Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всадники Перна: Предыстория - Кровь драконов

ModernLib.Net / Маккефри Энн / Кровь драконов - Чтение (стр. 28)
Автор: Маккефри Энн
Жанр:
Серия: Всадники Перна: Предыстория

 

 


      — Поступай как хочешь, — обиженным тоном сказала Туллеа после долгой паузы. — Ты предводитель Вейра.
      — Да, — твердо согласился Б'ник, — именно я.
      — Куда ты идешь? — спросила она, поскольку Б'ник сразу же после окончания их спора шагнул к выходу.
      — Сообщить Кетану о моем решении, — ответил Б'ник, повернувшись в дверях. — У нас очень много дел, а времени почти нет.
      — Но ты же сам сказал, что они уйдут на целых три Оборота, — парировала Туллеа.
      — Они — да, — согласился Б'ник. — Но у нас-то в запасе всего два дня.
 
      Киндан разыскал Лорану в складских пещерах, где она подбирала комплект лекарственных средств для раненых драконов, которые должны были отправиться в прошлое и взять с собой Кетана. Он дождался момента, когда она осталась одна, и сказал вполголоса:
      — Как мы сможем узнать, что не посылаем в прошлое больных драконов?
      — Не можем, — досадливо поморщившись, согласилась Лорана. — Мы с Кетаном внимательно осмотрели всех, не нашли ни у одного из них никаких признаков болезни, но…
      — В таком случае разве не может быть так, что это мы переместили болезнь на несколько Оборотов назад и заразили все Вейры? — задумчиво спросил Киндан.
      Лорана ненадолго задумалась, а потом резко мотнула головой.
      — Она так или иначе должна была где-то начаться, так что я не думаю, что она просто возвратилась из этого времени в то, — решила она наконец. — Кроме того, вопрос не столько в том, откуда она взялась, а в том, как с нею справиться.
      Киндан пожал плечами, соглашаясь с ее доводами.
      — А как дела у шахтеров? — спросила она, дождавшись, когда кучка обливающихся потом подростков, нагруженных всякой всячиной, отошла от них на несколько шагов.
      — Очень даже неплохо, — ответил Киндан. — Далор сказал, что, по его мнению, в нижнем проходе случилось то же самое, и тогда же, когда и в верхнем. Если он прав и это только сдвиг, то им придется прокапываться не больше, чем на длину копья.
      — То есть еще день или два?
      — Да, что-то в этом роде, — согласился Киндан.
      — И они закончат примерно в то время, когда возвратятся Кетан и молодежь?
      — Как раз во время Падения над Нератом, — подтвердил арфист.
      Чумазый мальчишка подошел к Лоране, вытирая пот со лба. В его взгляде странным образом, как это бывает, пожалуй, только у детей, смешивались безнадежность и надежда. Лорана приветливо улыбнулась ему.
      — Нет, Ж'нор, больше ничего не осталось. Иди к наставнику, уж он-то найдет для тебя занятие. — С этими словами она направилась к выходу из пещеры, знаком пригласив Киндана следовать за собой.
      В ближайшей к складским пещерам части чаши кипела напряженная, но хорошо организованная деятельность. П'гул, наставник Вейра — так по традиции называли всадников, занимавшихся обучением молодежи порядками законам Вейров, — поручил управление работой Кетану и наиболее опытным из раненых всадников, а сам в это время совещался с Б'ником и М'талом.
