Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Семь невест (№3) - Айрис

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гринвуд Ли / Айрис - Чтение (стр. 22)
Автор: Гринвуд Ли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Семь невест

 

 


Это не обрадовало Монти, но Мэдисон был прав. Мысль о том, что Айрис придется провести ночь с Джо, сводила с ума. Монти успокаивал себя тем, что если он решил действовать разумно и спокойно, то начинать надо сейчас. Если он запаникует, то от его порывов не будет никакого толку.

– Хорошо. Но на рассвете все будьте готовы.

– Если Джо свяжется с тобой раньше, то будь осторожен, думай, что говоришь, – предупредил Мэдисон Карлоса.

– Что ты хочешь сказать?

– Не говори, что встречался с нами. Он может наблюдать за тобой. Скажи, что не знаешь, что мы собираемся делать. Можешь даже сказать, что, вероятно, мы уехали за деньгами в город. И попытайся убедить его отпустить Айрис. Если он это сделает, клянусь, мы его не тронем.

– А если он откажется?

– Ни один человек, который причинил зло женщине семьи Рандольфов, не остался в живых.

– Но Айрис еще Ричмонд! – с вызовом напоминал Карлос.

– Она уже Рандольф, скажи об этом другу. Можешь прошептать ему на ухо еще одно слово.

– Какое? – Хен!

– Отвратительно! – Айрис отодвинула от себя тарелку с жирной пищей, которую дал Джо.

– Тогда готовь сама.

– Я не умею готовить, – ответила девушка, но тут же осознала, что теперь это не совсем правда: кое-что она умела. – Какие продукты у тебя есть?

– Свиная грудинка, вяленая говядина, немного муки и бобы. Не знаю, что там еще. Посмотри сама.

Айрис захотела приготовить тушеное мясо, которое она не умела делать, но видела, как это делает Бетти.

Однако найти котелок и поставить его на огонь было еще большей проблемой, чем сам процесс приготовления. Когда вода начала закипать, девушка положила в нее мясо, картофель, добавила соли, сушеных овощей, потом, вспомнив, что это всегда делал Тайлер, бросила немного специй. Примерно через двадцать минут распространился аромат, от которого потекли слюнки.

– Неплохо, – сказал Джо. – С настоящего момента готовить будешь ты.

Айрис чуть не рассмеялась, подумав о шутке, которую сыграла с ней судьба. Ей никогда раньше не позволяли готовить. А теперь, когда она была пленницей, ей приказывали готовить.

– Ты можешь поймать куропатку?

– А что ты с ней будешь делать?

– Готовить.

– Куропатки не водятся здесь.

– Еще несколько лет тому назад здесь и коровы не водились, но появились же! Может, есть и куропатки.

– Ты сошла с ума! Никогда не слыщал, чтобы кто-то сильно любил куропаток.

– Монти любит. Я научилась готовить это блюдо специально для него.

– Отлично. Скажи ему, чтобы поскорее привез золото, и ты сможешь готовить ему все, что угодно.

– Да нет никакого золота!

– Посмотрим. А теперь спи.

– А разве ты не собираешься ехать на ранчо и узнать, есть ли известия от Монти?

– Нет. Он не привезет золота сегодня. Он сначала поговорит с Карлосом, чтобы убедиться, что ты действительно в наших руках.

– Карлос не будет тебе помогать. Он расскажет Монти, где ты скрываешься.

Джо нехорошо засмеялся.

– Мы с Карлосом планировали это дело вместе. Уж не думаешь ли ты, что он действительно чувствует себя твоим братцем, нашедшим долгожданную сестричку?

– Я не верю тебе. Он обязательно поможет Монти.

– Даже если и захочет, не сможет: он не знает этого места.

Айрис поверила, что Карлос не знает о хижине: Джо не из тех, кто делится чем-либо даже с друзьями. Но она отказывалась верить, что брат был причастен к похищению. Даже ради золота.

