 308, с. 151 - 165; Он же. Статические и динамические начала в пространственно-временной организации повествовательного фольклора. - В кн.: Типологические исследования по фольклору. /Сб. статей памяти Владимира Яковлевича Проппа. М., 1976, с. 183-190.
      43 .См.: Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю., Новик Е. С.. Сегал Д. Л. Проблемы структурного описания .волшебной сказки. - В кн.: Семиотика. Труды по знаковым системам. IV. Учен. зап. Тартуского ун-та. 1969, вып. 236, с. 107.
      44 В ряде языков, например, в монгольском и башкирском, сказка сохраняет особую форму давнопрошедшего времени, живой речи уже неизвестную. К такой форме восходит и русское "жили-были".
      45 Селиванов Ф. М. (Рец. на кн.: Путилов Б. Н. Сюжетная замкнутость и второй сюжетный план в славянском эпосе. - В кн.: Славянский и балканский фольклор. М., 197il). - Вестник Московского ун-та. Серия X. Филология. 1973, No 2, с. 85.
      46 Путилов Б. Н. Сюжетная замкнутость и второй сюжетный план в славянском эпосе. - В кн.: Славянский и балканский фольклор, с. 94.
      47 Там же, с. 79.
      48 См.: Бахтин М. Эпос и роман.-Вопросы литературы, il970, No 1, с. 95-1122.
      49 Для уточнения разницы между двумя этими понятиями прибегну к аналогии и сошлюсь на опыт изучения календаря майя историками прошлого века. "Они довольно быстро разобрались в том, насколько, окажем, строения Копана древнее, чем строения Киригуа, но не могли даже приблизительно себе представить, к какому веку европейского летосчисления относится сооружение этих городов" (Керам К. Боги, гробницы, ученые. М., 1:960, с. 349). Это пример календаря без хронологии. Такой же предстает перед современными исследователями истории Средней Азии и Северной Индии, т. н. "дата Канишки".
      50 Среди зарубежных работ по этому вопросу, отличающихся новизной материала, отметим диссертацию И. Акидиля (См.: Acidll I. Formel-hafte Wendungen in deutschen und turkischen Volksmarchen. Eine Studie zur vergleichenden Marchenforschung. Marburg, 1968, S. 15-17, 140).
      51 См.: Народные исторические песни. М.-Л., с. 145. (Б-ка поэта, большая серия).
      52 Правдюк О. Часова атрибуцiя деяких реалiй у весiльних пiснях. - Народна творчiсть та отнографiя, 1971, No 3, с. 53.
      53 См.: Riesel Е. Stilistik der deutschen Spracbe. М., 1959, S. T22. 54 Храпченко М. Б. Природа эстетического знака. - В кн.: Контекст 1976. М., Г977, с, 33.
      55 Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем в 28-ми тт. Сочинения. М.-Л., 1964, т. 7, с. 125. В дальнейшем цитируется по этому изданию.
      56 См.: Цейтлин А. Г. И. А. Гончаров. М., 1950.
      57 См.: Вайнберг И. Достоверность факта и правда искусства. (В творческой лаборатории М. Горького: "Жизнь Клима Самгина,"). - Вопросы литературы, ilQ70, No 10, с. 141i.
      58 См.: Потебня А. А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1906, с. &
      69 Ончуков Н. Е. Северные сказки. СПб., 1009, No 4.
      60 См.: Лихачев Д. С. Русский посольский обычай XI-XII веков. - В кн.: Исторические записки, |Ю46, No 18, с. 42-66.
      61 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы, с. 256.
      62 Экспериментальным путем установлена возможность быстрого ("почти мгновенного") оперирования внутренней речью в процессе мышления; устное или письменное воспроизведение такой речи связано с переходом от принципа минимальности высказывания к большой (до 60-70%) избыточности сообщений. (См.: Соколов А. Н. Внутренняя речь и мышление. М., 19(c)8).