      — Очень важно, — говорил Б'ник П'гулу, когда к ним подошли Лорана и Киндан, — ты должен сделать так, чтобы вы вернулись ровно через два дня, как раз перед началом сумерек.
      — То есть мы должны пролететь на драконах сквозь игольное ушко, так, что ли? — спросил П'гул.
      — Ничего с этим не поделаешь, — ответил Б'ник. — Я не хочу, чтобы ты или кто-нибудь из тех, кто будет с тобой, встретился с самим собою лицом к лицу или хотя бы увидел спину. А молодежь…
      — Когда мы вернемся, она уже не будет молодежью, — уточнил П'гул.
      — Это правда, — ответил Б'ник. — И я уверен, что они будут хорошо обучены искусству ориентирования. Но при этом мне очень хотелось бы, чтобы их не обучали перемещению во времени, — сам понимаешь, им только намекни, как они начнут скакать во все стороны, не понимая, что еще не готовы для этого.
      — Здесь ты совершенно прав, — согласился П'гул.
      — Вот и отлично, старина! — ответил Б'ник и с широкой улыбкой хлопнул строгого наставника по спине. — Вы проживете там три Оборота, но для нас-то пройдет только два дня.
      П'гул кивнул.
      — Жаль только, что мы мало представляем себе, чего следует опасаться, когда надолго перемещаешься в другое время.
      — Райнет' сообщает, что драконов это не беспокоит вообще, — сказала Лорана, взглядом прося прощения у Б'ника за то, что без приглашения вмешалась в беседу. — А вот все всадники сильно нервничают и становятся очень раздражительными.
      М'тал уставился в пространство, затем кивнул и нахмурился.
      — Ты хочешь что-то добавить, М'тал? — спросил Б'ник.
      — Я? — У М'тала был такой вид, будто обращение предводителя вырвало его из дремоты. — Нет. Просто одна странная мысль пришла на ум.
      Теперь уже Б'ник на секунду задумался, не следует ли поинтересоваться подробностями, но решил не отвлекаться и вернулся к разговору с П'гулом.
      — Что ж, завидую миру и спокойствию, какой будет там у тебя и всех этих деток, — сказал он наставнику и сам улыбнулся, представив себе, чем обернется «мир и покой» для этого уже немолодого всадника в окружении нескольких десятков подростков.
      — Постараюсь за всех вас погреться на теплых песках Айгена, — со слабой улыбкой ответил П'гул.
      Он помахал рукой провожавшим, забрался на своего коричневого дракона и подал знак выстроившимся драконам и их всадникам.
      — Хорошего полета! — громко крикнул Б'ник.
      Его слова заглушило громкое хлопанье крыльев. Группа за группой драконы поднимались в воздух и направлялись к Звездным камням.
      Когда все драконы снова выстроились — уже в воздухе, — П'гул снова взмахнул рукой…
      — Лорана, не смей даже пытаться провожать их! — поспешно прикрикнул М'тал, увидев, что девушка закрыла глаза.
      …и драконы исчезли в Промежутке. Лорана открыла глаза и взглянула на М'тала.
      — Я просто испугался, что твое сознание может заблудиться между временами, — объяснил он.
      Киндан посмотрел на М'тала, потом на Лорану и крепко сжал ее руку. Лорана ответила ему таким же сильным пожатием.
 