Но что она знает о Карлосе? Монти говорил ей об осторожности, о том, что надо лучше узнать брата, но она не слушала этих советов. Айрис была так счастлива снова найти Карлоса, что очертя голову доверилась ему, поверила в его искренние братские чувства. Возможно, она ошибалась. Поможет ли Карлос Монти? Даже если оставить вопрос о ста тысячах долларов, нужно помнить, что они с Джо долгое время были друзьями и, видимо не раз побывали во всяких переделках. Неужели Карлос предан Джо в большей степени, чем ей?

Но все же Айрис не хотела верить в предательство Карлоса. Она чувствовала, что он искренне хотел найти дом и семью, устроить свою жизнь. Она помнила, как долгими вечерами они вели беседы о ранчо, обдумывая, что нужно сделать для его усовершенствования. Оба хотели, чтобы ранчо как можно скорее начало приносить доход.

Девушка решила, что, возможно, раньше Карлос и согласен был с Джо, но постепенно переменил свои взгляды. Она была уверена, что Риардон действовал в одиночку, и что Карлос поможет Монти.

Нарушивший тишину храп Джо перепутал мысли Айрис. Да, он спал, но стоило ей пошевелиться, как этот негодяй мгновенно проснется.

Айрис тревожилась за Монти. Как бы он в ярости не наделал глупостей. Не стоит рисковать будущим из-за Джо Риардона. С ним рядом Мэдисон, но он сам не слишком снисходительный человек. Одна надежда на Ферн. Ни одна женщина, которая была женой и матерью, не поставит благосостояние семьи под угрозу ради жажды мести.

Айрис очень надеялась, что Монти прислушается к советам Ферн.

Карлос вышел из хижины. В душе он клял Джо самыми старшными ругательствами.

Он не хотел, чтобы Джо похищал Айрис. Его симпатии к сестре все росли. Ему нравилось иметь сестру, и нравилась сама Айрис.

Долгие годы после того, как Хелен выгнала его из дома, он чувствовал обиду на Айрис, хотя и понимал, что она ни в чем не виновата. Когда они встретились в прерии, девушка приняла его без единого вопроса о прошлом, с самого начала она проявляла сердечие и доброту. Защищала его от нападок Монти, а затем даже поделилась наследством. Хотя ничем не была ему обязанной. Однако Айрис считала его братом и все делала для него. Она была слишком порядочной, чтобы распоряжаться наследством ненастоящего отца и оставить без гроша единственного настоящего сына Роберта Ричмонда. Был бы он так щедр на ее месте?

Карлосу становилось не по себе, когда он вспоминал план Джо. Молодой человек твердо и бесповоротно решил стать на сторону сестры, но, к сожалению, не знал места, где Джо ее скрывает. И довольно долго никак не мог определить, откуда начинать поиски. И вдруг Карлос внезапно вспомнил, что Джо упоминал о заброшенной хижине, которую обнаружил в лесу, возвращаясь после продажи лошадей. Карлос, конечно, не знал, где расположена эта хижина, но хорошо помнил маршрут Джо. Скорее всего, именно туда Риардон и увез Айрис.

Карлос быстро оседлал лошадь и тронулся в путь. Он хотел найти Джо прежде, чем его настигнет Монти. Он больше не доверял другу, но помнил, что обязан ему жизнью и хотел дать шанс на спасение.

– Поспи, – посоветовал Мэдисон Монти. – К утру ты должен быть полон сил.

– Я и так буду в форме. Что такое бессонная ночь в сравнении с двадцатью часами скачки в седле.

– С ней все будет в порядке, – подбадривала Ферн. – Джо прекрасно понимает, что ничего не получит, если причинит ей зло.

– Если бы я в этом сомневался, то уже давно вел бы людей на поиски. Но спать я не могу. Пойду прогуляюсь.

– Не ходи сейчас за этим человеком. Айрис бы это не понравилось.

– Почему?

– Потому что ты собираешься убить его.

– Ну и что?

– И таким образом разрушить свое будущее. И будущее Айрис. Она бы отдала все деньги, только бы этого не произошло.

– Откуда ты знаешь?

– Так бы поступила любая женщина. Она думает не о мести, а о тебе. И о вашем будущем.

Монти затих на минуту.

