Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Земля бушующих страстей

ModernLib.Net / Битнер Розанна / Земля бушующих страстей - Чтение (стр. 5)
Автор: Битнер Розанна
Жанр:

 

 


      Когда они приблизились к повозкам, Джо увидела некоторых знакомых из Лоренса. Почувствовав на себе любопытные взгляды, она кивнула в знак приветствия. Все смотрели на нее, как на женщину, которая одна путешествует с «горцем», выкравшим дочь Говарда Стайлза. Джо могла себе представить, что они сейчас о ней думают. Она направила лошадей вслед за Клинтом, который уже разговаривал возле одной из конюшен с каким-то мужчиной, объясняя ему, что нужно сделать с коляской Джо. Они распрягли лошадей, погрузили на них всю упряжь и отвели в форт.
      – Будем надеяться, что эти два дня дождя не будет. Нам придется спать прямо под звездами.
      – Джолин!
      Джо обернулась и увидела приближающуюся к ней Сару Грант.
      – Сара! – Она поспешила навстречу пожилой женщине и обняла ее. – Что вы здесь делаете, Сара?
      Глаза Сары Грант наполнились слезами.
      – Мы едем на запад, детка. С нами наша дочь Бесс с мужем. Ты знакома с Бесс и Джонни Хиллзом, не правда ли? С нами также внуки, Лонни и Джой.
      – Да, я их видела в церкви. Пожилая женщина вытерла слезы.
      – Во время рейда мы потеряли почти все, Джолин. Джонни давно уговаривал нас уехать в Орегон, поэтому мы решили, что сейчас самое подходящее время. Весь наш урожай погиб, хотя дом нам удалось спасти от пожара. Мы также сохранили вещи, но все равно решили уехать из Лоренса. Мы уже устали жить в постоянном страхе.
      – О, понимаю, что вы имеете в виду, Сара. Я тоже решила уехать. Я направляюсь в Монтану.
      – Монтану! О, детка, это такая дикая страна! – Сара взглянула на Клинта, затем вопросительно посмотрела на Джо. – Почему именно в Монтану?
      – Я даже не знаю, почему, Сара. Думаю, я хочу испытать себя. Там много свободной земли и можно получить надел в соответствии с законом о гомстедах. Мистер Ривз знает, как туда добраться. Я наняла его в качестве проводника.
      Сара сжала ее руку.
      – Ты такая храбрая девушка, Джолин. И такая независимая. – Она глубоко вздохнула. – Люди из форта объяснили нам, что мы не сможем добраться в Орегон до наступления зимы, но, по крайней мере, мы проделаем большую часть пути. Бесс и Джонни расположились вон в той крытой повозке, рядом с нашей фермерской коляской. – Сара указала на две повозки, стоявшие невдалеке. Рядом сидели молодой мужчина и женщина, два мальчика играли в салки. – Нам повезло, что мы сохранили крытую повозку, на которой приехали в Канзас из Иллинойса, – добавила Сара. – И если учесть, что нам удалось спасти часть имущества и, благодаря некоторым сбережениям, пополнить здесь свои запасы, мы неплохо подготовились к путешествию. А ты сильно пострадала во время рейда, детка?
      – Сара, я потеряла все, за исключением некоторой суммы в банке, нескольких лошадей и коляски. Мистер Стайлз купил у меня ферму, и я решила уехать как можно дальше от войны. Мой муж Грег погиб, и я хочу начать новую жизнь на новом месте. – Джо обернулась к Клинту. – Простите, что не представила вас – Клинт, это Сара Грант. Они с мужем посещали ту же церковь, что и мы с Грегом. Сара, это Клинт Ривз.
      Женщина прищурилась от солнца и протянула руку.
      – Здравствуйте, мистер Ривз. Я слышала о вас. Клинт вежливо пожал ее руку.
      – Думаю, ничего хорошего. Но я не настолько плох, как говорят.
      – Клинт – хороший человек, Сара, – добавила Джо. – Он мне очень помог сразу после рейда. Он работал проводником в армии и хорошо знает запад. Я решила, что лучшего проводника мне не найти.
      – О, как тебе повезло. – Сара улыбнулась Клинту. – Боюсь, что нам самим придется искать дорогу на запад.