      — Это против всяких традиций! — с величайшим негодованием провозгласил Д'ган, когда командиры крыльев Телгар-Вейра собрались в зале Совета. — Я не могу поверить, что у какой-то бывшей всадницы хватило наглости обратиться к моему дракону, а не ко мне.
      — Что она сказала? — спросил Д'нал.
      — Калот' говорит мне, что она сообщила, будто Форт-Вейр успешно послал обратно во времени своих раненых драконов и всадников, а с ними еще и группу старших учеников. Они жили в покинутом Айген-Вейре, — ответил Д'ган и недовольно засопел.
      — Неужели? — воскликнул Л'рат, широко раскрыв глаза. — Это объясняет огни, которые мы видели там несколько Оборотов назад. Ты помнишь, В'джин?
      Целитель Вейра задумчиво кивнул.
      — Мы тогда решили, что это были торговцы или кто-то еще… Мало ли кто мог воспользоваться пустым Вейром.
      — А почему об этом не сообщили мне? — грозно спросил Д'ган.
      — Я не сомневаюсь в том, что видел, — сказал Л'рат. — Но это было еще во время Лихорадки или сразу же после ее окончания, если память мне не изменяет. Тогда у нас было множество других причин для тревог.
      — Они возвратились во времени, — быстро вмешался В'джин. — С какой же целью?
      — Как это — с какой? Чтобы лечиться, конечно, — ответил Д'ган, как будто этот вывод должен был оказаться очевидным для всех.
      — Но они могли с тем же успехом лечиться и здесь, — нахмурился Л'рат.
      — Но они переместились во времени, — рявкнул Д'ган. — Чтобы в нашем времени прошло несколько дней, а в прошлом — несколько Оборотов.
      — Чтобы их молодежь росла и училась под присмотром выздоровевших раненых, — закончил В'джин и кивнул, одобряя изящество решения. — Очень умно. — Он посмотрел на предводителя Вейра. — Ты сказал, что это выдумал К'лиор из Форта?
      Д'нал искоса взглянул на него. Все знали, что Д'ган ни во что не ставит ни предводителя Форт-Вейра, ни любого другого предводителя Вейра.
      — Кстати, Д'ган, что еще говорила эта Лорана? — поспешно спросил Л'рат, надеясь предотвратить очередную вспышку негодования предводителя.
      — Она сказала — и я никак не могу это одобрить, — что Бенден собирается использовать три Оборота начиная с девятого от настоящего времени, и советовала вернуться на шесть Оборотов, если мы захотим сделать то же самое, — сердито ответил Д'ган. — Как будто Бенден имеет право диктовать нам, как использовать наш собственный Вейр!
      — Но, — честно ответил Л'рат, — это уже давно не наш Вейр, не так ли?
      У Д'гана аж глаза выпучились от наглости командира крыла.
      — Мы теперь всадники Телгара, — провозгласил В'джин, поддержав Л'рата. — У нас не осталось никаких особых прав на Айген.
      — Я думаю, куда важнее разобраться, пойдет ли нам это на пользу, — вмешался Д'нал, желая остановить бесполезный спор. — Если бы нам удалось собрать всех наших раненых драконов и всадников к Падению в Верхнем Кроме, то наши силы сразу увеличились бы вдвое против сегодняшнего.
      Д'ган откинулся на спинку стула. Он сердито сжимал губы, но его взгляд был задумчивым.
      — А если добавить к ним старших из молодежи — только не младших, вряд ли им удастся живыми пропутешествовать так далеко в прошлое, — то мы получили бы еще одно комплектное крыло, — добавил В'джин. Он посмотрел на остальных; его глаза сияли. — Да ведь мы таким образом могли бы почти полностью восстановить наши силы!
      — Это правда, — согласился Д'ган, все еще погруженный в раздумья.
      — У нас было бы около трехсот тридцати боевых драконов, — сказал Д'нал (он всегда умел очень быстро считать в уме). — А сегодня мы имеем чуть больше ста двадцати.
      — И никаких проблем с едой, — объявил Д'ган. — Эта… Лорана, — он произнес имя как ругательство, — сказала, что Форт оставил там много чего и они еще добавят. — Он фыркнул. — Готов держать пари, что Форт просто пас скотину, которую мы выпустили там на волю.
      Д'нал и Л'рат незаметно обменялись удовлетворенными взглядами.
      — В таком случае мы так и поступим, да? — спросил В'джин. — Должен сказать, что идея кажется мне превосходной.
      — Так оно и есть, — скрывая недовольство, согласился Д'ган.
      Он ругательски ругал себя за то, что сам не додумался до такой простой вещи. Но, хотя его до крайности раздражала необходимость признать, что К'лиор выдал стоящую идею, по лицам командиров крыльев он видел, что ему ничего не остается, кроме как последовать примеру этого наглого молокососа.
      Предводитель решительно наклонился вперед.
      — Очень хорошо, мы так и поступим. — И добавил, пси вернувшись к Д'налу: — Я хочу, чтобы эти драконы вернулись назад к началу Падения в Кроме.
      — Я понимаю тебя, предводитель Вейра, — ответил Д'нал, понимая, что задание поручено ему. — Следует ли мне взять с собой Д'лина?
      Л'рат и В'джин с любопытством уставились на Д'гана. Д'лин был его старшим сыном и более Оборота тому назад запечатлил бронзового с отличной родословной. Никто не сомневался, что Д'ган видит в нем своего вероятного преемника. Если парень проживет в прошлом три дополнительных Оборота, то получит возможность вступить во владение родительским наследством, если с предводителем Телгар-Вейра в самое ближайшее время случится что-то нехорошее.
      — Д'лина? — переспросил Д'ган, явно не ожидавший этого вопроса. Он покачал головой. — Нет, он останется здесь, со мной. Ему еще нужно подрасти.
      Приняв решение, он поднялся и объявил, что Встреча закончена и все могут быть свободны.
      Л'рат и Д'нал успели возбужденно переглянуться, пока шли к выходу из зала Совета.
      Неподалеку раздался безошибочно узнаваемый кашель больного дракона — Калот'а, дракона Д'гана.
 
