Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Компания плутов (№2) - Нежеланный брак

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Беверли Джо / Нежеланный брак - Чтение (стр. 18)
Автор: Беверли Джо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Компания плутов

 

 


— Полагаю, вы не осмелитесь стрелять в меня, лорд Деверил. — Бет заставила себя подняться.

В этот момент из кухни прибежала Редклиф, но на пороге ее остановил один из подручных Деверила.

— Отведите обеих служанок на кухню, — приказал виконт. — Свяжите их и засуньте в рот кляп. Если они будут хорошо себя вести, то убивать их нет смысла. — Он обратился к Бланш: — У вас есть еще слуги?

— Кухарка. Но у нее сегодня выходной, — заявила актриса.

— Разберитесь с ними, а потом пойдите наверх и приведите мисс Грейстоун, — приказал он своим людям после того, как пришел к выводу, что Голубка говорит правду.

Бет вспомнила про Робина. Если он не прибежал следом за Редклиф, может быть, ему удалось выбраться из дома и отправиться за помощью?

— Я пришел сюда за своей невестой, леди Арден, на совершенно законном основании, — улыбнулся Деверил, обнажая два ряда гнилых зубов. — И если для того, чтобы забрать ее, мне понадобится перестрелять вас всех, я это сделаю. Уверен, что благородное семейство де Во не постоит за ценой, надеясь скрыть тот факт, что вы нашли свой безвременный конец в этом доме.

Бет испуганно подумала, что от этого негодяя всего можно ожидать, и теперь единственную надежду на спасение возлагала на Робина. Но если у него хватит ума сбежать, то куда он бросится за помощью? Деверил прав, закон на его стороне. Спасти их мог только один человек — маркиз, но он в Ричмонде. Бет сомневалась, что герцог станет вмешиваться в такую скандальную и противозаконную ситуацию.

Однако что бы ни случилось, самым разумным было тянуть время. Бет села на диван и усадила рядом с собой Бланш. Актрису трясло от ярости. Она сжимала кулаки и смотрела на Деверила с бешеной ненавистью. Казалось, она не отдавала себе отчета, какая опасность им угрожает.

— Очень благоразумно с вашей стороны, леди Арден, — усмехнулся Деверил и смерил Бланш надменным взглядом. — Помнится, однажды вы отказались от моего покровительства. Я не забываю подобных оскорблений.

— Такое предложение от вас — не меньшее оскорбление, — с достоинством ответила Бланш.

Бет предпочла бы, чтобы буйная красавица умерила свой пыл до тех пор, пока положение не изменится в их пользу, но осторожность, похоже, не входила в число добродетелей этой женщины. Бет решила воспользоваться тем, что Деверил остался без подручных, и попробовать предпринять что-нибудь для их спасения. Она осторожно протянула руку к статуэтке из китайского фарфора, но Деверил бросил на нее такой злобный взгляд, что она тут же отказалась от своего намерения.

Она слышала, как его люди поднимались по лестнице. Вскоре они вернулись, грубо толкая перед собой рыдающую Клариссу. При виде лорда Деверила она вскрикнула.

— Не бойся, мой маленький цыпленок, — с притворным дружелюбием произнес он. — Я пришел, чтобы спасти тебя и вернуть в лоно любящей семьи.

Кларисса в отчаянии вцепилась в перила, но бородач легко с ней справился и заставил подойти к будущему супругу. Лорд Деверил погладил ее по щеке костлявым, скрюченным пальцем. Кларисса отпрянула.

— Прекратите немедленно! — Бет вскочила, не в силах дольше терпеть это издевательство над несчастной девушкой. — Как вы можете принуждать к браку ту, которая вас ненавидит? — Не обращая внимания на его пистолет, она подбежала к Клариссе и отвела ее в сторону.

— Ненависть, леди Арден, лучшая приправа для брачного пиршества! — Его глаза злобно сузились, но он не сделал попытки вырвать Клариссу из ее рук. — Лично я большой поклонник ненависти. Я ищу в людях именно это. А если нужно, я даже готов ее спровоцировать.

