Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Колтрейны - Орхидеи в лунном свете

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хэган Патриция / Орхидеи в лунном свете - Чтение (стр. 15)
Автор: Хэган Патриция
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Колтрейны

 

 


Она глядела широко раскрытыми глазами и быстро прижала руку ко рту, чтобы заглушить невольный вскрик. Корд отчаянно замотал головой, прижимая палец к губам. Затем кивнул на дверь в зал и поднял руку, как будто пил из стакана, намекая, чтобы она отослала Блейка за вином для себя.

Джейми поняла и позвала Блейка, как только Корд снова спрятался.

– Здесь так свежо и приятно, Блейк. Я бы осталась еще немного, прежде чем возвращаться в зал, но очень хочется пить. Не принесете ли не много шампанского?

– Конечно, дорогая, с удовольствием. Я мигом вернусь. – Блейк со всех ног бросился выполнять ее просьбу.

В страхе, что глаза обманули ее, Джейми неуверенно приблизилась к этажерке, заставленной горшками с цветами.

– Корд, неужели это ты? – тихо произнесла она.

– Здравствуй, Солнышко.

– Откуда ты здесь? Я просто как во сне!

– Просто Стэнтон Лэвелл – тот самый человек, который нанял меня, чтобы я привез женщин, а сейчас он взял меня к себе телохранителем, – торопливо объяснил Корд.

Джейми ахнула, а он продолжал:

– Я же не знал, что ты собиралась искать в Сан-Франциско именно его, иначе ни за что не оставил бы тебя. Ты ничего не сказала мне. – В голосе его прозвучал легкий упрек.

– Почему ты ушел? – С мучительной болью Джейми вспомнила то утро, когда узнала от этого отвратительного Линка, что Корд покинул город. – Ты действительно считаешь меня не лучше проститутки?

Настала очередь Корда изумиться.

– Господи, Джейми, почему ты так решила?

– А деньги, которые ты положил в Библию? Ведь я помню наш уговор. – Она горько усмехнулась. – Ты предлагал мне стать твоей женой или шлюхой. Ну, понятно, я тебе не жена. Значит, тебе пришлось расплатиться за мои услуги, как это там у вас принято.

– Глупость какая! Как только это тебе в голову пришло? Это переселенцы скинулись и заплатили мне, а я подумал, что ты совсем без денег, ну и оставил их тебе, только и всего. Разве они тебе не пригодились?

– Лучше не спрашивай, – тихо засмеялась Джейми, безмерно счастливая оттого, что видит Корда. И он одним словом развеял ее горькие предположения. – Меня же ограбили в Сан-Франциско, и я снова оказалась без цента. Так что теперь я очень обязана Лэвеллам, – погрустнев, добавила она.

– Не думай так, – нахмурившись, ответил Корд, – он неспроста добр к тебе. Я слышал, твой отец дал ему фальшивую карту. Похоже, Лэвелл отчаянно хочет заполучить настоящую. Он, наверное, рассчитывает, что через тебя доберется до участка твоего отца. Смотри, не доверяй ему ни в чем. Он хитрая бестия.

– Но если бы не он, мне даже негде было бы остановиться.

– Ничего, у тебя обязательно будет крыша над головой. Я постараюсь найти твоего отца и, если не смогу, позабочусь о тебе сам.

– О, не стоит труда, – независимо сказала Джейми, начиная приходить в себя. Она вновь решила, что и впрямь не стоит быть слишком доверчивой. – Если верить мистеру Лэвеллу, на участке у отца полно золота. Все, что мне нужно сделать, это отдать ему карту. Он с моего разрешения начнет разработки. А там – поделится со мной. Только я уже не так наивна, как раньше Я все десять раз проверю сама.

– Значит, у тебя есть правильная карта?

– А это не твоя забота. Ты ведь не помог мне, когда я тебя просила. А сейчас, видно, тебе понадобилось золото. Но я уже не нуждаюсь в тебе, так что займись, пожалуйста, своими делами, у тебя ведь их много – я помню.