      – Желаю вам удачи, – заметил Клинт. Он взглянул на Джо и внезапно заторопился. – Я займусь лошадьми и стоянкой на ночь, Джо. – Повернувшись, Клинт пошел прочь, оставив Джолин наедине с Сарой.
      – Тебе очень повезло, что ты нашла хорошего проводника, Джо, – сказала пожилая женщина. – Но тебе не кажется опасным путешествовать одной с мужчиной, которого ты едва знаешь?
      – Я знаю его достаточно хорошо, Сара, – упрямо ответила Джо. – Клинт единственный, кто помог мне после рейда, и даже отдал мне свою комнату в гостинице, купил кое-что из одежды. Он был очень добр ко мне. В ту ночь он помог многим и даже был ранен, отбиваясь от бандитов. Я доверяю ему.
      – Ну, хорошо, если ты так уверена. – Сара снова посмотрела вслед Ривзу, который быстро удалялся от них. – Значит… вас только двое?
      Джо рассердилась.
      – Да. У нас деловые отношения, Сара.
      – О, я понимаю! Я спрашиваю совсем не из-за этого. Просто я подумала… Ведь вы большую часть пути поедете по дороге на Орегон? Мой муж показывал мне карту запада. Прежде чем повернуть на Монтану, вы довольно долго будете двигаться в направлении Орегона.
      – Что вы имеете в виду, Сара?
      – Ну, я… – Глаза женщины наполнились слезами. – Джолин, никто из нашей небольшой группы не знает хорошо дорогу, а также эти края и то, какие опасности подстерегают нас. И, конечно, мы мало знаем об индейцах. Мистер Ривз, похоже, очень опытный человек. Всем известно, что он много лет путешествовал по западу. И мне кажется, что это Богом посланное совпадение, что он появился здесь, в этом форте, именно тогда, когда мы так хотим найти человека, который мог бы быть проводником в нашем путешествии. Джо нахмурилась.
      – Вы имеете в виду… вы хотите, чтобы Клинт Ривз стал вашим проводником?
      Сара умоляюще посмотрела на нее.
      – Как ты думаешь, он согласится? Мы могли бы заплатить ему.
      Джо взглянула на Клинта. Она и так чувствовала себя обузой, попросившись ехать с ним. Этот человек предпочитал одиночество.
      – Я не знаю, Сара. Мне пришлось умолять его взять меня и не уверена, что ему понравится предложение сопровождать еще и группу людей. Кроме того, Клинт не собирается в Орегон.
      – Да, но большую часть пути мы могли бы проехать вместе. Может, ты хотя бы попросишь за нас?
      Джо знала, как Клинт отнесется к этой идее, но у нее не хватило сил отказать миссис Грант. По ее глазам Джо видела, как пожилая женщина боится предстоящего путешествия. Она и так много потеряла. Джо понимала, что значит не иметь крыши над головой.
      – Я попрошу его, – ответила она.
      – О, спасибо тебе, Джолин. Для тебя тоже будет удобнее находиться в обществе женщин.
      Джо понимала, что для нее самой будет эмоционально безопаснее, если она сумеет уговорить Клинта взять их с собой. В конце концов, если в течение многих недель они будут путешествовать вдвоем, Джо не сможет контролировать свои чувства. Нельзя позволять себе влюбиться в Клинта Ривза. Миссис Грант права. Откуда ей знать, как поведет себя Клинт через несколько недель путешествия с женщиной. У него тоже могут возникнуть всякие мысли. Джо не раз замечала, как он смотрит на нее: в его взгляде сквозило восхищение, граничащее с желанием. Она понимала, что Клинт – одинокий мужчина, еще не оправившийся после потери жены.
      Джо направилась на покрытую травой площадку под раскидистым хлопковым деревом, где Клинт Ривз разгружал лошадей. Она глубоко вздохнула и подошла к нему, моля Бога, чтобы Клинт не рассердился и не оставил здесь их всех, включая и ее.
      – Клинт?
      Он обернулся, опустив на землю седло.
      – Да?
      – Миссис Грант… пожилая женщина, с которой ты только что познакомился…
      Клинт взглянул в направлении Сары, заметив, что та наблюдает за ними.