      — По-моему, честь открыть эту дверь нужно предоставить тебе, — сказал Б'ник на ухо Лоране. Они стояли в конце только что расчищенного коридора.
      Далор оказался прав: обвалился лишь кусок потолочной плиты, и завал перегородил только небольшую часть прохода. Как только шахтеры разобрали осыпь, перед ними оказался абсолютно прямой и совершенно свободный коридор, в дальнем конце которого начиналась ведущая вниз лестница.
      За лестницей тянулся еще один, короткий отрезок коридора, упиравшийся в дверь. А рядом с дверью шахтеры обнаружили квадратную пластину — точно такую же, как та, что открыла первую дверь, после чего Туллеа отравилась дурным воздухом.
      Б'ник поднял длинную палку — ручку от метлы — и вручил ее Лоране.
      — Ты можешь стать подальше и нажать на пластину палкой, — предложил он, — в таком случае дурной воздух тебе не повредит.
      Лорана кивнула и с благодарным видом взяла палку. Б'ник знаком велел Далору, Киндану и Кетану подняться по лестнице.
      — Нажми и сразу убегай, — посоветовал с верхней ступеньки Киндан.
      Лорана не без труда подняла длинную и тяжелую палку обеими руками, тщательно прицелилась в пластинку и толкнула палку вперед.
      В первые мгновения ничего не происходило. А потом из-за двери послышался приглушенный стонущий звук. Дверь медленно сдвинулась в сторону, за ней была ярко освещенная комната. Лорана стояла как зачарованная, совершенно забыв о том, что нужно взбежать по лестнице; она уставилась в открывшееся за дверью помещение и, конечно же, вдохнула застоявшегося воздуха.
      Через несколько минут она пришла в себя, над ней склонился Киндан. Едва он заметил, что Лорана открыла глаза, как беспокойство в его взгляде сменилось ласковой насмешкой. Она поняла, что находится в его комнате и лежит на его кровати.
      — Мы же договорились, что ты убежишь, — с упреком сказал арфист.
      Лорана пожала плечами.
      — Я лишь пыталась разглядеть, что там внутри. — Она напряглась, пытаясь подняться.
      — И увидела бы гораздо раньше, если бы послушалась меня и отбежала от входа, — сказал Киндан, помогая ей подняться на ноги. — Но Б'ник решил дождаться, пока ты придешь в себя, и никого туда не пускает.
      — Это очень великодушно с его стороны, — с чувством сказала Лорана.
      Киндан поднял взгляд к потолку.
      — Я думаю, что дело здесь не в том, что он хочет лишний раз порадовать тебя, а в том, чтобы мы не повторили тех ошибок, которые наделали в прошлый раз. — Он сделал многозначительную паузу. — Туллеа он звать не стал.
      — Пойдем, — сказала Лорана. У нее возникло ощущение, будто время летит с невероятной скоростью.
      — К чему такая спешка? Комната ждала сотни Оборотов, подождет и еще немного.
      С верхнего яруса, где были расположены покои предводителя Вейра, раздался кашель, разнесся эхом по всей чаше, его подхватили сразу несколько драконов.
      — Комната подождет, — хрипло проговорила Лорана, — а вот драконы не могут.