Она повернулась и хотела уйти, но Корд схватил ее за руку.

– Постой, выслушай меня. Если Лэвелл поймет, что карта у тебя, он ни перед чем не остановится. Лишь бы завладеть ею. Ведь это – богатство! А может, и Блейк охотится за ней.

– Он не такой, как отец, совсем не такой. Кроме того, он на эту тему даже говорить не хочет.

– Так карта все-таки у тебя?

– Я ничего не собираюсь тебе рассказывать.

– Черт побери, Джейми, не будь такой упрямой. А если твой отец, не дай Бог, умер, что ты тогда будешь делать? Пойми, ты целиком станешь зависеть от Лэвелла, если не согласишься, чтобы я тебе помогал. – Корд начал терять терпение.

– Я сама знаю, что делаю! Поверь, я не допущу, чтобы Стэнтон наложил лапу на прииск. Я хорошо помню, что отец не доверял ему. Он потому и дал Стэнтону фальшивую карту. Но если бы сделка оказалась честной, он, конечно, выплатил бы свой долг.

– И все-таки я уверен, что тебе опасно находиться здесь.

– А где мне находиться? Мне больше некуда идти. Как будто ты не знаешь!

– Хорошо, по крайней мере, для сохранности отдай мне карту.

– Нет.

По выражению ее глаз он понял, что она ни за что не уступит.

– И вообще, почему это я должна тебе доверять? – с вызовом спросила Джейми.

У Корда оставалась надежда, что он сможет ее уговорить, и он осторожно сказал:

– Я понимаю, что ты чувствовала после того, что произошло между нами, но поверь мне на слово, это было необходимо.

– У тебя есть еще кто-нибудь? – не утерпев, спросила Джейми.

Корд мягко улыбнулся.

– Нет, ты для меня особенная, Солнышко. И хоть я и не подхожу тебе, позволь мне все же помочь тебе выкарабкаться из этой истории.

– Даже не знаю, – явно колеблясь, произнесла Джейми.

– Слушай, Блейк вот-вот вернется. Решайся скорее.

Джейми закусила губу, в отчаянии готовая уже довериться, вспомнив, что Блейк не проявлял истинной озабоченности судьбой ее отца. Зато надежда на встречу с отцом сразу ожила всего через несколько минут разговора с Кордом.

– Хорошо, – прошептала она наконец. – С чего ты думаешь начать?

– Прежде всего я должен как можно больше узнать о твоем отце. Мне нужно самому прочитать его письма, если они у тебя есть.

– Разве ты их не видел, когда залезал в мою сумку? – усмехнулась Джейми, и Корд невольно поежился от колкого намека. – Ну хорошо, я позволю тебе их прочесть, но карту пока не отдам. И знай, что, когда у меня появятся деньги, я заплачу тебе за помощь.

Корд едва сдерживался, чтобы, отбросив всякую осторожность, не осыпать поцелуями гордо вздернутую головку Джейми.

– Перестань, меня не интересует вознаграждение. Просто я чувствую себя виноватым перед тобой. Ведь из-за меня ты попала в это змеиное логово. Ты мне веришь? – И он заглянул в самую глубину ее глаз.

Не отводя от него счастливого взгляда, Джейми молчала, чувствуя, как отчаянно колотится ее сердце.

Зачарованные друг другом, они не замечали ничего вокруг. Между тем на маленький балкон над верандой вышла Морена. Увидев их, она сначала остолбенела, потом вся передернулась от ярости. Морена вытянула шею, вслушиваясь в их разговор.

Наконец губ Джейми коснулась легкая улыбка, и она кивнула Корду.

– Теперь иди, – сказал Корд, – пока не пришел Блейк, но постарайся вернуться, как только сможешь. Я буду ждать тебя.

Он слегка оттолкнул ее от себя, но слишком поздно. Появившийся в этот момент Блейк увидел их рядом.

– Что здесь происходит? – подозрительно спросил он, окидывая незнакомца взглядом. Судя по его одежде, этот человек не был из числа гостей. – Кто вы такой?.. А-а, понял, вы телохранитель моего отца! Но как вы смеете приставать к мисс Чандлер?! Вы в своем уме?!