      – Она показалась мне слишком любопытной.
      – Да нет, она совсем не такая. Сара остановила нас только потому… Клинт, они так много потеряли. Все эти люди… они такие же, как я. Он выпрямился и посмотрел ей в глаза.
      – И что?
      Джо сжала руки.
      – Они едут на Запад, о котором ничего не знают. Они даже не уверены, на правильном ли пути находятся. Я имею в виду… Возможно, сейчас несложно двигаться по дороге на Орегон, но…
      – Да, это так, – ответил Клинт, снимая одеяла с лошади.
      – Клинт, им очень нужен проводник. Они хотят заплатить.
      Ривз продолжал стоять к ней спиной, затем медленно опустил одеяло и глубоко вздохнул.
      – Джо, единственное, чего я хочу, это добраться до Монтаны. Было безумием с моей стороны, когда я согласился взять тебя с собой. Но я согласился потому… – Он заколебался. Потому что Джо так напоминала ему Милли? Как глупо это прозвучало бы, если бы он произнес это вслух. И кроме того, у Джо могло сложиться впечатление, что он влюблен в нее, а Клинт даже не хотел думать об этом. – …Потому что я знал, что ты в состоянии выдержать это путешествие, чего не скажешь о некоторых из них.
      – Клинт, среди них есть пожилые люди и маленькие дети. Мне жаль их. И, может, более безопасно путешествовать большой группой?
      – Только в случае, если они знают, как пользоваться винтовкой, как сохранять хладнокровие и повиноваться приказам.
      – Думаю, они все это могут.
      Клинт глубоко вздохнул и повернулся к Джо.
      – Я уже давно не сопровождал такие большие группы, Джо. И там не только семья Грантов. Там еще другие повозки. Они все захотят ехать с нами. А я не в том состоянии, чтобы общаться с людьми.
      – Но может ты… хотя бы подумаешь об этом? Мы останемся здесь, пока повозка не будет готова.
      Может, ты хотя бы поговоришь с ними, объяснишь, чего нужно остерегаться. Ты бы мог сделать это, не правда ли?
      Клинт рассматривал ее красивое лицо, полные губы. Сможет ли он контролировать свои чувства, находясь наедине с этой женщиной в течение многих недель? Затем Клинт взглянул в сторону повозок, увидел выражение на лице Сары Грант. Больше всего ему не хотелось опекать толпу зеленых новичков. Но если это поможет сохранить дистанцию между ним и Джо Мастерс, то стоит согласиться. Клинт удивлялся, как он мог впутаться в это дело. Теперь он сожалел, что не уехал из Лоренса до рейда. Но тогда у него не было бы возможности помочь Джо.
      – Хорошо, я подумаю, – произнес Клинт; отвернулся и стал разгружать лошадей, проклиная свою слабость перед этими большими карими глазами и обаятельной улыбкой.

ГЛАВА 6

      Джо дрожала от холода, укутавшись в одеяло и разведя костер. Восточную часть неба позолотили первые лучи восходящего солнца. Так как сегодня не отправлялись в дорогу, Джо могла поспать подольше. Но от лежания на твердой земле у нее разболелась спина, и ей не спалось. Больше всего на свете Джо хотела сейчас принять горячую ванну, но вполне очевидно, что ванна и прочая роскошь будут недоступны в течение нескольких месяцев. Что ж, ей нужно привыкать к этой жизни и к боли в спине.
      Разведя костер, Джо с помощью ручной кофемолки, которую Клинт купил в форте, намолола немного кофе. Ее собственная кофемолка сгорела во время пожара. Джо осторожно высыпала размолотый кофе в небольшой полотняный мешочек, стараясь не просыпать бесценный порошок. Она все еще не могла привыкнуть к тому, что кофейные зерна стали продавать жареными. Их оставалось только помолоть и приготовить напиток. Это очень экономило время. Джо опустила полотняный мешочек в чайник с водой и поставила на огонь.
      Затем она открыла жестяную банку со свиным жиром, положила несколько ложек на сковородку и начала резать картофель, счастливая от того, что у нее появилась кухонная посуда и хорошие продукты. Можно было бы купить еще много полезных вещей, которые понадобятся в дороге, но Джо знала, что должна экономно тратить имевшиеся у нее деньги. Ей придется покупать практически все, что нужно человеку, чтобы обосноваться на новом месте.