– Возможно, ты права. Думаю, так бы сказала и Роза. Но я не могу сидеть и ждать.

– Ты хочешь просто пройтись? Пять мнут? – Да.

– Хорошо.

– Я пойду с тобой, – сказал Мэдисон.

– Вы думаете, они поехали искать Айрис? – спросила Бетти у Ферн.

– Конечно. Они ведь Рандольфы. Я только попыталась указать Монти на то, чего хотела бы в этой ситуации Айрис.

– Вы думаете, он понял?

– Сомневаюсь. Это тоже не в правилах Рандольфов.

Около трех минут братья шли безмолвно. Ночь была холодной, небо чистым. Лунный свет и сверкание звезд создавали впечатление чего-то нереального. Песок скрипел под ногами, и звук резко отдавался в тишине ночи. То и дело слышалось фырканье лошадей. Где-то поблизости пролетела сова.

– Джордж знает, что ты купил ранчо? – спросил Мэдисон.

– Да. Я отправил ему телеграмму и попросил денег.

– Тебе не следовало этого делать.

– Да? Но я сделал.

– Зачем?

– Как-то раз я пожаловался Солти: ну почему всех так волнует мой неуравновешенный характер? Хен, например, чуть ли не стреляет в людей, но этого никто не замечает.

– И что ответил Солти?

– Он сказал, что и Хен всех тревожит, и очень. И еще он сказал, что в отличие от меня, Хена не интересует чужое мнение. А меня, например, особенно волнует мнение Джорджа. И что я вообще все делаю только для того, чтобы Джордж обратил внимание и одобрил.

– Похоже, тебе чертовски повезло с управляющим.

– Да. Но Джордж никогда не будет доволен всем. Как бы я не старался, ему всегда будет казаться, что это можно сделать лучше.

– Но как ты хочешь все это изменить? С помощью ранчо?

– Да нет, ранчо ничего не изменит. Я никогда не стану похожим на Джорджа, поэтому просто надо прекратить попытки равняться на него. Если же я останусь на Секл-Севен, то мне нужно будет по-прежнему угождать Джорджу и всем остальным. Я не хочу больше делать это. Я хочу жить так, как мне нравится. Может быть, это и не будет легче, но хуже уж точно не будет.

– Конечно, я в тебя верю. Но не за этим же ты посреди ночи вышел на холод?

– Нет, естественно. Я знаю, что и я сам, и все другие понимают, что поиски лучше отложить до утра. Но, черт побери, я не собираюсь следовать голосу разума. Я собираюсь оседлать Найтмара и обыскать эти проклятье холмы. Не знаю, удастся ли мне найти Айрис, но я не могу ждать до утра.

– Я не осуждаю тебя за поспешность. Хорошо помню, как я и сам очертя голову бросился в самое пекло торнадо за Ферн. Мой поступок – чистое безумие, но в тот момент я не мог поступить по-другому. Но я не привык лазить по холмам, тем более ночью, поэтому я подожду рассвета. Буду ждать тебя утром на ранчо.

Айрис проснулась со странным ощущением. Едва пробудившись, она мгновенно вспомнила, что Джо Риардон похитил ее и увез в заброшенную хижину. Но не это явилось причиной беспокойства девушки. Что-то было не так, и она не могла понять, что именно.

Храп! Храп прекратился! Айрис прислушалась, но не услышала даже шума дыхания. Джо. Он ушел! Он, вероятно, отправился узнать, передал ли Монти деньги Карлосу. Она по наивности поверила, что он будет спать, и заснула сама. Айрис не знала, что заставило ее очнуться, но была несказанно рада этому.

На ощупь в темноте она поискала ботинки. Спала девушка в одежде. К ее удивлению дверь оказалась незапертой. Джо даже не позаботился подпереть дверь, чтобы пленница не убежала.

Лошадь! Но он увел ее лошадь!

Мысль о том, чтобы отправиться ночью бродить по холмам, пугала до безумия, но Айрис не могла оставаться здесь ни минуты. Должно быть, Монти уже отправился искать ее. Она должна встретиться с ним раньше, чем юноша настигнет Джо. Черт с ним, с Джо. Главное, чтобы Монти не совершил что-нибудь непоправимое.