– Он… он только исполняет свою работу, – нашлась Джейми. – Я заметила его и испугалась! Он объяснил мне, зачем он здесь, и извинился! Вот и все. Ничего страшного не произошло.

– Пойдемте отсюда, дорогая. Я должен поговорить с отцом, мне совсем не нравится, что он околачивается здесь.

Корд проводил их взглядом и снова устроился в углу веранды в терпеливом ожидании. Она скоро вернется. Соблазнительные картины близости с Джейми то и дело возникали в его воображении. Он изо всех сил старался не думать об этом.


Морене был известен каждый закоулок огромного здания миссии.

К тому времени, когда она достаточно повзрослела, чтобы понимать рассказы соплеменников о францисканских монахах и их фанатичном и жестоком стремлении обратить ее народ в христианство, разразилась война между Америкой и Мексикой. Миссия, подобно многим другим оплотам испанцев, опустела. С тех пор там полюбили играть дети индейцев племени яхи. Так что она имела много времени для изучения хитро устроенных коридоров и системы потайных дверей.

Через несколько лет Морена повадилась приводить в узкие каменные кельи мужчин, готовых отдать последние гроши за буйные ласки рано созревшей девушки. Эти деньги помогали спасти ее семью от голода. У матери не было мужа, но было много детей. Мужчины племени яхи не хотели с ней знаться после того, как она спала с белым, от которого и прижила Морену.

Отдаваясь очередному незнакомцу в темноте жалкого приюта, Морена закрывала глаза и старалась представить, что находится в объятиях любимого мужа. Она всегда воображала себя королевой миссии, которая представала в ее мечтах роскошным дворцом, а не опустевшей заброшенной крепостью.

С волнением она узнала, что появившийся в их краях некто Стэнтон, обладатель огромного состояния, приглядел и купил миссию и все земли вокруг нее. Чрезвычайно быстро он превратил начавшее ветшать старое здание в дворец ее мечты. Однажды Морена осмелилась проникнуть в сказочно роскошные чертоги, чтобы воочию убедиться в существовании великолепия, о котором рассказывали рабочие-строители. Случайно она попалась на глаза Стэнтону и буквально околдовала его своими пышными формами и похотливым блеском черных глаз.

Так Морена стала его любовницей и окончательно вскружила ему голову. Она хотела от него большего, мечтала стать его женой, чтобы по праву владеть богатейшим поместьем. И теперь единственным ее препятствием оставался Блейк. О, как она его ненавидела!

Это из-за него Стэнтон не разрешил ей появиться на приеме. Морена не на шутку разбушевалась. Но Стэнтон твердо заявил, что ему решать, где ее место, и приказал держаться подальше от гостей. На этот раз ей пришлось отступить.

Однако она решила, что вполне может посмотреть на праздник хоть издали. Как раз для этого Морена проникла в комнату с балконом, откуда можно было немного видеть зал и веранду. Так она застала Корда и Джейми вместе и узнала, что они еще раз намерены встретиться на веранде.

Злорадно усмехаясь, она решила приготовить им сюрприз. Морена воспользовалась давно известной ей системой тайных ходов, сооруженных еще монахами в толстых стенах крепости для бегства в случае опасности. Пробираться по ним приходилось вслепую, но Морену это не пугало. Она знала наизусть все изгибы и повороты лабиринта. Отсюда можно было легко тайком подсматривать за Стэнтоном. И она это частенько делала.

Вскоре она оказалась на веранде, и Корд мгновенно обернулся на звук ее шагов, вскинув ружье. Увидев Морену, он чертыхнулся.

– Что ты здесь делаешь?

– Ты же не пришел ко мне, – капризно прошептала она. – Вот и пришлось явиться самой.

Он повесил ружье на плечо.

– Между нами все кончено. Уходи немедленно, пока никто тебя не заметил.