      Кофе закипел, и картофель поджарился. Джо взглянула в сторону Клинта, который, казалось, еще крепко спал. После того, как вчера он согласился вести остальных на запад, Клинт почти не разговаривал с ней. Он казался обеспокоенным и раздражительным, и Джо хотелось больше узнать о его прошлом. Она была уверена, что есть что-то важное в истории гибели Милли и их сына, чего она не знает. Джо часто задумывалась над тем, почему индейцы не убили Клинта, если они убили его жену и сына. Ведь он сражался бы до конца за жизнь своих близких. Может, в тот момент его не было дома? Но Джо не осмеливалась спросить об этом.
      Она заметила, что миссис Грант уже встала и тоже разжигает костер. Пожилая женщина посмотрела в сторону Джо и кивнула. Джо помахала ей рукой. Клинт тоже проснулся и сел. Он взглянул на костер и жарящийся на сковороде картофель. – Доброе утро, – сказала Джо.
      – Доброе утро. – Он натянул сапоги и на несколько минут отошел от костра. Вернувшись, Клинт достал из сумки щетку для волос и причесался. – Еще не совсем рассвело, бриться нельзя.
      – Да, отозвалась Джо. – Я тоже еще не причесывалась.
      – Я могу поговорить с одним из офицеров, чтобы тебе позволили помыться в бане. Конечно, если хочешь, – предложил Клинт. – Следующий город на нашем пути будет не раньше, чем через две недели. Если бы мы двигались строго на запад, мы бы проехали несколько городов. Но нам сейчас нужно повернуть на север, чтобы ехать по старому тракту.
      Джо казалось странным, что они обсуждают такие личные вопросы, как купание и бритье, словно они муж и жена или брат и сестра. Это тем более странно, что Джо знала Клинта всего шесть дней.
      – Мне очень хочется помыться. Спасибо, что ты подумал об этом.
      Он протер глаза.
      – Ты должна решить насчет лошадей. Здесь есть покупатель, который согласен поменять их на быков. Я уже говорил, что ты можешь купить быков, а можешь выменять их на лошадей.
      Джо помешивала картошку, глядя на пасущихся лошадей. Она долго не могла уснуть этой ночью, пытаясь решить, потратить ли часть сбережений или отдать тягловых лошадей. Если она поселится в Монтане, ей понадобятся тягловые лошади для вспашки земли. И все же, нужно сначала добраться до Монтаны, и если Клинт сказал, что понадобятся быки, значит, она должна их приобрести.
      – А как насчет других? – спросила она. – Я насчитала шесть повозок и только четыре быка. Большинство используют лошадей.
      Клинт присел к костру.
      – Это их проблемы. Они сами это скоро поймут. А когда поймут, то найдут быков. По Орегонскому тракту ездят уже двадцать лет, там на пути встретятся форты и несколько городов, где можно приобрести быков.
      – Ты хочешь сказать, что не будешь их проводником?
      – Им нужно двигаться точно по колее и никуда не сворачивать.
      – Клинт, дело ведь не в том, чтобы двигаться по колее. Я уже поняла это, хотя мы в дороге всего три дня. Чем больше людей, тем легче оказать друг другу помощь, если понадобится. Не надо забывать об индейцах. Газеты Лоренса много писали, как сиу нападают на поселения золотоискателей.
      Клинт нахмурился, глаза его сверкнули гневом.
      – Ты решила рассказать мне об индейцах? Мне слишком хорошо известно о рейдах сиу, если ты не забыла. – Он сердито взглянул на Джо. – Разве ты не понимаешь, что там, куда ты едешь, полно индейцев. Я не должен был соглашаться брать тебя с собой, не говоря уже о том, чтобы сопровождать большую группу людей. Джолин, ты не должна туда ехать. Я соглашусь сопровождать этих людей только в том случае, если ты останешься с ними, когда мы доберемся до форта Бриджер, а затем отправишься с ними в Орегон.
      – Но я не хочу в Орегон. Я хочу в Монтану.