      63 Кургинян М. С. "Эпическая драма" и новые формы повествования в романе. - В кн.: Проблемы художественной формы социалистического реализма. М., ЮТ, т. 2, с. 305.
      64 Потебня А. А. Из записок по теория словесности, с. 531.
      65 Лаврентьевский список летописи цит. по кн.: Гудзий Н. К- Хрестоматия по древней русской литературе XI-XVII вв. 1М., 195Й, с. 9.
      66 Ср. в сказке: "Может, и до сего дня живы, если только не померли" (Венгерские народные сказки. Составление, вступит, статья и примечания Дюлы Ортутаи. Дема. 1974, с. 309).-См. также: Зеленин Д. К. Великорусские .сказки Вятской губернии. Пг, 1916, с. 10. - Примеры из румынских, а также из восточно-славянских сказок приводит Николае Рошияну (См.: Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. М,, 1817J4, с. 77- 79). - Достоверность происходящего в сказке ставится под сомнение путем "смехового" снятия эпической формулы. Подробнее об этом-в гл. II.
      67 Пропп В. Я. Язык былин как средство художественной изобразительности. Учен. зап. Ленингр. ун-та, 1894, No li73. с. 40Й.
      68 Ломоносов М. В. Полн. собр. соч., М.-Л., 1952, т. 6, с. 225.
      69 "Для людей средневековья не существовало резкого различия между летописью, преданием я героической песней" (Эпос сербского народа. М., 1963, с. 241. (Послесловие И. Н. Голенищева-Кутузова).
      70 См: Салинари К. Проблема романа. - Иностранная литература, 1960, No 3, с. 216.
      71 Пропп В. Я. Фольклор и действительность, с. 102-ili03.
      72 Там же" с. 109.
      73 Горелов А. А. Частушка - с разных точек зрения. - Русская литература, И&7Е, No 4, с. 2111.
      74 Хан А. К проблеме жанрового своеобразия ранней лирики А. Ахматовой. II. - В кн.: Dissertationes slavicae. XI. Szeged, 1976, с. 41.
      75 Гинзбург Л. Я. О традиционном и нетрадиционном словоупотреблении в лирике. - В кн.: Проблемы сравнительной филологии./ Об. статей к 70-летию чл.-корр. АН СССР В. М. Жирмунского. М.-Л., 1964, с. 467.
      76 Последний термин, в частности, подчеркивает зависимость скорости произношения от артикуляции. Экспериментально установлено, что медленнее других произносятся слоги, связанные с движением губ, и уже хотя бы поэтому следующие слова должны прозвучать с нарастающим замедлением: "... и не к чему перечень взаимных болей, бед и обид". Затрудненность артикуляции и вызванную ею замедленность произнесения подобных слогов (усиливаемую тем, что почти все подчеркнутые губные - звонкие) экспериментаторы выразят долями секунды (см. Миллер Дж. А. Речь и язык. - В кн: Экспериментальная психология, 11, М, 1963, с. 353 (пер. с англ.); Жукова М. Г. Восприятие длительности звонких согласных - В кн : Анализ речевых сигналов человеком. Проблемы филологической акустики. Л., 1971, т. 7, с. 93), при воспроизведении нестихового текста, быть может, и не воспринимаемыми обычным слухом. Но в стихе затрудненность произношения, усиленная цезурами (перед словами "болей" и "бед" "пропущено" по слогу), окажется огромной, почти непреодолимой - и все-таки преодоленной. (К тому же конец стиха произносится в более замедленном темпе, чем начало его. Это доказала экспериментально Т. Добжиньска (см.: Dobzynska Т. Jak sie zaczyna i konczy wypowiedz. - Pamietnik literacki. R. LX. 1969, z. 2, s. 133-148). Так насыщены доли секунды на грани жизни и смерти.
      77 Асеев Н. Зачем и кому нужна поэзия. М., 1961, с. 159.
      78 Антокольский П. Книга Марины Цветаевой. - Новый мир, Ш66, No 4, с. 2122.