Морена принялась жалобно причитать, что просто не в силах с ним расстаться, затягивая время и выжидая. Наконец она увидела, как к веранде направилась Джейми, освободившаяся от Блейка. Тому пришлось в качестве хозяина дома танцевать с одной из дам.

Дав глазам Джейми несколько секунд освоиться с полумраком после ярко освещенного зала. Морена сделала тонко рассчитанный шаг.

Она бросилась к Корду, крепко обхватила его за шею и, прижавшись к нему всем телом, впилась жадными губами в его рот.

Корд на мгновение остолбенел. Потом вцепился обеими руками в талию Морены, стараясь оторвать ее от себя. Для появившейся на сцене Джейми достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что она оказалась невольной свидетельницей пылкого свидания влюбленных.

Корд с усилием оттолкнул от себя цепкие руки Морены, оглашающей веранду жеманным хихиканьем, но успел увидеть только смятенное лицо убегавшей в зал Джейми.

В бешенстве он круто повернулся к Морене, которая торжествующе рассмеялась ему в лицо.

– Теперь ты понял?! Если ты не будешь моим, то и другой не достанешься, негодяй! Я уж найду способ все устроить.

21

– Вы знаете, я очень расстроен, – нервно рассуждал Блейк, обращаясь к Джейми, когда, подскакивая и раскачиваясь на неровностях дороги, пока экипаж катил их в Сан-Франциско. – Сначала я предполагал, что отец будет недоволен нашей совместной поездкой. Кстати, он таки рассердится, если узнает. Он ведь просил меня держать вас подальше от приисков. Уж очень это неподходящее место для женщин. Но теперь меня больше тревожит другое. Вы, кажется, всерьез поверили всему, что наговорил этот старый чудак. Совершенно опустившийся, нетрезвый – как можно доверять такому?!

Погруженная в свои мысли, Джейми не отвечала, глядя в окно на монотонный пейзаж.

Она приложила массу усилий, чтобы убедить Блейка отвезти ее в Драйтаун. Теперь они возвращались, и Джейми тщательно обдумывала полученные сведения. А разузнали они неожиданно много.

Бывший поселок оказался заброшенным и почти совсем безлюдным местом. Сначала ни один из бывших старателей – теперь опустившихся бродяг, которые болтались вокруг полуразрушенных салунов, не желал с ней разговаривать. Но она не собиралась отступать: упрашивала, угощала их виски, и наконец ей посоветовали обратиться к одному старику. Тот охотно согласился рассказать все, что ему известно, заметив с хитрым смешком, что слишком стар и может не опасаться последствий своих откровений. К тому же он хотел доказать, что был настоящим другом Джеймса Чандлера.

– И вовсе он не был мошенником, как говорил всем тот человек, что приезжал сюда его искать. Чандлер все мне рассказал. Шахта, в которую он вложил деньги, оказалась посоленной. В шурфы был засыпан золотой песок с другого прииска, только он никак не мог этого доказать.

– Не очень понимаю, о чем вы говорите, – Джейми решила притвориться совсем несведущей, чтобы проверить объяснения Блейка.

Блейк, однако, сам тут же вмешался и стал рассказывать, что участие пайщика не ограничивается покупкой доли в прииске. Он еще обязан оплачивать расходы по экспертизе машинного оборудования и более глубокой разведке, если это необходимо.

Джейми вопросительно посмотрела на старика, который оживился.

– Вот-вот, именно так и произошло, как говорит молодой человек, точно. Чандлер сказал тогда, что от него требуют нового взноса, и на этот раз наличными, кроме залога его части шахты. Вот почему он возмутился и стал копать сам. Тогда-то и обнаружилось, что шурфы все забиты. Он сказал мне, что хочет по всей правильности закона предъявить этому жулику иск. Это-то и был последний раз, когда мы с ним толковали. Как раз после нашего разговора он и исчез. Говорят – сбежал. Не знаю, не знаю…

– А люди пытались найти его участок? – спросила Джейми.