— Не трудитесь, — вмешалась Бланш. — Нет человека в Лондоне, который бы не испытывал к вам ненависти, подлый развратник! Неужели вы думаете, что даже если вы сейчас заберете с собой эту девушку, мы допустим, чтобы она осталась в ваших руках?

— О, я надеюсь, что мне удастся сделать из нее послушную жену, — заявил он самоуверенно, и от его слов по спине Бет пробежал холодок.

— Если только вы доживете до свадьбы, — презрительно фыркнула Бланш.

Бет обнимала за плечи дрожащую Клариссу, жалея, что у нее нет кляпа, чтобы засунуть его в рот Белой Голубке. Она доведет их всех до беды.

— Как вы совершенно справедливо заметили, мисс Бланш, у меня множество врагов, а я тем не менее все еще жив. — Как ни странно, лорд Деверил получал удовольствие от ее нападок. — Я надежно защищен. Даже от гнева Праведной Голубки, — добавил он презрительно.

— До сих пор вы не имели врага в моем лице, милорд. — Губы Бланш растянулись в ядовитой улыбке, которая в сочетании с пылающими от ненависти глазами больше походила на звериный оскал. К Бланш неожиданно вернулось самообладание, и она принялась неторопливо расправлять складки юбки. Она повела плечом, отчего декольте ее платья опустилось вниз.

Бет осторожно усадила Клариссу на диван, моля Бога, чтобы Бланш удержалась от очередной выходки, которая могла бы спровоцировать Деверила. Даже если он уйдет отсюда, забрав с собой Клариссу, они придумают что-нибудь, чтобы помешать их свадьбе. Но если Бланш выведет его из себя, им несдобровать.

Но было слишком поздно. В леденящем душу молчании лорд Деверил отдал толстяку с поросячьими глазками свой пистолет и взял тот, из которого уже стрелял. Он неторопливо достал пороховницу и зарядил оружие. Бет завороженно наблюдала за его действиями. Неужели настал их смертный час? Конечно, Клариссу он не убьет, но у него есть возможность так запугать девушку, что она никому ничего не скажет о том, что здесь произошло. Однако Люсьен все равно узнает.

— Клариссу сюда привез Арден. Если с нами что-нибудь случится, он догадается о причине, — поспешно проговорила Бет.

— Тогда мне придется убить и его тоже, — с хладнокровием ядовитой змеи произнес он. — Даже здоровый и сильный молодой человек беззащитен перед свинцом.

— Вы хотите вызвать его на дуэль и убить?

— Я прекрасный стрелок, но вряд ли стану подвергать себя даже малейшей опасности. Стоит заплатить несколько гиней каким-нибудь бандитам, и его просто пристрелят из-за угла.

Бет даже и помыслить не могла, что Люсьена могут убить. И в этот момент она решила, что такой человек, как лорд Деверил, не должен жить. Она, слабая женщина, всегда презиравшая насилие, сейчас хладнокровно убила бы его, если бы у нее была возможность.

Лорд Деверил передал заряженный пистолет своему подручному.

— Посторожи этих двух. — Он кивнул на Бет и Клариссу. — Если возникнут проблемы, убей леди Арден. Моей обожаемой Клариссе можешь прострелить ногу. А вы, мисс Бланш, идите за мной.

— Что вы намерены делать? — спросила Бет.

— Как справедливо заметила Белая Голубка, я никогда не имел в ее лице врага. Я намерен с ней развлечься, а ее страстная ненависть ко мне обещает сделать любовные утехи особенно пикантными. Если она меня удовлетворит, вы все останетесь живы. Если нет, то вы, леди Арден, умрете вместе с ней, а у Клариссы будет время излечить меня от разочарования.

Кларисса застонала, и Бет обняла несчастную девушку. Бланш оставалась невозмутимой, хотя Бет не могла заставить себя взглянуть ей в глаза. Лорд Деверил жестом указал на лестницу, и Бланш начала медленно подниматься по ступенькам. Прежде чем последовать за Бланш, он обратился к своим людям:

— Я взял бы вас с собой в качестве зрителей, если бы мне не нужна была ваша помощь здесь. Но не волнуйтесь, вас ждет хорошее вознаграждение.