      79 Цветаева М. Избранные произведения. М, Ш65, с 269./Б-ка поэта. Большая серия.
      80 См. об этом: Стеблин-Каменский М. И. Миф Л., 1976, с 43-56; Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М., 1976, с. 171-217.
      81 Пропп В. Я. Фольклор и действительность, с 95
      82 Полевой Н История русского народа. М., 1883, т. 6, с. 330.
      83 Кондратьев И. К. Седая старина Москвы Исторический обзор и полный указатель ее достопримечательностей: соборов, монастырей... М., L898, с. 2311.
      84 Баранов Е. 3. Московские легенды. М., L928, с. 26-86.
      85 Романсеро. Составление, редакция переводов и послесловие Н. Томашевского. М, 1070, с. 270. - Существенно, что в романсе повествование доводится до "сего дня" - историю построения Алыамбры и Аликсареса узнает король дон Хуан, которому предстоит отвоевать Гранаду у мавров.
      86 См.: Русский фольклор. М.-Л , 1963, т. VIII, с. 38.
      87 См: Мунтян Дж. Фольклор и письменная литература. - Румынская литература,1977, No 1, с 62-6В.
      88 См.: Руксандою П. Выражение народных чаяний - Румынская литература, 1977, No 1, с. 43-45.
      89 См: Кедрин Дм Красота. Стихотворения и поэмы. М, 1966, с. 209-214; Вознесенский А. Антимиры / Избранная лирика. М, 1964, с. 207-210).
      90 Л. Гинзбург говорит о пятистопном анапесте как о размере долгого дыхания. (См.: Гинзбург Л. О лирике Изд-е второе. Л, 1874, с 367).
      91 Справедливости ради, следует признать, что при внимательном чтении замечаешь: непрерывное движение сюжетного времени выдержано у Кедрина не всегда. Видимо, рассчитывая на инерцию читательского восприятия, поэт местами останавливается, чтобы дать описание в духе современных ему произведений на историческую тему (интерьер в четвертой строфе). И тогда происходит одновременно и остановка эпического действия, и смещение момента повествования.
      92 Знаток архитектуры или просто внимательный наблюдатель мог бы возразить поэту, что у храма Покрова глав не семь, а девять. Но у поэзии своя точность; у храма, воздвигнутого народными мастерами, глав должно быть - как в народной песне - семь:
      Как на камешке, на горючием,
      Как на желтым песке, на сыпучием
      Тут построена церковь славная,
      Церковь славная, семиглавная.
      (Кир., II, 2, No 2596).
      Хотя уже в следующей строке:
      На восьмой главе крест серебряный...
      93 Ср.: "Особую роль во временной организации лирических произведений играет динамика отношений между чувством времени и временем чувства" (Чаплыгина И. П. Своеобразие "чувства времени" в лирике Пушкина. - В кн.: Целостность художественного произведения и проблемы его анализа в школьном и вузовском изучении литературы. Тезисы докладов республиканской научной конференции Донецк, 1977, с. 242).
      94 Аникин В. Русская народная сказка М., 1959, с. 17й-173. - Ср.: Самая сильная традиция, влияние которой испытывает ранний Вознесенский, - традиция народнопоэтическая" (Михайлов Ал. Андрей Вознесенский. Этюды. М, 1970, с. 9).
      95 Предвзятый или перенасыщенный теоретическими познаниями читатель поторопится упрекнуть поэта в модернизации - и напрасно. Именно такова была реакция многих современников на архитектуру собора, в которой было отдано предпочтение началу эстетическому - перед утилитарно-церковным: зодчих упрекали в том, что храм отличается "излишеством в украшениях" и "построен скорее как бы для украшения, чем для молитвы" (История русского искусства. М, 1957, т. I, с. lill). "Украшательство" - это, конечно же, от современности, но именно проблемы сегодняшнего дня направили внимание поэта на обстоятельства, его предшественнику если и известные, то ненужные, а это, как мы увидим в дальнейшем, позволило Вознесенскому предложить современное - и уже в силу этого совершенно оригинальное прочтение древнего предания.