Глава 21

      Мутуализм: симбиотические отношения, взаимовыгодные для обоих симбионтов.

 

Колледж, Первый Интервал, 58 ПВ

      — Что ж, все прошло прекрасно, — прошептал М'халл на ухо Эморре, когда она объявила перерыв на обед.
      — А мне показалось, что все запуталось еще сильнее, — ответила та.
      М'халл улыбнулся и покачал головой.
      — Вы еще не видели, как проходят советы предводителей Вейров. — Улыбка сошла с его лица. — А что у нас дальше?
      С противоположной стороны зала к ним пробрался Тьеран.
      — Может быть, нам лучше поесть в комнате преподавателей? — предложил он.
      М'халл огляделся по сторонам. После того как был объявлен перерыв, многие собрались группками, но именно к ним было приковано всеобщее внимание. Он махнул рукой в сторону двери.
      — Веди.
      В преподавательской комнате они застали старушку генетика и Джанира, которые о чем-то вполголоса разговаривали. Цветок Ветра взглянула на вошедших, помахала им рукой и тут же вернулась к беседе.
      — Вопрос заключается в том, как мы будем учить людей, которых никогда не видели и даже не представляем себе, — сказал Тьеран, когда они расселись вокруг письменного стола.
      Эморра не согласилась с ним.
      — Мне кажется, проблема в том, что именно умеют эти люди.
      — А я думаю, самый важный вопрос — где они будут заниматься этой работой и что надо предпринять, чтобы отстранить от нее неподходящих людей, — вставил М'халл.
      — Да ведь совершенно ясно, что это должен быть Бенден, — досадливо бросил Тьеран и посмотрел на Эморру. — И совершенно ясно еще одно: если мы сможем учить их, важно не то, что они умеют, а то, чего не умеют.
      — Прошу простить меня, — с почти издевательской вежливостью перебил его М'халл, — но почему ты считаешь, что это должен быть именно Бенден?
      — Потому что всадница этой королевы, неважно, кто она, жила — будет жить! — именно в Бендене, — ответил Тьеран. — Мы не знаем, насколько широко люди будут путешествовать в то время, но ее королева была, я в этом уверен, слишком молода для того, чтобы доставлять всадницу в другие места и…
      — Ты, пожалуй, прав, — согласился М'халл. — Хотя она была такой большой…
      — Я уверена, что возможность летать со всадником зависит не столько от размера, сколько от зрелости костей и мышц, особенно костей, — заметила Эморра.
      М'халл кивком поблагодарил ее за пояснение и снова взглянул на Тьерана.
      — Так что, думаю, именно Бенден должен быть тем самым местом, — закончил свою мысль Тьеран.
      — Разве у вас там нет хороших геотермальных источников? — поинтересовалась Эморра.
      — Есть-то они есть, — согласился М'халл. — Но совершенно непонятно, как долго мы сможем поддерживать системы в активном состоянии. У нас уже кончаются запчасти для электрических сетей.
      — Раз так, мы должны законсервировать весь комплекс в пассивном состоянии, — задумчиво сказала Эморра. — Если память мне не изменяет, энергоресурсы эриданского оборудования рассчитаны на многие столетия ожидания.
      — А на сколько хватит энергии, когда приборы включат? — спросил М'халл.
      — Они выдержат несколько десятков лет непрерывного использования, — сказала Эморра. — Мать когда-то говорила мне, что эриданцы создавали свою технику в расчете на самый длительный срок эксплуатации. М'халл почесал в затылке.
      — Четыре столетия — это определенно длительный срок Тьеран мотнул головой.
      — Цветок Ветра говорила, что эриданцы ориентировались на тысячелетия и даже больше того.
      Дверь отворилась, и в комнату заглянул Шеймус Коннел. М'халл жестом пригласил его войти.
      — Я уж начал гадать, куда ты запропастился, — приветствовал всадник своего младшего брата, который был на целую голову выше и намного шире в плечах.
      — Лорды-холдеры насели на меня по поводу проходческих камнерезных установок, — без предисловий начал Шеймус. — А у меня создалось впечатление, что вы тоже захотите воспользоваться ими для своего проекта.
      — Но мне не показалось, что этот проект получил одобрение, — заметила Эморра.
      Шеймус вопросительно взглянул на М'халла, а тот рассмеялся.
      — Мой маленький братишка предпочитает высказываться с полной ясностью.
      Тьеран обвел взглядом двоих столь непохожих братьев.
      — Вы хотите сказать, никто не решится свернуть с того пути, по которому ведет Бенден?
      — Если, конечно, Бенден прав, — добавил Шеймус своим мягким, глубоким басом. — Конечно, это небезопасная позиция, но…
      — …Но наши родители придерживались ее и добивались успеха, — закончил М'халл.
      — Драконы… — задумчиво произнес Тьеран.
      — Поэтому кажется справедливым поручить их спасение той самой семье, которая так успешно заботилась о них до сих пор, — сказала Эморра, почтительно поклонившись М'халлу.
      — По большому счету дело не в этом, — возразил Шеймус.
      Взгляды собеседников обратились к нему, и огромный инженер поспешил объяснить свою мысль:
      — Я смотрел различные планы Вейра. Там мало мест, где можно было бы скрытно выстроить новое помещение. Но одно, по-моему, очень даже подходящее, к тому же…
      — Что — к тому же? — поторопил брата М'халл.
      — Оно расположено около раздела пород, — ответил Шеймус. — Я готов дать гарантию, что на протяжении столетия произойдет сдвиг, который отрежет это место от Вейра. — Он подмигнул и добавил, понизив голос: — А можно этот сдвиг и поторопить.
      — Но зачем… — начала было Эморра.
      — О! — перебил ее Тьеран. — Все понятно. — Он всем корпусом развернулся к Эморре. — Мы выстроим помещения, а потом отрежем их от остальной части Вейра, чтобы никто не залез туда, пока не возникнет такая необходимость.
      — Но каким образом о них тогда узнают? — спросила Эморра.
      Тьеран пожал плечами.
      — Вот и получается, что вам не обойтись без проходческих установок, верно? — Вопрос Шеймуса был уже риторическим. Он посмотрел по очереди на каждого из своих собеседников и добавил: — Значит, вам придется выдержать непростую битву с Мендином за право получить их.
 