Монти остановил лошадь во дворе ранчо Айрис. Карлоса не было, и не у кого было спросить, куда он отправился. Монти осмотрел землю вокруг загона. Первый легкий морозец уже покрыл почву тонкой корочкой льда, и при лунном свете, отражающемся от кристалликов, молодой человек заметил очертания лошадиных копыт. Были видны следы только одной лошади, очевидно, Карлоса. Он покинул ранчо.

Монти поехал по следу. На покрытой инеем траве отпечатки копыт были видны еще более отчетливо. Куда ехал Карлос? На помощь Джо? Или спасать Айрис? Но что бы то ни было, Монти решил пойти по следу.

Айрис страшно замерзла. Да, в Сан-Луисе были снежные зимы, но такого холода она не помнила. Девушка продрогла до костей. Она отправилась на ранчо Секл-Севен в ясный солнечный день и надела лишь легкое пальто, которое плохо согревало в морозные ночи Вайоминга.

Девушка ускорила шаг, надеясь, что быстрые движения помогут согреться. Она шла по узкой тропинке вдоль подножья гор Ларами. Айрис не знала, куда вела тропинка, но надеялась рано или поздно выйти к какому-либо ранчо. Кроме того, она подумала, что и Монти предпочтет двигаться по дороге. Вайоминг не походил на равнины Канзаса и Небраску, но его широкие открытые просторы казались такими же безбрежными как в Техасе.

Вдруг рядом послышался страшный рев. Девушка обмерла от страха. Прямо перед ней, приподнявшись на задние лапы, стоял огромный медведь-гризли. Шерсть зверя была в крови. Подрагивали длинные сверкающие клыки, оскаленные в рычании. Великан что-то ел и был весьма недоволен тем, что Айрис помешала его трапезе.

Испуганно оглянувшись, Айрис заметила в пяти ярдах от тропы невысокую сосну, ветки которой опускались до самой земли. Девушка быстро подбежала к дереву и начала карабкаться наверх. Она поднялась футов на 12, когда услышала прямо под собой мощное рычание. Медведь последовал за ней к дереву и стоял, по-прежнему обнажив клыки и подняв морду вверх.

Рядом с сосной росла ель. Кроны деревьев почти смыкались. Айрис не могла потом объяснить, каким образом ей удалось перебраться с одного дерева на другое. Однако когда она увидела медведя, лезущего по стволу сосны, она поняла, что другого пути просто нет.

Чувство голода, скорее всего, не позволило зверю преследовать девушку дальше. Он спустился и вернулся к прерванной трапезе. Но, то и дело отрываясь от еды, зверь бросал кровожадные взгляды на Айрис и время от времени рычал, словно предупреждая, чтобы она не смела спускаться вниз.

Однако и без такого грозного предупреждения Айрис не имела никакого желания покидать свое убежище.

ГЛАВА XXVI

Возвращаясь в хижину, Джо безбожно ругался. Он усердно подгонял измученное животное. Где, черт побери, Карлос? И почему он не ждал его на ранчо? Обманув Айрис, Джо, конечно же, ждал, что Монти доставит деньги уже к вечеру. И надеялся, что Карлос будет ждать его. Теперь, торопясь к хижине, Риардон размышлял о перемене, произошедшей с другом. Он отказывался верить в то, что Карлос предаст его. Тот Карлос, который прекрасно понимал, что Джо в любой момент может выдать приятеля властям Нью-Мехико за убийство, не мог обмануть.

Но куда в таком случае он исчез? Карлос не знал местонахождения хижины. Возможно, он отправился с Рандольфами за золотом?! Но почему тогда он не оставил записки? Шевельнулась неприятная мысль, что приятель мог сам завладеть всем золотом и не поделиться: Джо всегда готов был вести нечестную игру и поэтому допускал мысль о том, что друг способен на вероломство.