– А как же? – старик развеселился. – Только напрасно старались. Джеймс правду говорил – место нипочем не найти без верной карты. Он сказал, что хочет быть уверенным, что все достанется его дочке, – с теплой улыбкой добавил старатель, подмигивая Джейми…

– Нет, я просто не могу видеть этого варварства, – неожиданно воскликнул Блейк, возвращая Джейми к действительности.

Они проезжали вдоль холмов, все склоны которых были исковерканы тяжеловесными гидромониторами, смывающими золотоносный гравий в уложенные внизу желоба для промывки руды.

– Должен же быть какой-то иной способ добычи золота без того, чтобы так крушить все вокруг. Посмотрите, ведь эту землю уже не возродишь к жизни, – сокрушался Блейк.

Джейми промолчала, не желая поддерживать разговор, который считала бесполезным.

Она была глубоко разочарована тем, что не нашлось ни одной зацепки, хоть как-то облегчающей поиски отца. К тому же ее беспокоило еще одно подтверждение того, что Стэнтон Лэвелл подозревается в мошенничестве.

Надо сказать, что ни одна мысль в последнее время не могла доставить ей радость. Она впала в глубокое уныние.

Прошло уже несколько дней с тех пор, как она застала Корда и Морену за жаркими поцелуями. Джейми ничего не сказала об этом Блейку, резонно опасаясь, что он заподозрит ее в какой-либо связи с Кордом. Она хотела как можно скорее похоронить это унизительное воспоминание. Оно жгло ее душу. Какая низость!

На следующий же день она уговорила Блейка уехать и с тех пор не видела Корда. Она просто не могла думать об этом без содрогания. Совершенно ясно, что он хотел обмануть ее, желая получить карту, которую потом отдал бы Стэнтону. Образец верного слуги. Наверное, собирался оправдаться за неудачу с обозом. Отныне она не хотела иметь с ним ничего общего.


Поздней ночью они остановились в придорожном отеле, где Блейк снял для них по отдельной комнате. Они снова тронулись в путь рано утром следующего дня и прибыли в Гранд-Пойнт как раз перед наступлением темноты.

Несмотря на просьбы Блейка немного отдохнуть и успокоиться, Джейми отправилась прямо в кабинет Стэнтона. Блейк виновато побрел за ней, с ужасом ожидая неминуемого скандала.

В свою очередь, Стэнтон встретил Джейми крайне раздраженно.

– Где, к черту, вы оба пропадали? Как вы посмели уехать, не сообщив, куда отправляетесь?! – бушевал он.

Джейми и глазом не моргнула. Не обращая внимания на развалившуюся на софе вызывающе одетую Морену, она единым духом выплеснула гнев, кипевший в ней после Драйтауна.

– Вы – мошенник, Стэнтон Лэвелл. Правда, я не могу этого доказать, но вот мой отец мог. Я думаю, именно поэтому он и исчез так внезапно. Что скажете?!

– Погодите. – Стэнтон недоуменно взглянул на сына. – Что за чертовщина?!

– Мы, знаешь ли, ездили в Драйтаун, – смущенно признался Блейк. – Один старатель там сказал, что Чандлер вроде бы имел доказательства того, что ваша шахта была посолена, и именно тогда он и исчез. Какие-то странные совпадения.

– Ты возил ее туда, идиот?! – завопил Стэнтон. – Ты сам возил ее туда? Стараешься доказать, что твой собственный отец может быть замешанным в обмане, мозгляк! Она, кажется, намекает даже на убийство?!

– Нет, нет…

Джейми вмешалась в их разговор:

– Я хочу знать правду. Я имею право знать, что случилось с моим отцом.

– Лично мне известно только, что он, видимо, сбежал, чтобы не платить долг, – сухо сказал Лэвелл. – И должен заметить, я оскорблен вашими подозрениями. Но я понимаю, что вы расстроены, и делаю на это скидку, – он окончательно взял себя в руки и резко сбавил тон, однако про себя крайне раздраженно подумал, что, если бы этот слюнтяй Блейк не влюбился по уши в эту девчонку, карта давно уже была бы в его руках. А уж от этой дуры он быстро нашел бы способ отделаться.