      Мендин утешал себя тем, что оба камнерезных проходческих агрегата находятся в его руках, а ведь, как известно, обладание — это девять десятых права. Ему оставалось лишь отыскать людей, хорошо умеющих пользоваться этой техникой, причем сделать это быстро. Он ясно представлял себе, как он будет наивными глазами смотреть на предводителей Вейров, и словно наяву слышал собственные слова: «О, мне ужасно жаль! Если бы только я знал заранее, что они вам нужны!»
      Да, он в самой скромной манере попросит прощения, решил Мендин. Он уже собирался вызвать одного из своих приближенных и отдать распоряжения, когда в зал быстро вошел, почти вбежал какой-то человек.
      Это оказался его старший сын Лерос, которого Мендин оставил надзирать за холдом в сбое отсутствие.
      — Камнерезные машины увезли, — прошептал Лерос на ухо отцу, когда все расселись, разговаривая друг с другом. — Прилетели всадники из Бенден-Вейра и забрали их.
      В первый момент в глазах у Мендина потемнело от нахлынувшей ярости. Да как они смели!
      Впрочем, ему удалось совладать с собой, прежде чем чувства проявились на лице.
      — Все понятно, — громко сказал он, лихорадочно соображая, как бы исхитриться повернуть ситуацию в своих интересах. — Я думаю, Форт-холд должен оказать всю возможную поддержку этому проекту, — добавил он после непродолжительной паузы.
      Он обвел взглядом присутствующих и повысил голос, чтобы все его слышали:
      — Теперь мне понятно, что это станет важнейшей частью наследства наших потомков. Впрочем, они не должны думать, что мы поскупимся для них. Как наши предки завещали нам драконов, которые защищают нас, точно так же и мы должны завещать им эти медицинские комнаты для защиты драконов.
      Другие лорды-холдеры переглянулись, не понимая причины столь резкой перемены в позиции Мендина.
      — Я согласен с вами, мой лорд, — так же твердо заявил Малон из Тиллека. — Перн без драконов — ничто.
      Таким образом дело было решено.
 