Бет ничем не могла помочь Бланш и страдала от собственного бессилия. Даже если лорд Деверил уведет потом отсюда Клариссу, а их с Бланш пощадит, это не помешает ему привести в исполнение угрозу относительно Люсьена. Впрочем, нет, он не захочет оставить в живых Бет, потому что она восстановит против него Люсьена и герцога. Она до сих пор жива только потому, что он использовал ее как орудие против Бланш.

Удалось ли Робину бежать? Головорезы Деверила, конечно, доложили бы хозяину, если бы обнаружили в доме мальчишку. Приведет ли он кого-нибудь на помощь? В нынешних обстоятельствах Бет была бы рада даже полицейским.

— Мне нехорошо. Можно я налью бренди себе и мисс Грейстоун? — обратилась она к стражникам, которые откровенно скучали, но не теряли бдительности.

— Как угодно, — пожал плечами толстяк, переглянувшись с приятелем. — Но только без глупостей. Если что, я буду стрелять без предупреждения.

Бет направилась к буфету, дрожащей рукой разлила напиток по бокалам. Умирать ей не хотелось, и она отчаянно пыталась найти пути для спасения.

— Не хотите глоток бренди, джентльмены? — предложила она, надеясь, что ей удастся их подпоить.

— Мы с удовольствием выпьем позже, — ответил бородач с улыбкой, не менее отвратительной, чем у его хозяина. Бет поежилась. Возможно, смерть — меньшее из зол, которые могут причинить им эти злодеи.

Вдруг сверху раздался пронзительный крик. Бет замерла на месте и посмотрела вверх, словно надеялась разглядеть через потолок то, что происходит в спальне. Но звук больше не повторился.

— Хотелось бы мне на это полюбоваться, — осклабился толстяк с поросячьими глазками.

— Эта Белая Голубка строит из себя неприступную гордячку, — ухмыльнулся бородач. — Она уже не будет такой белой после того, как он обойдется с ней по заслугам. Она станет сине-фиолетовой от синяков и ярко-красной от кровавых ссадин. — Головорезы рассмеялись над этой страшной шуткой.

У Бет подкосились ноги, и она поспешила сесть.

— На, выпей. — Она насильно вложила бокал в руку Клариссе. — На вкус отвратительно, но помогает. Пей.

Она и сама сделала большой глоток и поморщилась, когда горло ей обжег крепкий напиток. Ей показалось, что за окном промелькнула тень. Усилием воли она заставила себя оставаться спокойной. Через несколько секунд она повернулась, чтобы поставить бокал на столик. В щели между кружевными гардинами она увидела Робина, который подавал ей какие-то знаки. Она быстро отвернулась.

Сердце в ее груди заколотилось как бешеное. Она опустила глаза, чтобы злодеи не догадались, что она надеется на спасение. Кого привел Робин? Впрочем, не важно. В их теперешнем положении выбирать не приходится.

Двое вооруженных разбойников, не спуская глаз со своих пленниц, прислушивались к тому, что происходило наверху. Вскоре раздался еще один крик, на этот раз какой-то хриплый. Больше всего он напоминал предсмертный стон. Вряд ли этот сумасшедший стал бы убивать Бланш, чтобы получить сексуальное удовольствие. Впрочем, кто знает, какими методами он привык действовать?

Господи, поторопитесь же, благословенные спасители, кем бы вы ни были!

Сверху донесся треск и стук падающего тела. Кларисса вздрогнула и пролила бренди.

— Как ты думаешь, если он прикажет нам убить эту красотку, мы сможем сначала с ней позабавиться? — Толстяк облизнулся и ткнул локтем в бок своего приятеля. — Я бы не отказался сейчас от хорошенькой бабенки.

— А что, думаю, сможем, — согласился бородач. — Еще есть горничные.

— Верно, — воодушевился толстяк. — Я забыл о них. Одна, правда, немного костлява, но зато другая довольно аппетитная. Жаль, что нельзя пойти к ним прямо сейчас. Мне просто невмочь.

— Тебе будет еще хуже, если он узнает, что ты покинул пост.