Снова выругавшись, Джо свернул на тропинку, ведущую к хижине. Не проехав и пятидесяти ярдов, он заметил еще издалека, что дверь лачуги распахнута настежь. Риардон, не желая расставаться с последней надеждой, поспешно спрыгнул с лошади и бросился к хижине. Но он уже знал, что Айрис убежала. Лачуга была пуста. Бегом вернулся Джо к лошади и тут же снова взобрался в седло. Девушка не могла далеко уйти в темноте. Необходимо быстро найти ее и вернуть. А потом уж он сможет выяснить, что случилось с Карлосом.

Ковбой тронулся в путь, двигаясь по отчетливо различимому следу, удалявшемуся от хижины вдоль под ножия гор.

Монти услышал раздававшееся вдалеке рычанье медведя. Голос животного звучал рассерженно, что навело юношу на определенную мысль. Что-то угрожало гризли: ведь они обычно крадучись преследуют добычу, а не ревут на весь лес. Монти остановил лошадь и прислушался. Но все было тихо. Скорее всего, причиной тревоги зверя был человек.

Монти посмотрел на землю. Следы Карлоса по-прежнему уходили вперед. Но там, где рычал медведь, возможно, кто-то нуждался в помощи.

Юноша снова прислушался, но до него не доносилось ни звука. Причина беспокойства медведя, очевидно, исчезла. Монти двинулся по следу, но чем ближе он подъезжал к той части холма, откуда, как ему показалось, слышался рык, тем тревожнее становилось на душе. Возможно, Карлос чуть впереди свернул в сторону и наткнулся на медведя. Нужно проверить и выяснить это.

Но медведя мог также потревожить кто-то другой, а Карлос мог продолжать путь вдоль подножья холма. Монти решил проверить верхнюю тропу, с которой он легко мог спуститься вниз к подножью гор. Он поспешно направил лошадь вверх по склону. Найтмар фыркал, но продвигался по отвесному склону. Когда Монти добрался до полузаросшей охотничьей тропы, вокруг стояла тишина.

Он взял в руки ружье и осторожно двинулся по тропе, напряженно вслушиваясь в эту тишину, стараясь предугадать скрытую опасность.

Почти сразу юноша натолкнулся на остатки оленя, но медведя не было видно. Очевидно, животное пустилось преследовать человека, сочтя недоеденные остатки незаслуживающими внимания. Монти оглянулся: может, хищник скрывается в зарослях? Однако поблизости не было видно ни зверя, ни его следов.

Но Найтмар беспокойно фыркал и перебирал ногами, словно чуя запах медведя. Монти спешился, бегло осмотрел тропу. Следов человека не было видно. Совершенно очевидно, что Карлос не проезжал этой дорогой. Монти вскочил на лошадь и повернул ее обратно.

– Монти!

Окрик приковал его к месту. Айрис!

– Монти!

Монти оглянулся, но ничего не увидел. Голос, казалось, раздавался с небес, но был отчаянный, зовущий на помощь. Монти подумал, что Мэдисон, видимо, был прав. И он переутомился настолько, что ему уже мерещится голос Айрис. Нужно хорошенько выспаться.

– Я здесь, наверху, на дереве!

– На каком дереве? – спросил молодой человек, нерешительно оглядываясь. Он решил, что у него галлюцинации.

– На дереве, покрытом ветками.

Все деревья вокруг были покрыты ветками, но ни на одном он не видел Айрис.

– Здесь!

Монти двинулся на голос, вглядываясь в вершины деревьев. Прямо перед ним упала сухая ветка. Подняв голову, Монти заметил клочок голубой материи.

– Где ты?

– Наверху.

Наконец Монти увидел девушку, которая прижималась к стволу гигантской ели примерно в пятидесяти футах над землей.

– Зачем, черт побери, ты туда забралась? – Из-за медведя.

– А где твоя лошадь?

– На ней уехал Джо. Я пришла пешком.

Монти в который раз подумал, что Айрис совершенно неприспособлена к жизни на ранчо и не годится в жены скотоводу. Она постоянно попадает в переделки, то дразня своим присутствием быков, то отрывая от еды голодных медведей. Да он поседеет за год!

Монти с нетерпением ждал, пока девушка спустится на землю. Надо же успокоить ее. А как? Конечно, поцелуями.