      – Почему? Там нет ничего, кроме диких индейцев, диких животных и диких золотоискателей. Это не место для женщины!
      Джо почти вздрогнула от этого замечания, понимая, как быстро может измениться его настроение, стоит только упомянуть об индейцах. Она смело взглянула на Клинта, ею овладел гнев.
      – Что ж, этой женщине знакома тяжелая работа, эта женщина стреляла в бандитов Квантрилла, эта женщина потеряла все, но она не сдалась. Эта женщина знает, как пользоваться винтовкой, и у нее не осталось другого выбора, как начать жизнь сначала.
      – Почему бы тебе не начать ее в Орегоне?
      – Потому что Орегон уже хорошо заселен. Меня это не устраивает. Я хочу испытать себя, Клинт. Это поможет мне забыть прошлое. Ты должен понимать это лучше других!
      Клинт наклонился к ней, взгляд его был почти угрожающим.
      – О, я очень хорошо понимаю! И я гораздо лучше других понимаю, что могут сделать индейцы с белой женщиной! Я не хочу снова брать на себя ответственность, Джолин. Ты сама не понимаешь, о чем ты меня просишь!
      – Это не будет твоей ответственностью. Почему ты продолжаешь твердить об этом? Твое дело – просто показать мне дорогу. Остальное касается только меня.
      «Она права», – сказал себе Клинт. Почему он должен волноваться за нее? Мужчина выпрямился.
      – Прекрасно. Если ты хочешь быть самоубийцей – это твое право.
      – Со мной все будет в порядке. А ты пообещал, что возьмешь меня с собой. Я помню ты говорил, что ты человек слова.
      Клинт закрыл глаза и отвернулся.
      – Решай, что будешь делать с лошадьми, – проворчал он.
      – А как остальные? Могу я сказать им, что ты согласен сопровождать их?
      Клинт глубоко – вздохнул, как бы сдаваясь. Он повернулся лицом к Джо.
      – Ты знаешь, несколько дней назад я был один и очень доволен собой. Я собирался добраться до Монтаны до наступления зимы. А теперь мне нужно сопровождать на запад целую группу зеленых новичков. И как это меня угораздило попасть в такую историю?
      Джо чуть не плакала, мешая на сковородке картофель.
      – Я тоже не знаю, как я попала в эту историю. Жизнь часто преподносит сюрпризы.
      – Да, действительно. Решай насчет лошадей, и пойдем за быками.
      Клинт посмотрел на миссис Грант, которая неуверенно приближалась к ним. Он раздраженно нахмурился. Пожилая женщина взглянула на них. Джо заметила выражение лица Клинта и обернулась.
      – Доброе утро, Сара.
      – Доброе утро. Я… я только хотела спросить… Вчера вечером я рассказала мужу о мистере Ривзе, и он также просил бы вас быть нашим проводником. Я не могла не слышать, что вы ссоритесь. Извините, если мы послужили этому причиной. Что вы… решили? – Сара вопросительно взглянула на Клинта. – Мы собрали немного денег.
      Клинт перевел взгляд с Сары Грант на Джо, стараясь скрыть гнев. Затем он снова обратился к Саре.
      – Хорошо, я согласен. Деньги оставьте себе. Я все равно еду по этой дороге. Вам нужно купить все необходимое. Продукты надо как следует упаковать. И скажите остальным, что в дороге понадобятся быки. Их можно обменять на лошадей. Лошади недостаточно выносливы для перевозки тяжелого груза в горах. И если среди вас есть больные или беременные, им лучше сразу вернуться в Лоренс. У нас и без этого хватит проблем. Мы отправимся, как только повозка Джо будет готова. Завтра или послезавтра. Я соглашаюсь стать вашим проводником только в случае, если все будут выполнять то, что я скажу. Пожилая женщина заулыбалась.
      – Спасибо большое, мистер Ривз. Я пойду сообщу всем.
      Сара ушла, а Клинт взглянул на Джо.
      – У нас получится надежный караван, не так ли. Я хочу сказать вот что: если у кого-то возникнут какие-то проблемы, мы никого ждать не будем. Пусть дожидаются следующей группы. Это понятно?
      – Это касается и меня?