Бет сосредоточилась на том, чтобы не мигая смотреть в сторону, и вдруг почувствовала какое-то движение за спиной у головорезов. Она даже перестала дышать. Кто-то был в доме, и это могло означать лишь одно — их пришли спасать. Она снова потянулась к бокалу. В этот момент в дверном проеме возникла высокая фигура, и Бет уронила бокал. Разбойники подпрыгнули от неожиданности.

— Осторожнее, — угрожающе шагнул к ней чернобородый.

— В твой затылок упирается пистолет, — оборвал его маркиз. — Твой дружок в таком же положении. Вряд ли мы промахнемся. Бросайте оружие.

Чернобородый вскинул руку, чтобы выстрелить в Бет — лорд Деверил, наверное, был очень суровым хозяином и жестоко карал за неповиновение, — но затем, грязно выругавшись, бросил Люсьену пистолет, который тут же подобрал Робин. Второй вооруженный человек, которым оказался мистер Бомон, держал на прицеле толстяка.

— Робин, найди какую-нибудь веревку, чтобы их связать, — попросил маркиз, и мальчик бросился выполнять поручение.

— Люсьен, нужно спасать Бланш. — Бет с трудом поднялась. Ноги ее не слушались. — Он повел ее наверх…

Маркиз оглядел поверженных бандитов, бросил взгляд на своего однорукого друга и подозвал Бет. Когда она приблизилась, он протянул ей пистолет:

— Держите крепче. Если он шевельнется, просто нажмите на курок.

Он ободряюще поцеловал ее в щеку и кинулся к лестнице. Но тут же остановился.

Бет оглянулась, забыв о том, что должна держать на прицеле бандита. По ступеням с огромным окровавленным ножом в руке спускалась Бланш. Ее платье было разорвано на груди и залито кровью — мрачный призрак в красно-белом одеянии с черными, расширенными от ужаса зрачками.

— «Спящий и покойник, как черт, изображенный на картинке, лишь детям страшны», — словно в полусне продекламировала актриса, и Бет узнала слова леди Макбет. — «Ну кто бы подумал, что в старике столько крови…» [3]

— Бланш, — потрясенно произнес Люсьен, не в силах сдвинуться с места.

— Присмотри за ними. — Бомон тряхнул маркиза за плечо и протянул ему пистолет. — Здесь могут понадобиться две руки.

Бомон быстро взбежал по лестнице, вынул из руки Бланш нож и бросил его на пол. Крепко сжав ее окровавленный локоть, он небрежно спросил, чтобы вывести ее из оцепенения:

— Вы убили его? Мужественный поступок, ничего не скажешь!

Бет знала, что Бомону не привыкать к виду крови, но все равно удивилась его спокойствию. Белая Голубка между тем оправилась от шока и горько разрыдалась.

Бет крепче сжала пистолет и оглянулась на перепуганных бандитов.

— Она не могла убить его. Не могла, — бормотал толстяк с поросячьими глазками.

— Убила она его или нет, но вам тоже не поздоровится! — отрезал Люсьен.

Робин примчался из кухни с длинной веревкой, и бандитов связали по рукам и ногам. После того как мальчик объяснил, что раздобыл веревку, развязав одну из служанок, которая теперь бьется в истерике, его отправили обратно, приказав развязать другую, но держать их обеих на кухне до соответствующего распоряжения.

Люсьен осторожно вынул из рук Бет пистолет и, поставив его на предохранитель, нежно обнял ее:

— Вы не пострадали, моя радость?

— Нет, но очень испугалась. — Она была счастлива оказаться в безопасности, но все еще дрожала от пережитого страха. Он ласково гладил ее по волосам. — Этот человек сумасшедший. Просто сумасшедший!

— Был сумасшедшим, если говорить точнее. Не думаю, что Бланш могла промахнуться. — Он обернулся к Белой Голубке, которой мистер Бомон помогал спуститься с лестницы.

Бланш, как могла, привела в порядок платье, заколов его на плече мужской булавкой для галстука.

— Он мертв, Бланш? — спросил Люсьен.

— Да, я выпустила этой грязной свинье кишки, — проговорила она равнодушным тоном, что можно было приписать пережитому шоку.