Блейк слегка коснулся талии Джейми и тихо произнес:

– Пойдемте, этот разговор ничего вам не даст.

Разгневанная, Джейми сбросила его руку, не отводя взгляда от Стэнтона. Она понимала, что он лжет. Она просто сердцем чувствовала это. Его холодные змеиные глаза выдавали его с головой. Но какие реальные доказательства у нее были?

– Так вот, – заявила она, стиснув руки, – я намерена сама все выяснить досконально. Можете мне поверить, что я не остановлюсь, пока не доберусь до полной правды. Если вы невиновны, то я принесу свои извинения. Но берегитесь, если вы причинили вред моему отцу или пытались обмануть его!

Стэнтон беспомощно развел руками, притворяясь безумно обиженным, и обратился к Блейку:

– Видно, она совсем потеряла голову. Как печально, право. Проделать такой путь и столкнуться с таким разочарованием – это трагедия. Я рад, что ты по-дружески относишься к ней. Твоя поддержка пойдет ей на пользу. Но вынужден просить не добавлять ей горя. Ты должен бережнее к ней относиться. Идея насчет этой дурацкой поездки только ухудшила ее состояние. Ты же видишь!

Блейк неохотно кивнул, но, встретив отчаянный взгляд Джейми, решился поддержать ее.

– Но, может быть, во всем этом есть доля правды, – нерешительно приступил он к делу, – ведь очень многие считали, что с этой вашей последней шахтой дело нечисто. Некоторые были просто в ярости, недаром в вас даже стреляли. Пожалуй, нет дыма без огня. Так что, возможно, Джейми права, когда говорит, что вы не имеете права претендовать на участок ее отца, и…

Стэнтон взвился как на пружинах. Джейми даже отшатнулась. Блейк, ободряя ее, положил руки ей на плечи.

– Как ты смеешь, мерзавец, обвинять меня в мошенничестве! – Потрясая кулаками, он готов был крушить все и вся. – Ты понимаешь, что за бред ты несешь?! Ты никогда ни черта не понимал в моих делах, ты, мальчишка! Так что держи рот на замке и возись со своими цветочками. Живешь на мои деньги, так утрись и помалкивай! Щенок! И убери ее отсюда немедленно, пока я действительно не вышел из себя.

Джейми поняла, что ничего не докажет, и решила наконец покинуть кабинет, чтобы не слушать больше всю эту гадость.

Сделав над собой невероятное усилие, Стэнтон бросил ей вслед:

– Ради вашего отца, крошка, я готов забыть обо всем. Он бы, конечно, хотел, чтобы я позаботился о вас.

Когда за Джейми и Блейком захлопнулась дверь, Морена несколько раз похлопала в ладоши.

– Браво! Ты можешь гордиться этим представлением.

– Заткнись, без тебя тошно.

Стэнтон рухнул в кресло и налил себе виски из графина.

Морена подошла и уселась перед ним на край стола. Она решила ковать железо, пока горячо.

– Ты ведь знаешь, что с ней нужно сделать? Так давай закончим все побыстрее.

– Я не могу. Сейчас не могу. Хочу попробовать подкупить ее, предложу ей столько денег, что она не сможет от них отказаться.

При этих словах Морена визгливо рассмеялась.

– А у тебя нет таких денег, Стэнтон. Вот почему ты так рвался заполучить золото Чандлера. А сейчас, когда мы выяснили, что у него, оказывается, есть дочь, мы только попусту теряем время. А денежки между тем лежат в земле.

– Я должен попытаться. Если с ней что-нибудь случится, Блейк обвинит в этом меня.

– Ах, ах, ах, как трогательно! Я сейчас заплачу! – издевалась Морена. – Да мне смотреть противно, как он крепко держит тебя в своих слабеньких ручонках. Как же – сынок! Если бы не он, я уже давно была бы твоей женой – ты сам обещал.

Стэнтон насупился.

– Это ты постаралась, что Эмили узнала все. Сама виновата, идиотка, что он так ненавидит тебя.

– Можно подумать, что в этом дело. Просто он никогда не одобрил бы твоего брака с метиской, да еще из племени яхи, ты сам это знаешь.