      – Конечно. – Клинт повернулся и пошел к лошади.
      – Ты куда? – спросила Джо.
      – Не знаю. Просто проедусь верхом. Я люблю кататься по утрам один. Ручаюсь, что такого удовольствия у меня долго не будет!
      Он накинул уздечку на лошадь, легко вскочил на нее и без седла отправился верхом, не сказав больше ни слова.
      Джо следила за ним взглядом. Она чувствовала себя виноватой, что взвалила на Клинта такую обузу, но ей было жаль этих людей, отправившихся в неизвестное и опасное путешествие. Может, Клинт Ривз действительно прав, и ей нужно отправиться в Орегон. Но его замечание насчет того, что женщине не место в Монтане, только возбудило в Джо гнев и укрепило ее решимость.
      Она снова помешала картошку, не зная, будет ли Клинт вообще есть ее.
      Прошло два часа, прежде чем он вернулся. Костер еще тлел, на сковороде осталось немного картошки. Клинт налил себе кофе и выпил его. Он оказался настолько крепким, что мужчина даже поморщился. Клинт оглянулся, ища глазами Джо, и удивился, куда она могла уйти. Вдруг он увидел двух быков, идущих мелкими шажками с той стороны форта, где располагались загоны и торговец лошадьми. Сначала ему показалось, что быки идут одни, но затем раздался громкий женский голос:
      – Гей! Пошли! Пошли!
      Клинт засмеялся. Весь его гнев улетучился при виде Джолин, которая тянула быков за веревку. Быки буквально тащили ее за собой, а Джо изо всех сил пыталась удержать их, погоняя палкой. Клинт поспешил навстречу, чтобы помочь женщине, но та сердито отказалась. Другие переселенцы молча наблюдали за этой сценой. Джо погоняла палкой и кричала на крупных неуклюжих животных, пока не привела их на поляну около стоянки, чтобы привязать и спутать быкам ноги.
      – Давай я подержу одного быка, пока ты спутаешь ноги другому, – предложил Клинт, беря у нее из рук веревку. – Иначе они могут затоптать тебя.
      Джо неохотно позволила помочь ей.
      – Я должна тебе прямо сказать, что мне совсем не нравятся быки, – проворчала она. – Они уродливы и упрямы, а торговец объяснил мне, что я должна буду идти пешком рядом с ними. Я не смогу управлять быками, как лошадьми. Ты ничего мне об этом не сказал, Клинт Ривз.
      Клинт засмеялся.
      – Возможно, среди мужчин найдется кто-нибудь, кто согласится управлять ими вместо тебя. И я гарантирую, ты успеешь полюбить быков до конца поездки. Ты отдала за них тягловых лошадей? Я не вижу их.
      – Да, – грустно ответила Джо, уже скучая по Честеру и Геркулесу.
      – Когда ты попадешь в Монтану, эти быки окажутся более полезными, чем лошади, если ты решишь обрабатывать землю. Это очень выносливые животные.
      – Мне хотелось бы самой научиться управлять ими.
      – Это прекрасно, но сначала кто-то время от времени должен подменять тебя, иначе придется идти пешком весь путь до Монтаны.
      – Возможно, другие так и делали.
      – Да.
      Клинт помог ей спутать второго быка, похлопывая его по спине.
      – Ты правильно сделала. Быки выглядят здоровыми.
      – Да. Одному всего лишь четыре года, а второму шесть. Так сказал торговец. – Джо отступила назад, изучающе рассматривая огромных, но послушных животных. – Они недавно подкованы. Джо взглянула на Клинта, довольная тем, что у него, кажется, улучшилось настроение. – Хорошую заключила сделку? Мне пришлось отдать торговцу еще пятьдесят долларов, а также лошадиную сбрую, чтобы он дал мне ярмо для быков. Помоги мне принести его. Должно быть, быки действительно очень сильные, если могут весь день тащить на хребте эту тяжелую деревянную штуку.
      Клинт вернулся к костру.
      – Я помогу, но сначала поем. Между прочим, ты всегда готовишь такой крепкий кофе?