      — Ты самый квалифицированный врач, какой только у нас есть, — снова начала Цветок Ветра, очевидно надеясь, что от многократного повторения диалога Джанир изменит свое мнение.
      — По человеческим болезням, Цветок Ветра, — в очередной раз ответил Джанир. — Я ровным счетом ничего не знаю ни о драконах, ни о генетическом коде перинитских организмов.
      — Но ты прошел очень серьезную подготовку и имеешь большой практический опыт, — продолжала уговоры Цветок Ветра. — Тебе потребуется совсем немного времени, чтобы усвоить основные положения перинитской генетики.
      — Но я же главный врач, — не уступал Джанир. — У меня просто никогда не будет столько времени, сколько понадобится для этого дела. — Он глубоко вздохнул и покачал головой, удивляясь настойчивости своей наставницы. — У меня слишком много пациентов и нет ни одного полноценного заместителя. Если серьезно, то сейчас, когда мы разговариваем с вами, я как раз должен был бы готовить себе сменщика. Цветок Ветра взглянула на него, вскинув брови.
      — Я должен подготовить троих сменщиков, — поправился Джанир в ответ на ее невысказанный вопрос. — И это тоже отнимет у меня массу времени. — Он посмотрел на сидящих рядом с ним и чуть позади Эморру и Тьерана. — Куда ни кинь, все равно оказывается, что вам придется использовать их. К тому же они знают об этих вещах куда больше, чем я.
      Цветок Ветра глубоко вздохнула.
      — Пожалуй, ты прав, — отозвалась она. — Но если мне не удастся их…
      — Тогда попросите М'халла, — ответил Джанир. — Я думаю, у него получится.
      — А если не получится… Я хочу быть уверенной, что в таком случае ты займешь их место, — объявила Цветок Ветра.
      — Если они все же не согласятся с вами, Цветок Ветра, тогда мы и вернемся к нашему разговору, — ответил Джанир.
      Именно в этот момент в комнату с победоносным видом вошел М'халл.
 
      Тем же вечером, а вернее, глубокой ночью, после того как холдеры и предводители Вейров единодушно согласились использовать последнюю пару проходческих агрегатов для создания медицинской лаборатории в Бенден-Вейре и утвердили ответственную за организацию — Цветок Ветра, — Эморра и Тьеран вдвоем сидели в преподавательской комнате Колледжа. Цветок Ветра давно ушла спать, сообщив Тьерану и Эморре, что в работе над проектом ей потребуется их помощь.
      Во время празднования окончания Совета рекой лилось прозрачное освежающее бенденское вино.
      — Тьеран, — сказала Эморра, с некоторым опозданием ощутив эффект от непривычно большой дозы алкоголя, — я, кажется, выпила лишнего. Нам очень нужно отдохнуть. Мать наверняка захочет начать завтра с самого утра.
      Тьеран с тоской взглянул на свой наполовину полный стакан, залпом влил в себя его содержимое и поднялся.
      — Могу я проводить вас в вашу комнату, моя леди?
      Эморра широко улыбнулась, продемонстрировав ямочки на щеках. Тьеран помог ей подняться на ноги.
      Юноша внезапно осознал, что он стал намного выше ростом, чем Эморра, но никак не мог вспомнить, когда же это случилось. Декан Колледжа раскраснелась от выпитого вина, ее миндалевидные глаза были нежными и манящими.
      — Вы не будете возражать, — неожиданно для самого себя спросил юноша, — если я попробую поухаживать за вами?
      — Нет, — негромко отозвалась Эморра, прильнув к нему грудью.
      Тьеран нерешительно наклонился и поцеловал ее в губы.
 