Он никогда бы не принял моего брака с проституткой, подумал Стэнтон, проклиная себя за нелепое обещание, которое он дал Морене в самом начале их связи. Но в то время он был полностью во власти ее мучительно сладострастных ласк и еще не то мог наобещать.

– Говорю тебе, нужно подождать, – раздраженно заявил он, надеясь отделаться. – Надо, чтобы Блейк понял – пока Джейми одержима идеей найти отца, она и не подумает выйти за него замуж. Как только это до него дойдет, он уломает ее согласиться на мое предложение.

Морена с усмешкой встретила его взгляд.

– Есть и другие способы… – непримиримо заявила она.

Стэнтон с холодной яростью схватил ее за горло и сквозь зубы процедил:

– Не вмешивайся, слышишь? В прошлый раз ты влезла со своей самодеятельностью, и к чему это привело меня через два года? Я так ничего и не узнал от тебя!

– Два года?! – хрипела Морена, пытаясь отодрать его руки. – Ты выходишь из себя всего из-за двух лет?! А ты посчитал, сколько я жду, чтобы ты сдержал свое обещание? – Она отчаянно извивалась. Стэнтон ослабил хватку, и она продолжала севшим голосом: – Кроме того, в любом случае, надежен только один способ. И чем скорее, тем лучше.

Стэнтон, не глядя, отшвырнул ее от себя.

– Я здесь хозяин, и решать мне. А ты пошла вон.

Взбешенная Морена как ошпаренная вылетела из кабинета, держась за горло. Она даже не выкрикивала свои обычные ругательства. Стэнтон между тем налил себе еще стаканчик и разом осушил его. Проклятие, он вынужден терпеть эту суку! Все карты в ее руках. Она может погубить его. Пора с этим и вправду заканчивать. Как там она сказала – чем скорее, тем лучше. Он усмехнулся и опрокинул еще один.


Джейми была настолько разгневана, что отказалась обедать с Блейком. У нее в самом деле начисто пропал аппетит после скандала со Стэнтоном. Она поспешила в свою комнату и, открыв дверь, остолбенела. Было совершенно ясно, что без нее комнату обыскивали.

Обмирая от страха, она подбежала к занавесям, где прятала карту и письма отца, и с облегчением обнаружила их на месте. Джейми без сил опустилась на диван и, сжав виски, постаралась успокоиться.

Первым ее побуждением было броситься к Стэнтону и высказать ему свое возмущение обыском. Но, пожалуй, в этом не было смысла. Лучше как следует отдохнуть и потом принять решение на свежую голову.

Джейми надела тонкую ночную рубашку Эмили и улеглась, но заснуть ей не удалось. Мешали беспорядочные тревожные мысли. Лучше всего было бы немедленно уехать отсюда. Но куда?! Блейк был, кажется, ее единственным другом. Корд Остин, будь он проклят, еще раз доказал, что ему нельзя доверять. Господи, кому же можно? Может быть, и Блейк…

Наконец усталость взяла свое, и сон одолел ее.


Корду удалось подкупить одну из горничных, и та показала ему комнату Джейми. По счастью, девица оказалась не из любопытных. Страшно довольная неожиданно свалившейся на нее добычей, она взяла с Корда клятву не выдавать ее и полностью устранилась.

Прикинув, что дверь комнаты Джейми наверняка запирается на ночь, Корд подумал, что лучше не привлекать к себе внимание стуком, когда в доме все стихло. Поэтому вскоре после полуночи он спустился по веревке с крыши к ее окну. Оно оказалось незапертым и легко поддалось толчку. Корд неслышно спрыгнул на пол.

Прислушавшись, он уловил дыхание Джейми и осторожно приблизился к кровати. Корд немного постоял, присматриваясь, при слабом лунном свете. Затем быстро зажал ей рот рукой.

В ужасе Джейми проснулась и, издавая нечленораздельные звуки, старалась разглядеть нападавшего.

– Тихо, тихо. Не кричи, прошу тебя.