      96 Кстати, рифма подобного рода знакома и литературно-поэтической русской традиции. Отметив четырехсложное окончание в пушкинском отрывке "А в ненастные дни": "выигрывали - отписывали", В. Я. Брюсов тут же замечает в скобках: "что, впрочем, можно рассматривать как слабую мужскую рифму" (Брюсов В. Мой Пушкин. Статьи, исследования, наблюдения./Ред Н К. Пиксанова. М.-Л , 1929, с 160-161).
      97 См : Карадшин В. С. Српске народне пjесме Кньига друга. У Бечу, 1845, No 36.
      98 Заслуживает внимания версия югославского фольклориста Светозара Райдочича о русском источнике сербской песни. Византийское оказание об ослеплении легендарного зодчего Игнатия, якобы построившего храм ев Софии в VIII-IX вя., попало в книжную литературу, а не позднее 1200 г. в Новгороде был сделан его первый славянский перевод (С. Радойчич ссылается на 78-й выпуск "Памятников древней письменности", изданный в 1в89 г. в Петербурге). Время перевода с русского на сербский исследователь определить затрудняется (ориентировочно назван XIV век), а создание на его основе песни весьма убедительно датирует началом XVI века (см.: Радо]чиЬ С. Зиданье Раванице. - В кн.: Летопис матице српске Кнь. 397, св. 5. Београд, 1966, с 399-403).
      Сведения о связях Новгорода с Сербией, - и, в частности, о том, что росписи церкви Спаса на Ковалеве (1080) "поразительно" близки фрескам сербской церкви Спасителя в Раванице (1381)", - которые могут быть использованы в поддержку версии С. Радойчича, приводит, в другой связи, Д. С. Лихачев (см.: Лихачев Д. С. Развитие русской литературы Х- XVII .веков. Эпохи и стили. Л., 1,873, с. 104). См. также: Путилов Б. Н. Русский и южнославянский героический эпос. Сравнительно-типологическое исследование. М.., 1971.
      99 См.: Голенищев-Кутузов И. Н. Эпос народов Югославии. - В кн.: Славянские литературы. Статьи и исследования. М , 1973, с. 346.
      100 Ср.: в болгарском предании о крылатом мастере: "И тамого за-копале и ден денеока гробот му стоел: кой не веруа, яека ходи да види во Едрене" (Крилатият майстор. - В кн.: Българско народно творчество. В дванадесет тома. Народни предания и легеады./Отбрали и редактарали Цвета на Романова и Елена Огяянова. София, 1963, т. XI, с. 146-1Й6).
      101 См.: Иванов В. В., Топоров В. Н. К реконструкции праславянского текста. - В кн.: Славянское языкознание. Доклады советской делегации. V Международный съезд славистов. (София, сентябрь, 1963). 1.963, в частности с. 91)-98).
      102 Антология румынской поэзии. М., 1ЙЙ8, с. 28-36.
      Перед нами весьма любопытная контаминация двух сюжетов. Один- о расправе над зодчими, выразившими согласие построить здание лучше только что воздвигнутого, другой - о человеческом жертвоприношении при закладке крепости.
      Михай Поп, посвятивший сюжету о зодчих специальное, снабженное обширным списком литературы исследование, по широте охвата материала значительно превосходящее свое скромное заглавие (См.: Pop М. Nouvelles variantes roumaines du chant du maitre Manole. (Le sacrifice de 1emmurement). - In: Romanoslavica. IX Bucuresti, 1963, p. 427- 445), упоминает венгерские, греческие, хорватские, албанские, болгарские версии и специально останавливается на своеобразии румынских преданий, располагая 50 вариантами (из которых 18 - прозаических); некоторые из них записаны уже в начале 1960-х годов, накануне выхода в свет работы М. Попа. У албанцев, сербов и румын наряду с песнями героического характера бытуют и баллады на эту тему. Если для первых характерен в финале "мотив Дедала и Икара" или замурования ребенка, то для вторых, очевидно более поздних, - замурование жены одного из строителей и, в связи с этим, тема материнской любви.