      – Такой кофе помогает быть всегда бодрым и энергичным. Мой отец любил крепкий кофе, и Грег тоже. – Эти слова непроизвольно вырвались у нее, и Джо рассердилась. Воспоминания о муже неожиданно причинили ей острую боль. Клинт взял вилку и принялся за картошку.
      – Каким он был? – вдруг спросил Ривз. У Джо сдавило горло.
      – Он был невысоким, коренастым, но очень сильным. Хорошим работником, а также джентльменом. Они с отцом вместе занимались фермой. – Джо села напротив него и налила себе немного кофе. – Мы познакомились с Грегом в 1859-м году, когда он приехал в Канзас из Иллинойса. Ему было двадцать пять, а мне восемнадцать. Через год мы поженились и прожили вместе около года. А затем он и отец ушли воевать на стороне Союза. Через несколько месяцев их обоих убили. – Она отпила немного кофе. – Трудно поверить, что прошло уже два года, как мы простились с Грегом. Долгое время я ждала, что он появится на пороге, надеясь, что сообщение о его смерти – ошибка. – Она подняла глаза на Клинта. – Тяжело, когда люди, которых любишь, умирают где-то далеко и ты не можешь быть рядом, поддержать их в последние минуты жизни, успокоить. Я не имею представления, страдал ли он. Может, умирая, Грег звал меня… – Слезы выступили на глазах Джо.
      Клинт смотрел на тлеющие угли костра.
      – Может быть, хорошо, что все так случилось. Находиться там… быть свидетелем… – Он вдруг бросил вилку и допил остатки кофе. – Пойдем поговорим с остальными. Посмотрим, с кем нам придется путешествовать.
      Джо наблюдала за Клинтом, ей хотелось больше узнать о нем. Он был так близок к тому, чтобы рассказать, что произошло с его семьей. Значит, он находился там и видел смерть жены и сына. Как удалось ему остаться в живых? Но вполне очевидно, большего он не скажет. Клинт направился к повозкам Грантов, и она последовала за ним.
      Сара быстро собрала всех членов своей семьи и послала внуков сообщить тем, кто хотел ехать с ними, что Клинт ждет их. Мужчины и женщины быстро покинули свои костры, на которых готовили завтрак, и собрались у повозок Грантов. Джо видела печаль и страх в глазах женщин. Они, как и Джо, потеряли свои дома, а некоторые, возможно, потеряли во время рейда близких. Их жизнь изменилась внезапно и трагически. «Дом» вдруг перестал существовать для них.
      – Я Клинт Ривз, – заговорил Клинт, спрашивая себя, не потерял ли он разум, соглашаясь быть проводником. – Я много путешествовал по западу и хорошо знаю Орегонский тракт. Я пообещал миссис Грант стать проводником для тех, кто хочет ехать со мной. Но среди вас не должно быть больных, раненых и беременных женщин. Ваши повозки в, хорошем состоянии?
      Один из мужчин кивнул.
      – Большинство из нас фермеры, – ответил он.
      – Нам всегда нужно держать повозки в хорошем состоянии. Я Дональд Сиверс, это моя жена Марта и дочь Роуз. Ей четырнадцать лет.
      Джо рассматривала темноволосого коренастого мужчину, его жену и дочь – простых и застенчивых. Всех этих людей она иногда встречала в Лоренсе, но знакома была только с супругами Грант и их дочерью Бесс.
      – Я Беннет Киль, – сказал второй мужчина, небольшого роста, худой, с лысеющей головой. – Я тоже фермер. Это мой сын Бобби. Ему семнадцать лет. Если кому-нибудь нужна помощь в управлении повозкой, Бобби может помочь.
      Клинт взглянул на Джо.
      – Возможно, помощь понадобится миссис Мастерс. Бобби умеет управлять быками?
      – Да, сэр.
      Бобби был на удивление очень высок, настолько, что возвышался над отцом. «Удивительно, как такой худой парень может справляться с быками?»
      – подумала Джо.
      – У вас есть жена? – спросил Клинт.
      – Она умерла шесть лет назад.
      – Я сожалею, – кивнул Клинт. Он перевел взгляд на мужчину, стоящего в стороне. На вид ему было около сорока лет. – А вы?
      – Я Билли Старк, сапожник. – В глазах мужчины застыла безысходная тоска. – Мою жену убили бандиты Квантрилла. Ей было всего восемнадцать.