      После большого совета прошло два дня. Цветок Ветра экспроприировала классную комнату, превратила одну из операционных в лабораторию и спала за эти дни в общей сложности не больше шести часов. Тьеран знал это точно, потому что сам он уходил спать после своей наставницы, и на его долю пришлось пять с небольшим часов.
      Сейчас они находились в классной комнате. Цветок Ветра с куском мела в руке стояла у доски, записывая их предложения.
      — Драконы должны спасти себя сами, — заявила она. Тьеран воздержался от комментариев, заметив на лице старухи выражение глубочайшей сосредоточенности.
      — Ты хочешь сказать, что они должны выработать иммунитет? — спросила Эморра, когда пауза затянулась. — Но мы же не имеем представления об уровне смертности при этой болезни.
      — Мы слишком мало о ней знаем, — согласилась Цветок Ветра. — Это знание принадлежит людям будущего, а нам почти ничего не известно.
      Она сделала паузу, чтобы дать возможность ученикам высказать какое-нибудь замечание, но Тьеран и Эморра лишь одинаково настороженно кивнули.
      — Мы знаем, как изменить генетический код драконов, знаем, как изготовить препарат и создать карту генетического материала, но они-то не знают.
      Она снова ненадолго умолкла и опять не дождалась ответа.
      — Они не могут сообщить свои знания нам, не занеся к нам инфекцию, — продолжала Цветок Ветра. — Из этого следует, что мы должны передать свои знания им.
      — Но М'халл сказал, что всадники не могут… — возразил Тьеран.
      — Наши драконы там заразятся и тоже заболеют! — плачущим голосом воскликнула Эморра.
      Цветок Ветра постучала мелом по доске; стук разнесся по комнате, и ученики умолкли.
      — Мы их научим, — объявила она. — Мы научим их готовить препараты, пользоваться микроскопом и картографическим устройством, а также конструировать генетический код.
      Тьеран откинулся на спинку стула; сдвинутые брови выдавали напряженную работу мозга. Сидевшая рядом с ним Эморра, сама того не замечая, кусала губы. Она закрыла глаза, чтобы лучше воспринимать слова матери.
      — Вы хотите сказать, что мы должны устроить для них такой же колледж, как наш? — спросил Тьеран через некоторое время. — Чтобы обучить их биохимии, биологии и технологии? — Он покачал головой. — Не представляю, как мы сможем со всем этим справиться.
      Цветок Ветра хмуро посмотрела на него.
      — Достаточно научить их тому, как идентифицировать возбудитель и создать антиген, — сказала она. — Это совсем не так трудно.
      — То есть ты хочешь, чтобы мы объяснили им все это без употребления специальной научной терминологии? — уточнила Эморра. — А что, может сработать.
      Тьеран долго не мигая смотрел на старуху.
      — Меня беспокоит то, что мы не имеем ни одного сообщения о болезнях огненных ящериц. Я считал за аксиому, что экосистема непрерывно развивается.
      — Ты хочешь сказать, что через восемь лет что-то должно случиться? — Эморра спросила, хмурясь в недоверии.
      — Не через восемь, а через пятьдесят, — ответил Тьеран. — Но за истекший период случилась планетная эпидемия, чуть не истребившая людей, а вот огненные ящерицы, драконы, стражи порога, цеппи и, насколько мне известно, туннельные змеи, похоже, совершенно не страдали от каких бы то ни было форм вирусных, бактериальных или грибковых инфекций.
      — Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Эморра.
      — Ты забыл о перинитском генетическом коде, — безжалостно перебила Цветок Ветра и покачала головой, словно желала подчеркнуть свое разочарование.
      — Нет, я… — пылко возразил Тьеран и вдруг осекся. — О… — протянул он, его щеки порозовели. — Да, забыл.
      — О чем это вы? — спросила Эморра, переводя взгляд с Тьерана на мать и обратно, в надежде, что кто-то все же объяснит ей суть спора.
      Цветок Ветра предоставила слово Тьерану.
      — Ладно, — вздохнув, сказал он. — Ты должна помнить, — (этой ночью из разговоров Эморры и Тьерана исчезла давняя официальность), — чем отличается перинитский генетический код от нашего.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32