— Я и сам давно хотел его убить, — отозвался Люсьен с подчеркнутым негодованием, чтобы хоть как-то ее успокоить.

— Тогда тебе пришлось бы встать в очередь за мной, — бросил Бомон.

— Он был моим! — Помертвевший взгляд красивых глаз Бланш заставил мужчин прекратить этот неуместный спор. — Он был моим, — повторила она с тяжелым вздохом и добавила с фальшивой непринужденностью: — Я всегда мечтала сыграть леди Макбет. Наверное, я это сделаю в следующем сезоне.

— Боже, Бланш… — Люсьен сокрушенно покачал головой и налил всем по бокалу бренди. Все выпили, чтобы снять напряжение. Бет протянула Клариссе ее нетронутый бокал и велела выпить.

— Она действительно убила его? — недоверчиво спросила девушка.

— Да.

— Я очень рада, но…

— Не думай об этом. Нам сейчас не нужны сцены, Кларисса.

Кларисса набралась храбрости и сделала глоток.

— Я всегда держу под кроватью нож, — объяснила Бланш. Она немного расслабилась после бренди, но ее все еще бил озноб. — Я завела такую привычку еще в ранней юности. — Она оглядела себя и добавила с улыбкой: — Мне нужно умыться и переодеться. Белая Голубка никогда не носит такую грязную одежду. Пожалуй, пойду на кухню…

— Нет, — остановил ее Хэл, глядя на нее с благоговением. — Подумайте о бедных служанках. Лучше идите в соседнюю комнату, а я принесу вам воды. Только сначала я взгляну на Деверила. Может быть, он еще жив.

Он поднялся наверх и через несколько минут вернулся, бледный как смерть.

— Вы всегда все делаете так же основательно? — обратился он к Бланш.

— Он хотел насладиться моей ненавистью в постели. Я доставила ему такое удовольствие, — бесцветным голосом произнесла она.

Эта откровенность заставила передернуть плечами даже такого опытного солдата, как Хэл, но он быстро справился с собой, улыбнулся и проводил Бланш наверх, а затем вернулся за водой.

— Кажется, у Бланш появился новый покровитель, — ухмыльнулся Люсьен, глядя, как его друг суетится вокруг актрисы.

— Покровитель? Она не нуждается в покровителях. Разве она не великолепна? Я хотел бы на ней жениться. — Хэл задумчиво улыбнулся. — Впрочем, сейчас она не в состоянии думать о таких вещах, и к тому же это не самый подходящий момент, чтобы делать предложение. Но ты только подумай, каких отпрысков может произвести на свет такая женщина! — С этими словами он стал быстро подниматься по лестнице, держа в руке ковш с водой.

Бет, услышал его последнюю фразу, расхохоталась. С ней случилась настоящая истерика, и она то хохотала, то начинала рыдать. Она прижалась к Люсьену, и он усадил ее к себе на колени.

— Тихо, тихо… — шепотом повторял он. — Не плачь, любовь моя. Ты в безопасности. Я никому не дам тебя в обиду…

— Он… он собирался тебя убить! — прорыдала Бег.

— Меня? За что?

Бет выпрямилась у него на коленях. Ее несуразная шляпка помялась, а локоны налипли на влажные от слез щеки.

— Мне нужно зеркало… Потому что вы стали бы мстить за меня. Он просто ненормальный.

— Хотелось бы мне знать, как вы оказались здесь? — Люсьен сделал вид, что сердится.

— Я пришла навестить Клариссу, — уже спокойнее ответила Бет.

— У вас не может быть никаких дел без моего согласия.

— Но ведь вы сами привезли меня сюда накануне!

— Тогда это было вызвано необходимостью. Но впредь вы никогда больше сюда не придете. Это противоречит всем правилам…

Бет слезла с его колен и, вытерев слезы, гордо расправила плечи:

— Вы не будете навязывать мне свои правила, Люсьен де Во. Я никому не позволю этого делать — ни мужу, ни герцогу, ни королю!

— О, Бет! — восхитился он. — Не представляю, как бы я жил без вас! Вы с Бланш друг друга стоите.