      103 Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом. Изд-е 4. М.-Л., 1951, т. III, с. 355.
      104 Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом, т. II, с. 23.
      105 Песни, собранные П. Н. Рыбниковым. 2-е изд.-е в 3-х тт. М., 11909-|191.0, т. I, No 55.
      106 Чичеров В. И. Русское народное творчество. М., 1,959, с. 255.
      107 Мелетинский Е. М. Народный эпос. -- В кн.: Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. М , 1964, с. 86.
      108 См.: Жирмунский В. М. Народный героический эпос. Сравнительно-исторические очерки. М.-Л., 1962, с. 130 и след.
      109 Жирмунский В. М. Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного научения эпоса. М., 1958, с. 144.
      110 Ср.: "...известно, что заданная символика малых алтарей восходит к приказу Грозного, а преобразивший и скомпоновавший все вокруг себя главный столп - к замыслу художника, вознесшего его над восемью главами в нарушение воли царя" (Балашов Н. И. О специфической народности как основе единства ренессансной культуры (рабочая гипотеза). - В кн.: Контекст 1976. Литературно-теоретические исследования. М., 1977, с. 58).
      К ГЛАВЕ ВТОРОЙ
      1 См : Никифоров А. И. Структура чукотской сказки как явление примитивного мышления. - В кн.: Советский фольклор /Сб. статей и материалов. No 2-3, 1936. М.-Л., (1936), с. 248. и след.
      2 См., напр.: Котляр Е. С. Африканская сказка о животных и архаические формы повествовательного фольклора. - В кн.: Ранние формы искусства. М., 1972, с. 411 и след.
      3 См.: Новиков Н. В. Образы русской и болгарской волшебно-фантастической сказки. Русский фольклор. М.-Л., 1968, т. XI, с. 17; Бараг Л. Г. Взаимосвязи и национальное своеобразие восточнославянских народных сказок. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. докт. филолог, наук. М., 1968, с. 4; Бараг Л. Г. Восточнославянские сказки, их взаимосвязи и национальное своеобразие. - В кн.: Эпические жанры устного народного творчества, с. 138; Богатырев П. Г. Образ народного героя в славянских преданиях и сказочная традиция. - В кн.: Русский фольклор. М.-Л., 1963. т. VIII, с. 51; Bogatyrev P. Act magiques, rites et croyances en Rus-sie Subcarpatique. Paris, 1929, p. 142-143.
      4 См.: Russische Volksmarchen. Leipzig, 1831. (Предисловие Я. Гримма).
      5 См: Louis о/ Menar A. Der Held im Deutschen und russischen Mar-chen. Jena, 1921, S. XV. См. также: Уваров В. Д. Экспериментальное этнолингвистическое исследование стиля итальянских и русских сказок. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филолог, наук. М., 1973, с. 8-9.
      6 Обильный фактический материал и библиографию приводит в своей содержательной монографии И. П. Лупанова (См.: Лупанова И. П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины XIX века. Петрозаводск, 1959, с. 149-208). См. также: Сидельников В. М. Фольклоризация произведений Пушкина. В кн.: Пушкин на Юге. Т. II. Киев, 1961, с. 15-89. Из работ более поздних см.: Смирнов И. П. От сказки к роману. - Труды отдела древнерусской литературы, Ю73, т. XVII, с. 284- 320. См. также цикл статей В. Непомнящего, публикуемый им в журналах "Вопросы литературы", "Литература в школе", "Детская литература" и некоторых др.
      7 Пушкин Итоги и проблемы изучения. Коллективная монография. М.-Л , 1966, с. 338.
      8 Леви-Стросс К. Структура мифов. - Вопросы философии, 1070, No 7, с. ,164.