– Спускайся. Медведь ушел.

– Не могу.

– Почему?

– Я так напугана, что не могу пошевелиться. Монти хотел было приказать ей не дурить. Любой, кто залез на дерево, слезет уж обязательно. Но вовремя понял, что не прав. Безумный страх перед зверем заставил Айрис бессознательно взобраться на высоту в пятьдесят футов. Сейчас же она, скорее всего, оцепенела от ужаса перед этой высотой.

Айрис мертвой хваткой вцепилась в ствол, и ничто не могло сдвинуть ее с места. Монти подумал, что и сам испугался бы.

– Как ты забралась туда? У этого дерева внизу нет ни одной ветки.

– Я взобралась на соседнюю сосну, а затем перелезла на ель.

Монти изумленно присвистнул. И пожалел, что рядом нет Зака, который с раннего детства обожал лазить по деревьям. Монти же чувствовал себя уверенно лишь на высоте лошади.

Монти полез осторожно. Одно дело Айрис, которая весила не более ста фунтов. И совсем другое дело, когда дерево штурмовал Монти со своими двести двадцатью фунтами. Монти боялся.

Когда юноша с сосны перебрался на ель, Айрис была от него так же далека, как и раньше.

– Ты можешь спуститься ко мне?

– Нет.

Монти понимал ее состояние. Чем выше он сам забирался, тем тревожнее становилось на душе. Но он должен был помочь Айрис.

Девушка смотрела вниз на любимого, спешащего к ней на помощь, и ее сердце переполнялось любовью и нежностью. Она поняла, что ему не очень-то хочется лезть: Монти то и дело смотрел то вниз, то на нее, словно сравнивал расстояния и размышлял, сколько осталось. И все же медленно и упорно он продвигался к ней.

А решилась бы она на подобное ради него? Она только и делала, что доставляла Монти всяческие неприятности.

Начиная с тринадцати лет, когда влюбилась в него. И вот сейчас: она так глупо сидит на верхушке сосны, замирая от страха, а Монти должен рисковать собой и спасать ее.

Какая же она хныкающая, трусливая девчонка! Она же сумела взобраться на дерево, так почему же она трусит спускаться?! Ведь Монти в один прекрасный день просто надоест вытаскивать ее из всяких затруднительных ситуацией он покинет ее.

Айрис потребовалось неимоверное усилие воли, чтобы ослабить хватку, оторваться немного от ствола и переступить ногами на нижнюю ветку. Никогда она еще не испытывала такого смертельного ужаса, как в тот момент, когда ее нога повисла в воздухе без опоры. Но в этот момент, как Айрис нащупала сук и укрепилась, она немного успокоилась и воспрянула духом. Начало было положено, девушка двинулась потихоньку вниз. Кора дерева то и дело царапала щеку, запах смолы ударял в нос, но Айрис упорно продолжала снижаться.

– Оставайся на месте, я иду к тебе! – крикнул Монти.

– Я спускаюсь, – откликнулась девушка. Она сомневалась, что, остановившись хоть на минутку, сможет сдвинуться с места.

Они встретились на высоте тридцати пяти футов от земли.

– Ой! – крикнул Монти, когда Айрис, спускаясь, наступила на его пальцы. Он обогнул дерево с другой стороны, и девушка почти упала в его объятия. Это было самое странное объятие в ее жизни, так как каждый из них держался одной рукой за ветку и их разделял ствол ели, мешали сучья. Но Айрис казалось, что именно этот поцелуй был решающим.

– Если бы Джордж увидел меня сейчас, он бы решил, что я свихнулся.

Айрис рассмеялась. В ее смехе слышалось и облегчение, и радость, и просто счастье.

– Мы оба свихнулись. На всем свете еще нужно поискать таких двух непохожих людей, как мы.

– И пытающихся к тому же целоваться на дереве.

Монти, крепко обнимая девушку одной рукой, снова и снова осыпал ее поцелуями.

– А теперь давай спускаться на землю. Мне не терпится почувствовать твердую почву под ногами.