— Совершенно верно.

— Бет, вы не можете… — Он покачал головой. — Ладно, к черту все это. Можете. К тому же Хэл собирается жениться на ней, если, конечно, добьется ее согласия. И когда она будет носить его имя, мы сможем приглашать ее в наш дом.

— О! — вдруг раздалось негодующее восклицание Клариссы, которая до этого момента сидела тихо, как мышка. — Как вы можете, Бет? Я считала вас настоящей леди. Все эти люди сумасшедшие. Здесь нет ни одного нормального человека. Эта женщина, она… она… — Девушка затравленно посмотрела на них, подыскивая верное слово. — Она проститутка! Она только что совершила убийство. Там, наверху! — Кларисса подняла глаза вверх. — Кровь сейчас просочится сюда. Вы видели на ней кровь?

— Кларисса, выпей это! — Бет взяла бокал и насильно влила ей в рот бренди. Кларисса захлебнулась и закашлялась. Бет похлопала ее по спине. Девушка перестала кашлять и разрыдалась. — Кларисса, прекрати! — Бет с силой тряхнула ее за плечи. — Послушай меня. Все это произошло из-за тебя. Я тебя ни в чем не обвиняю, просто все эти люди пришли сюда, чтобы спасти нас от смерти.

Кларисса перестала плакать и недоверчиво посмотрела на Бет.

— Миссис Хардкасл была добра к тебе. Она спасла тебя от лорда Деверила! И не пристало тебе высказываться о ее моральном облике.

— Но…

— Нет.

Кларисса умолкла.

— Я пока еще не решила, что нам делать дальше, но ты не должна рассказывать никому о том, что здесь сегодня произошло. Понятно?

— А что будет со мной? — жалобно спросила Кларисса.

— В любом случае вам уже не придется выходить замуж за Деверила, — спокойно произнес маркиз. — Жаль, что вы не успели с ним обручиться. Вы были бы сейчас богатой вдовой.

И тут Бет пришла в голову такая замечательная мысль!.. Но нет, она не будет пока делиться ею с маркизом.

Дверной молоток возвестил о приходе новых посетителей. Люсьен открыл дверь — это оказались Николас Делани и лорд Мидлторп. Лорд быстро оглядел комнату и мгновенно оценил ситуацию: связанных людей, разбитую люстру, следы крови на лестничных перилах и нож, валяющийся на полу.

— Похоже, мы опоздали к началу спектакля, — разочарованно протянул он, пряча в карман пистолет. — Люс, мы только что получили очень странное сообщение от твоего человека по имени Дули.

— Все в порядке, кроме Деверила. — Люсьен бросил многозначительный взгляд на окровавленный нож.

— Отлично! — обрадовался Николас. — И кто же у нас герой?

— Бланш, — ответил Люсьен.

— Я всегда говорил, что на хорошую женщину можно положиться во всем, — развел руками Николас. — Итак, если мы не хотим остаться в стороне от этого дела, то должны хотя бы навести порядок в доме. Избавиться от тела и прочее. Думаю, следует увести отсюда дам. А кто сейчас рядом с героиней?

— Хэл, — улыбнулся Люсьен. — Он говорит, что хочет на ней жениться.

— Я могу только приветствовать его решение, — заявил Николас. — В наших рядах должно быть как можно больше решительных женщин. — Он взял под руки Бет и Клариссу и отвел их в холл.

— Меня зовут Николас Делани, — представился он девушке, усадив ее на диван. — А вы, должно быть, Кларисса Грейстоун? Не беспокойтесь ни о чем. Уверен, со временем все забудется.

Кларисса опустила голову и что-то пробормотала.

— Да, я знаю. — Он ласково погладил ее по волосам. — Но самое страшное позади. А сейчас, я считаю, вам следует вернуться к родителям.

— Нет! — в ужасе вскричала Кларисса.

— Они жестоко с ней обошлись, — пояснила Бет.