      9 М. И. Стеблин-Каменский, немало сделавший для изучения закономерностей взаимодействия между устным и письменным творчеством, имел основания утверждать: "...поскольку волшебные сказки осознаются как выдумка, - они ближайший прообраз художественной литературы, создаваемой в условиях осознанного авторства" (Стеблин-Каменский М. И. фольклор и литература. Известия АН СССР. Серия литературы и языка 1972, т. XXXI, вып. 3, с. 253).
      10 См.: Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1946.
      11 Не случайно введение слова samolot (как название аэроплана) в польский язык связано с именем собирателя польского и белорусского сказочного фольклора и переводчика сказок Жуковского и Пушкина - Антони Иозефа Глиньского. (См. статью Ю. Кшижановского о Глиньском в книге "Slownik folkloru polskiego". Warszawa, 1965, s. 122).
      12 Уитроу Дж. Естественная философия времени. AL, с. 278 (сноска).
      13 Б. Астауров. Чудо без чудес. - Известия, 1970, 30 декабря, с 4.
      14 Эшби У. Р. Введение в кибернетику. М., 1959, с. 187.
      15 Лифшиц И. М. "Невозможное" и "невероятное". Симпозиум "Творчество и современный научный прогресс". Л., L966, с. 22. - Герберт Честертон писал в начале века: "Сказочная страна - это место, законов которого мы не знаем. То же самое можно сказать о Вселенной" (Честертон Г. Из эссе "Сказка". - Детская литература, 1968, No 5, с. 32). - О Вселенной сегодня этого с такой категоричностью сказать уже нельзя; что же касается законов сказочного мира, то сегодня они так же не подчиняются "здравому смыслу", как и 50, и 100, и 200 лет назад. Ибо поэтическая мечта отличается от научной еще и тем, что и после своего полного или частичного осуществления она по-прежнему продолжает восприниматься как чудесный и волнующий вымысел.
      16 Твардовский А. Стихотворения и поэмы в двух томах. М., 1954, т. 2, с. 911.
      17 См : Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. (На .материале румынского и восточнославянского фольклора). Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филолог, наук. М., 1967, с. 23-24.
      18 Щедрин Н. (М. Е. Салтыков). Собр. соч. М., 1951, т I, с. 69.
      19 Бахтина В. А. Художественная функция фантастики в русской народной сказке. Автореферат дисс. на соиск. учен. степ. канд. филолог, наук. Саратов, 1&73, с. 6
      20 Неелов Е. М. О категориях волшебного и фантастического в современной литературной сказке. - В кн : Художественный образ и историческое сознание. Петрозаводск, 1974, с 47.
      21 Кравцов Н. И. Проявление художественного единства в фольклорном произведении. - В кн : Фольклор как искусство слова. М., 1966, с 1в2.
      22 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы, с. 253.
      23 Ср : Пропп В. Я. Морфология сказки, с. 25.
      24 Kleiner J. Studia z zakresu trorii literatury. Towarzystwo naukowe katolickiego universytetu Lubelskiego. Rozprawy wydzialu Historyczno-filo-logicznego. Lublin, 1956, т. XIX, s. 57.
      25 См.: MdTuh С. Белешке и об]ашньеньа. - В кн.: Вук Ст. Kapainuh. Српске народне njecMe. Кньига друга. Друго изд. Београд, 1958, с. 698. Характеризуя явление композиционной избыточности в эпосе, сербский ученый ссылается на труды М. И. Стеблин-Каменского. См. также: Lord А. В. The Singer of Tales. Cambridge (Mass.), 1964, p. 106.
      Наличие "всевозможных перечислений, или, как их иногда называют, каталогов людей, явлений и предметов" в эпосе многих народов древности ,в частности, в индийском, отмечает П. А. Гринцер. (См.: Древнеиндийский эпос. Генезис и типология. М., 1Q74, с. 113).