Услышав знакомый голос, Джейми перестала бороться.

– Зачем ты здесь? – прошептала она возмущенно дрожащим голосом и, сев на кровати, оттолкнула его. Затем прикрылась простыней и презрительно усмехнулась. – А-а, понимаю, ты вернулся в расчете, что я скажу тебе, где карта, которую ты не смог найти.

– Что за чепуху ты болтаешь? – грубовато спросил он.

– Но ведь тебя послал Стэнтон, разве не так?

– С чего ты взяла?! Но ты, кажется, мне не веришь.

– С какой стати я стану тебе верить? Ты работаешь на него. Мне это совершенно ясно. Понадеялся, что сможешь убедить меня отдать тебе карту. А когда я застала тебя с той женщиной, ты понял, что твой план рухнул. Обыскивать мою комнату – какая низость! Так что нечего морочить мне голову, убирайся отсюда! – угрожающе повысила голос Джейми, и Корд снова прикрыл ей рот ладонью.

– Говори тише, – произнес он негромко и продолжил: – Ты ошибаешься. Морена шпионила за нами и знала, что ты обязательно вернешься на веранду. Она специально выждала момент, чтобы ты застала нас вместе. Но сейчас не это важно. Я пришел, чтобы сказать, что потолковал с несколькими охранниками Стэнтона. Ну, я подпоил их, и они проболтались, что однажды притащили сюда силой одного человека, американца, понимаешь? Они оставили его со Стэнтоном и больше никогда его не видели. Конечно, это не доказывает, что это непременно был твой отец. Но когда я узнал, что это произошло как раз два года назад, я решил, что это все-таки он. Они запомнили время, потому что это было как раз после самоубийства Эмили Лэвелл и все болтали об этом.

Он увидел, что Джейми внимательно слушает его, и убрал руку. Засветив лампу, он увидел, что в комнате все вверх дном, и понял ее состояние. Вот почему она обвиняла его.

– Если ты дашь мне еще одну возможность, я сделаю для тебя все, что в моих силах.

Джейми пытливо смотрела в его лицо, надеясь, что он говорит правду. Она так разуверилась во всем!

– Поклянись, что тебя не послал Стэнтон.

– Клянусь всем святым, Джейми! Он даже не знает, что мы знакомы. Может, Морена и сказала ему, что мы разговаривали, но он все равно ничего не заподозрит.

– Хорошо, – тихо сказала Джейми. – Попробую еще раз тебе поверить.

У Корда защемило сердце. Он догадался, в каком безвыходном положении она находится, если рискует довериться ему, не вполне уверенная в его искренности. Он поклялся самому себе, что ни за что не позволит кому-нибудь обидеть ее.

Тем временем Джейми рассказала ему о поездке в Драйтаун и о том, что поведал ей старый золотоискатель.

Корд внимательно выслушал ее, потом подвел итог:

– Из того, что нам удалось выяснить, становится ясно, что Стэнтон имел какое-то отношение к исчезновению твоего отца. Но этого недостаточно, чтобы обратиться в суд.

– Но мы ведь не можем так просто это оставить, – негодующе воскликнула Джейми, забыв осторожность, и ее глаза сверкнули в свете лампы.

Он тихонько засмеялся.

– Думаю, что мы с тобой доказали, что отступать не в нашей манере.

Она тоже улыбнулась, вспомнив их первую встречу и упорную борьбу со всеми трудностями пути.

И в это мгновение, когда волнующее воспоминание об их упоительной близости кружило голову, Корд не смог устоять.

Он медленно наклонился и жарко поцеловал ее.

Сдержать его порыв было равносильно попытке остановить мощный морской прилив, без устали гнавший на скалы одну за другой гигантские волны.

Страстное желание заглушило в Джейми недоверие и настороженность. С бешено бьющимся сердцем она отдалась горячим объятиям и пылающим губам Корда.

Где-то в самой глубине души Джейми сознавала, что впереди ее ждет еще большая сердечная боль. Но она была готова платить за невыразимое счастье настоящей любви любую цену в будущем.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19