— Если вы отвезете ее домой и она притворится раскаявшейся и смиренной, то родители не будут на нее сердиться. Дайте им понять, что их дочь поддерживает и опекает сам маркиз. Грейстоуны хорошенько подумают, прежде чем вызвать его неодобрение. Брак с Деверилом вам больше не грозит, — продолжал Николас, обращаясь к Клариссе. — Притворитесь испуганной. Мы постараемся сделать так, чтобы его тело долго не нашли и не опознали. А до тех пор вряд ли ваши родители станут искать другого жениха. Да и ситуация к тому времени изменится.

— Как она может измениться? — с любопытством спросила Кларисса — его уверенный тон придал ей смелости.

— Да как угодно, — пожал плечами Николас. — Побудьте здесь, леди, я скоро вернусь. — И Николас направился в гостиную, чтобы помочь друзьям избавиться от мертвеца.

— Кстати, Ник, здесь мой слуга и обе горничные, — вспомнил Люсьен, когда Делани приблизился к нему.

— А они будут держать рот на замке?

— Агнес заслуживает всяческого доверия. Однажды она спасла Бланш от работного дома. Думаю, Робину тоже можно доверять. — Он повернулся к Бет: — А что вы скажете по поводу своей горничной?

— Надеюсь, Редклиф будет держать язык за зубами, но для этого стоит рассказать ей обо всем, что здесь произошло.

— Предлагаю вам с Клариссой выйти через заднюю дверь, — обратился к ним Люсьен. — Захватите с собой Редклиф и Робина, а я найму пролетку и подберу вас в конце переулка. — Он ласково поцеловал Бет и вышел за дверь.

Бет с Клариссой спустились в уютную кухню, где обнаружили двух служанок и Робина. Обе служанки принялись что-то бессвязно бормотать, но Бет их успокоила:

— Тихо! Агнес, ваша госпожа жива и невредима, но беспокоить ее сейчас не следует. Оставайтесь здесь, пока вас не позовут. Редклиф, Робин, мы уходим отсюда.

— Да, миледи.

Они вышли из кухни и направились через садик к боковой улочке. Бет воспользовалась моментом, чтобы проинструктировать слуг:

— Помните, вы не должны никому рассказывать о том, что произошло сегодня в этом доме.

— Слушаюсь, миледи, — с готовностью отозвался Робин.

— Мне нечего будет сказать, если меня о чем-то спросят, госпожа, — пожала плечами Редклиф. — А тот человек, который меня схватил… Впрочем, я не помню. Агнес говорила, что было трое вооруженных людей. Они хотели ограбить дом?

— Да, пытались. Но им ничего не удалось взять, — отозвалась Бет. Ее вдруг осенило, как можно заставить горничную молчать. — Вы понимаете, Редклиф, что о нас будут говорить, если узнают, что я оказалась в этом доме?

— Конечно, понимаю, миледи, — строго кивнула служанка. — Мой рот на замке.

— Спасибо, Редклиф, — улыбнулась Бет и взяла Клариссу под руку.

Бет с Люсьеном отвезли Редклиф и Робина домой, а сами решили проводить Клариссу к ее родителям. Бет уговаривала девушку, что отец с матерью больше не будут ее бить, и надеялась, что ее заверения окажутся правдой.

Родители Клариссы обрадовались возвращению в дом залога своей платежеспособности. И только поэтому они не набросились на нее с кулаками. Кроме того, увидев маркиза с супругой, они очень растерялись и, поминутно кланяясь им в пояс, пообещали заботиться о дочери и не подвергать ее наказанию.

Они вернулись в Белкрейвен к обеду, но Бет решила перекусить у себя в комнате. После всех этих печальных событий ей хотелось побыть одной и отдохнуть.

Маркиз, пообещав навестить ее ближе к вечеру, тоже отправился к себе.

Глава 21

Бет решила, что будет не вполне прилично встречать маркиза в ночной рубашке, поэтому надела муслиновое платье с мягкими складками на вороте и талии. Она велела Редклиф привести свои волосы в порядок и уложить в обычную прическу. Бет не стала пользоваться косметикой, чтобы скрыть синяк на щеке. По правде говоря, проку от нее все равно не было.