Карлос и Джо заметили друг друга одновременно. Карлос пришпорил лошадь, Джо тоже двинулся навстречу другу.

– Где ты спрятал Айрис?

– Скажи сначала, что ты сделал с золотом?

– Нет никакого золота. Мэдисон уверил, что это просто сплетни. А теперь скажи, что ты сделал с Айрис. Если мне удастся вернуть ее до рассвета, то ты сможешь уйти целым и невредимым.

– Ты можешь говорить, что угодно. Откуда я знаю, что ты уже не позаботился о себе и не прибрал к рукам золото?

– Если бы золото было у меня, зачем по-твоему, я блуждал бы ночью в лесу?

– Да все просто. Ты получил золото и должен вернуть Айрис. В противном случае Рандольфы прикончат тебя как собаку.

– У меня нет никакого золота, и я не собираюсь обманывать тебя. Покажи, где ты прячешь Айрис.

– Нет.

Карлос угрюмо посмотрел на друга.

– Я же говорил, что всем поделюсь с тобой по-братски.

– Я тебе больше не верю. Ты стал слишком мягким. И трусливым. Ты уже не годишься на крупное дело. Ты готов удовлетвориться второсортным ранчо, на котором будешь работать, как проклятый, до конца жизни.

– Я не трус. Но я больше не хочу убегать и прятаться. Ты думаешь, что можно взять у Рандольфов золото, и они забудут об этом? Они будут охотиться на тебя, Джо. А когда по твоему следу пойдет Хен, то самое большое через месяц ты будешь трупом.

– Я укроюсь в надежном месте.

– Бесполезно. Тебя все равно найдут и убьют. Где Айрис? Ты же знаешь, я никогда не забуду, что ты сделал для меня.

– Слишком поздно. Рандольфы все равно никогда не простят мне похищения Айрис.

– Ты сможешь уехать на некоторое время, пока все забудется, а потом вернешься. Рандольфы тоже могут не задержаться здесь, когда наладят дела на ранчо.

– Ты не понимаешь, Карлос. Я не хочу до конца дней ухаживать за коровами. Это не для меня. Да и не для тебя. Пусть Рандольфы заплатят. Неважно, что золота нет – у них много денег.

– Я собираюсь помешать тебе, Джо. Она моя сестра. Карлос двинулся навстречу Джо. Он не знал, что будет делать, но надеялся на благоразумие. У Джо не было выхода, ему надо было как можно скорее отпустить Айрис и бежать, надеясь, что Рандольфы не будут долго держать на него зла.

Карлос не поверил, когда Джо поднял ружье и наставил на него ствол. И все еще не верил, когда почувствовал режущую боль в груди и начал падать. Последнее, что он запомнил, прежде чем потерять сознание, был колючий ковер из опавшей хвои, царапавший лицо. И Джо, который уводил за поводья его лошадь.

Только в этот последний момент Карлос поверил в измену друга.

Едва Монти слез на землю, как послышался звук выстрела. Он постарался успокоить Найтмара, чтобы тот не кинулся прочь, так как им никак нельзя было оставаться без лошади.

– Что это? – спросила Айрис, спрыгивая на руки Монти.

– Выстрел.

– Кто мог стрелять?

– Скорее всего, Карлос или Джо. Твой брат покинул ранчо. И, как я понимаю, Джо тоже куда-то уехал, раз оставил тебя одну.

– Ты думаешь, что они встретились?

– Сейчас выясним.

Монти подхватил Айрис и усадил ее в седло. Потом легко, как будто и не совершал путешествия по стволу ели, вспрыгнул сам.

– Держись крепче, впереди крутой склон.

Но на удивление они довольно легко преодолели трудный подъем и быстро добрались до места, где увидели лежащего Карлоса.

– Он мертв? – вскричала Айрис. Монти осмотрел тело и сказал:

– Нет, еще жив.

– Ему нужен врач, – взволнованно произнесла девушка. – Во всем виновата только я. Если бы он не отправился мне на помощь, ничего бы не случилось. Он поправится?