      26 "Мне вспоминается также смех, вызванный у моих друзей с Маркизовых островов... интересом (с их точки зрения, совершенно бессмысленным), проявленным ботаником нашей экспедиции 1921 г. к "плохим деревьям" без имени ("без пользы"), которые он собрал и о которых он хотел узнать, как их зовут" (Craighill Н. Е. S. and Pucui. The Polynesian Family System in Ka-u, Hawaii. The Polynezian Society. Wellington, N. Z 1958, p. 119, n. 21. - Цит. по кн.: Levi-Strauss. La pensee sauvage. Paris, 1962, p. 4).
      27 Это не всегда учитывается. Так, широко распространено мнение, высказанное в свое время К И. Чуковским относительно роли сказочной поэтики в поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо?": "Сказочность "Пролога"... к концу поэмы выветривается без остатка" (Чуковский К. Мастерство Некрасова. М., 1952, с. 4Й4). - Поскольку у исследователя мастерства Некрасова нет специальных оговорок о том, что имеются в виду главным образом сказочные реалии, на него ссылаются и фольклористы, и литературоведы, утверждая, что в последних главах поэмы Некрасов отказывается от сказочной поэтики вообще (см.: Турков А. Александр Твардовский. Изд. 2-е. М., L970, с. 37; см. также: Елеонский С. Ф. Литература и народное творчество. М., 1056, с. 222). В действительности же на сказочной основе строится вся поэма, от завязки и до встречи со сказочным помощником - народным заступником Гришей Добросклоновым. Эта встреча - залог развязки, и не только той ближней, о которой успел сказать поэт ("Быть бы нашим странникам под родною крышею..."), но и дальней, главной сказочной развязки, приносящей униженному победу и высшее торжество. Сказочный зачин уже содержит установку на определенную последовательность событий и обязательную развязку. Всякое отклонение от установленного хода событий (если поэт изберет такой путь) будет восприниматься именно как отклонение от должного - на фоне сказочной традиции. Нормы речевого поведения относятся к наиболее устойчивым категориям сказочной поэтики.
      28 См.: Азадовский М. Литература и фольклор. Очерки и этюды. Л., Ш38, с. 219.
      29 См.: Чернышев В. И. Сказки и сказочники "Пушкинского уголка". В кн.: Сказочная комиссия в 1927 г Обзор работ. Под ред. председателя комиссии акад. С. Ф. Ольденбурга. Л., 1928, с. 24. На "склонность к непосредственному живому диалогу" македонской сказки указывает Кирилл Пенушлиски (см. его предисловие к кн. Волшебни приказки. Скопле, 1968, с. 11). - То же применительно к западнославянскому фольклору отмечает Павел Недо (см.: Nedo P. Folklorystyka, s. 142).
      30 Недаром сказка, кроме воды живой-"живящей", - знает еще а говорящую: "Сбрызнули деток живящею водою-они встрепенулись, сбрызнули говорящею-они заговорили" (Аф , II, с. 327).
      31 См : Волков Р. М. Сказка Разыскания по сюжетосложению народной сказки. Т. I. Сказка великорусская, украинская и белорусская. Одесса, 1924, с. 49.
      32 Примеры отрицательного отношения к письменному слову находим у различных народов мира. (См. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М., 1930, с. 75; Халис С. О теории апокрифической арабской поэзии. - В кн : Арабская филология. М, 1968, с 168). О недоверии ко всякому писаному слову среди определенных слоев русских крестьян еще во времена Льва Толстого см.: Сапогов В. А. Лев Толстой и Леонид Семенов (об одном корреспонденте Л. Н. Толстого). В кн.: Учен. зап. Ярославск. педагогическ. ин-та им. К. Д. Ушинского (головной), Костромск. педагогическ. ин-та им. Н. А. Некрасова. Филолог, серия, 1970, вып. 20. с. 121.
      33 Зеленин Д. К; No 24.
      34 Степанова Е. М. Способы передачи чужой речи в северных народных сказках. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филолог, наук. М., Г965, с 111.
      35 Успенский Б. А. Персонологические проблемы в лингвистическом аспекте В кн.: Тезисы докладов во второй летней школе по вторичным моделирующим системам. Тарту, 1966, с. 8.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23