Наконец она отпустила Редклиф до утра и расположилась на диване в будуаре, восстанавливая в памяти события минувшего дня. Сейчас ей казалось, что она видела страшный сон. Неужели кто-то действительно целился в нее из пистолета и ее жизнь подвергалась реальной опасности? Впрочем, то, что опасность грозила не только ей, но и Люсьену, она помнила отчетливо. При одной мысли о том, что он мог погибнуть, ее сердце начинало бешено стучать. Она так сильно его любит, что не колеблясь пожертвовала бы собой, чтобы его спасти. Ну и о каком «самообладании» может идти речь в такой ситуации?

В ее сердце больше не было места ни для здравых мыслей, ни для суждений на тему морали. Она знала лишь одно: если он умрет, она не проживет без него и минуты. До сих пор она и не подозревала, что любовь — это сумасшествие, от которого не может вылечить ни один, даже самый хороший врач.

Но как же она прекрасна, эта любовь!

Открылась дверь, и он вошел, а она улыбнулась и протянула к нему руки. Он сел рядом с ней на диван. На нем не было ни сюртука, ни галстука, ни жилета. В сорочке с расстегнутым воротом и в свободных бриджах он казался вполне… доступным.

Она прикоснулась к его груди.

— Откуда у тебя такой божественный свет в глазах? — спросил он, накрывая ее руку своей. Его пальцы обдало жаром.

— Просто я влюблена, — ответила она тихо.

— Я тоже. — Он улыбнулся. — Правда, странное совпадение?

— По крайней мере приятное, — произнесла она. — Помнится, ты когда-то опасался, что я могу влюбиться в кого-нибудь еще.

— Нет, — он покачал головой и обнял ее, — я никогда не позволял себе вспоминать о тех глупостях, которые мы говорили друг другу. И ты тоже о них забудь. Пусть наши конфликты останутся в прошлом.

Она потерлась щекой о его грудь. Шелковая сорочка была прохладной, но под ней тело его горело обжигающим пламенем. Она слышала, как бьется его сердце, и с наслаждением вдыхала мускусный аромат его кожи.

— Я не хочу ничего забывать, — покачала она головой. — Все, что касается тебя, останется в моей душе навсегда.

— И это тоже? — Он осторожно коснулся синяка на ее щеке.

— Да. Но только потому, что я уверена — это никогда больше не повторится. В том, что произошло, есть и моя вина.

Она притянула к себе его голову.

— Поцелуй меня, Люсьен.

Его губы, мягкие и влажные, приникли к ее рту, но это лишь еще сильнее раздразнило ее голод. Ее пальцы утонули в его волосах, и она приоткрыла губы, чтобы насладиться его вкусом. Его язык проник внутрь и ласкал ее небо, и весь ее мир сосредоточился на этом ощущении.

Но ей этого было мало.

Она почувствовала, как его пальцы ласкают ее грудь сквозь тончайший муслин платья. Затем его губы скользнули вниз, овладели соском, и по ее телу прокатилась волна сладостного восторга.

— Дорогая моя, — прошептал он, лаская ее соски. Бет заворожил его странный взгляд, и она затрепетала в его опытных руках.

— Марс и Венера… — прошептала она.

— Что? — удивленно спросил он.

— Я как-нибудь расскажу тебе. Но не сейчас. Не останавливайся, пожалуйста…

— Не буду, любовь моя, — произнес он, и его пальцы продолжили свою волшебную игру с ее сосками. — Только успокой меня, скажи, что за дверью сейчас не стоит незваный гость. И пообещай, что между нами никогда больше не будет тайн.

— Мы одни, — улыбнулась она зацелованными губами. — И я обещаю никогда больше ничего не скрывать от тебя.

На его шее напряглись мышцы, и она погладила их, чтобы они расслабились. Потом она скользнула рукой под его сорочку и замерла.

— Я могу это делать? — спросила она, чувствуя, что у него перехватило дыхание.

— Ты можешь делать все, что хочешь, — ответил он, срывая с себя одежду. — И не спрашивай у меня разрешения.

Бет окинула взором его могучий торс и сладострастно облизнулась. Боже, а она не хотела выходить за него замуж! Да о таком мужчине мечтают все девушки во время бессонных ночей в своих девичьих постелях.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21