– Сейчас осмотрим его, – сказал Монти, переворачивая Карлоса на спину. – Он ранен в грудь. Нужно как можно скорее доставить его на ранчо. Где его лошадь?

Айрис осмотрелась.

– Наверное, убежала.

– Или Риардон увел ее. Спешивайся. И помоги мне усадить его в седло.

Но безжизненное тело не хотело держаться в седле.

– Тебе придется сесть позади Карлоса, – сказал, наконец, Монти. – Поддерживай его, а я поведу Найтмара.

Айрис последовала совету Монти, но она отчаялась. Карлос не приходил в сознание. Девушка почувствовала теплую липкую кровь, сочившуюся из-под рубашки брата. Подавив приступ тошноты, Айрис попыталась приостановить кровотечение.

– Нам долго ехать, и вторая лошадь была бы кстати, – заметил Монти.

Как будто прислушиваясь к словам юноши, на тропе вдруг появилась лошадь.

– Это лошадь Карлоса, – закричала Айрис. – Поводья зацеплены за куст.

Монти охватило нехорошее предчувствие. Когда они подъехали чуть ближе, он понял, в чем дело: поводья не просто зацепились за куст, а были привязаны к ветке.

Должно быть, где-то поблизости притаился Риардон и наблюдал за ними.

– Джо где-то рядом, – прошептал молодой человек, – возможно, его ружье уже направлено на нас. Не двигайся без моего приказа.

– Откуда ты знаешь?

– Поводья привязаны к кусту.

Монти продолжал осторожно продвигаться вперед. Он не знал, что на уме у Джо, но ему нужна была лошадь.

– Где золото, Рандольф?

Голос прозвучал со стороны леса, откуда-то сверху, но Монти даже не обернулся. Он продолжал двигаться к лошади.

– Нет никакого золота, и никогда не было, – ответил он на ходу.

– Врешь, – злобно выкрикнул Джо как раз в тот момент, когда Монти дотянулся до поводьев. – Я видел.

– Ты видел несколько сотен долларов, но не сто тысяч, которые хочешь иметь.

– Не трогай лошадь! – Но Монти уже отвязал поводья. – Ты не уйдешь отсюда, пока я не получу золото.

– Даже если ты и получишь деньги, они ничего хорошего тебе не принесут, – спокойно возразил Монти. – Мне придется убить тебя. Я никому не позволю похищать ни мою женщину, ни мое золото, ни мой скот. Никто не должен даже и мыслить об этом. Так что, приятель, не обессудь.

– Что ж, попробуй, но у тебя может и не получиться. – Голос Джо был уже не таким уверенным, как минуту назад.

Монти приготовился вспрыгнуть в седло.

– Лучше забудь обо всем, Риардон. Если Карлос выживет, мы, возможно, оставим тебя в покое.

– Стой! Буду стрелять! – Джо вышел из-за дерева, расположенного примерно в ста футах вверх по склону. – Ты никуда не поедешь. Спускайся или я вышибу тебя из седла пулей.

И тут вдруг раздался страшный рев, и в нескольких ярдах выше Джо из зарослей появился огромный медведь. Охваченный ужасом, Риардон повернулся и выстрелил в рассвирепевшего зверя. Он успел сделать и второй выстрел, но медведь все же настиг его.

Айрис в ужасе уткнулась лицом в спину Карлоса. Монти отвел лошадей в сторону.

– Подожди здесь, – сказал он, когда лес снова затих. Молодой человек отсутствовал всего несколько минут. Вернувшись, он привел обеих лошадей: лошадь Айрис и лошадь Джо.

– Что?

– Медведь оказался сильнее.

ГЛАВА XXVII

– Мы решили отложить свадьбу до твоего выздоровления, – сказала Айрис Карлосу. – Я хочу, чтобы ты был моим посаженным отцом.

Они с Монти привезли раненого на ранчо Секл-Севен. Ферн была рада, что, предоставив постель Карлосу, сможет сама больше быть на ногах.

– К тому времени и Джордж с Розой смогут приехать из Техаса, – добавил Мэдисон, улыбаясь жене. – Ты же не захочешь связывать себя узами брака без благословения главы клана.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23