      У Джо замерло сердце. Она видела Бетси Старк в городе недели три назад. Молодая женщина только недавно вышла замуж и покупала всякие вещи для дома. Старк был старым холостяком уже много лет, и Джо помнила, как Бетси говорила, что в доме еще многого не хватает, чтобы создать уют.
      Взгляды Клинта и Билли Старка на мгновение встретились. Мужчины разделяли боль друг друга.
      – Очевидно, почти все из вас потеряли своих близких, – обратился ко всем Клинт. – Думаю, это то, что нас объединяет.
      Старк нахмурился.
      – Вы были женаты на Милли Стайлз, не так ли?
      Остальные с любопытством наблюдали за Клин-том.
      – Да, так. В прошлом году в Миннесоте сиу убили ее и нашего сына.
      Старк кивнул.
      – Я вам очень сочувствую. И вы правы, большинство из нас понимают, что значит терять близких. Нам известно, что миссис Мастерс тоже потеряла на войне мужа и отца.
      Клинт быстро перевел взгляд на следующую пару, желая сменить тему.
      – Мы Бесс и Джонни Хиллз, – сказала хорошенькая блондинка. – Я дочь Сары и Бредли Гранта. Вы уже знакомы с моей матерью. – Она взяла под руку пожилого мужчину. – А это мой отец. Мужчина рядом с мальчиками – мой муж. Младшего сына зовут Джой, ему восемь. Лонни десять. Мы все хорошо знаем Джолин.
      Клинт обвел собравшихся взглядом, подсчитывая, сколько их всего. Если включить последнюю, еще не представившуюся пару, то всего пять женщин, шесть мужчин, три мальчика и одна девочка. Всего семь повозок, и ни одна из них не перегружена, так как большинство из этих людей пострадали от пожаров. Им удалось мало что спасти. Клинт изучающе рассматривал последнюю пару, особенно женщину: суровую, сильную на вид, с иссиня-черными волосами, стянутыми на затылке в тугой узел. Ее большая грудь была так сильно затянута корсетом, что Клинт удивился, как женщина вообще в состоянии дышать.
      – Я Мэри Бун, – заявила она. Ее губы так и остались сурово сжаты, на них не промелькнуло ни тени улыбки. – Это мой муж Сидней. – Мэри кивнула в сторону маленького худого мужчины, выглядевшего застенчивым и робким. Джо даже засомневалась, кто из них сильнее: Мэри или Сидней. Она с трудом подавила улыбку. – Мы владели магазином мужской одежды, – бесстрастно продолжала Мэри. – Все сгорело, удалось спасти лишь кое-что. Но все же у меня есть немного ткани, и я намереваюсь начать шить одежду в Орегоне.
      Женщина говорила таким тоном, словно это касалось только ее, а муж вообще не имел права голоса.
      – Мне все равно, чем вы собираетесь заниматься в Орегоне, – отозвался Клинт. – Моя задача – доставить вас в форт Бриджер. Я могу проводить вас только туда, так как потом отправлюсь в Монтану. Возможно, в форте Бриджер вы найдете другого проводника, который сопроводит вас оставшуюся часть пути. Но зиму вы должны будете провести там. Вы не сможете перебраться через Скалистые горы до наступления зимы. Я хочу, чтобы вы все пополнили свои запасы как можно лучше. И, как я уже говорил, вам понадобятся быки. Если вы не купите их здесь, вы сможете сделать это в нескольких фортах, которые попадутся нам на пути. И если кто-то отстанет, я никого ждать не буду. Вам придется добираться со следующей группой.
      – А что хорошего в Монтане? – спросил Старк.
      – Золото, – ответил Клинт. – Я сам не собираюсь добывать его, а лишь буду сопровождать людей, занимающихся этим делом. Монтана – замечательный край, где мужчина может быть один, если он этого желает. Особых целей у меня нет, просто хочется уехать подальше от цивилизации.
      – А как насчет индейцев? – спросила Мэри Бун, лицо ее по-прежнему оставалось бесстрастным. – Если вы не смогли защитить от них свою жену и сына, то сможете ли вы защитить нас?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25