— Сударь, моя цель — расквитаться с дядюшкой. Он же мне уши отсек!
— Хорошо! Клянусь, я отдам тебе старого мерзавца, опутанного веревками, — и делай с ним все, что пожелаешь. Кстати, как ты хочешь отплатить ему?
— Замечательно! И не забывай: если от тебя и впрямь будет толк, ты не только расквитаешься со своим скупердяем-родственником, но заработаешь вдобавок такую кучу монет, что и в карманах не унесешь.
Жилло немедленно скорчил столь восторженную рожу, что Пардальян не усомнился в его абсолютной искренности. Да, бывает, и старый хитрец попадается на удочку юного негодяя. Правда, следует заметить, что Жилло, проходимец, плут и достойный ученик собственного дяди, отлично сыграл свою роль. Таким вот образом шпион и проник во дворец Монморанси.
И времени он тут даром не терял. Весь вечер и все следующее утро он рыскал по особняку. А через сутки Жилло сказал Пардальяну, что отправляется на свидание с невестой. На самом же деле парень поспешил к маршалу де Данвилю, предварительно убедившись, что за ним не послали соглядатая.
— Ну, как твои успехи? — осведомился у племянника дядя Жиль.
— Все отлично! Я уже живу во дворце.
Жиль взглянул на племянника с некоторым уважением. Потом дядюшка достал лист бумаги, перо и чернильницу, указал Жилло на место за столом и скомандовал:
Племянник скоренько изобразил на бумаге внутренний двор особняка Монморанси — схематично, но весьма верно,
— Видите, дядюшка, в большом доме слева находится стража, а рядом — конюшни.
— Двадцать пять человек, и у каждого — аркебуза.
— Перед казармой — будка привратника, а по другую сторону от будки — второе здание, ничем не отличающееся от дома, в котором живут стражники.
— Там — комнаты десятка дворян из свиты герцога де Монморанси.
— Значит, двадцать пять охранников и десять дворян… всего — тридцать пять человек.
— Правильно, однако это еще не все. Вы не знаете самого важного!
— Хуже! Во дворце обосновались сейчас оба Пардальяна — отец и сын, — дрожащим голосом проговорил Жилло.
— А то, милый дядюшка, что эта чертова парочка опаснее двадцати пяти стражников и десяти приближенных герцога вместе взятых.
— Сейчас расскажу, дядюшка. На втором этаже того дома, который занимают дворяне, — каморки слуг. Их там десятка полтора. Между казармой и этим зданием — квадратная площадка, вымощенная булыжником. С третьей стороны ее замыкает одна из стен самого особняка Монморанси, в котором располагаются апартаменты маршала. Из других строений в особняк попасть нельзя. А за герцогским дворцом разбит большой парк.
— Ясно. И кто же обитает во дворце?
— Во-первых, герцог. Далее — в покоях, окна которых выходят в парк, живут две женщины. А по соседству — спальни Пардальянов.
Маршал де Данвиль прекрасно ориентировался во дворце Монморанси и из наброска Жилло не узнал ничего нового. Но парень установил, где теперь находятся солдаты, что было весьма немаловажно.
— Имей в виду, нам должно быть известно все, что делается в особняке герцога. Устрой так, чтобы бывать у меня раза два в неделю.
— Уже устроил! — с притворной скромностью потупился Жилло.
— Да ради Бога! Пардальян думает, что я бегаю сюда следить за вами. Мне удалось уверить его в этом.
Радостное изумление Жиля не поддается описанию.
— Мальчик мой, отныне я не буду звать тебя дураком! Еще немного усилий — и сокровища твои!
Жилло отбыл из дворца маршала де Данвиля в приподнятом настроении: он не сомневался, что скоро завладеет богатствами дядюшки.
— Но что же мне наврать Пардальяну? — соображал он по пути к особняку Монморанси.
«Мне посулили целое состояние за то, что я буду докладывать о делах, творящихся в доме маршала де Монморанси; так почему бы мне не заработать и на новостях из дворца Данвиля?!»
Двойному изменнику вдвойне и платят. Вот Жилло и решил следить за дядюшкой и сообщать обо всем Пардальяну, подглядывая в то же время за Пардальяном и отчитываясь перед дядей. Тогда, прикинул Жилло, он выручит в два раза больше.
— Сударь, я принес вам добрые вести. Мне удалось встретиться с Жаннеттой — и теперь я не сомневаюсь, что со дня на день сумею рассказать вам немало занятных вещей.
«Да, этот парень — просто клад!» — удовлетворенно улыбнулся ветеран.
Глава 9
МОНАХ
В те дни, о которых мы ведем речь, святой отец Панигарола, знаменитый своей ненавистью к гугенотам, уже не выступал с пламенными проповедями. Прекратились и его ночные бдения на улицах столицы, которые он оглашал раньше печальными призывами молиться за умерших. В какие же думы был теперь погружен этот человек? Что собирался делать?
Через два дня после погребения Жанны д'Альбре (церемония поразила зевак истинно королевским размахом), поздним вечером к обители кармелитов на улице Барре подъехал неприметный экипаж. Из него вышли две дамы в черных платьях. Монах, исполнявший обязанности привратника, осведомился, что привело сюда посетительниц. Более молодая дама объяснила, что желает видеть настоятеля монастыря. Потрясенный инок, призывая в свидетели Господа, указал на недопустимость подобной настойчивости по отношению к самому отцу-настоятелю. Тогда женщина постарше вынула какую-то бумагу и вручила монаху.
— Передайте это преподобному отцу, — распорядилась она, — и не медлите, иначе вам придется плохо!
Голос дамы звучал столь повелительно, что устрашенный привратник немедленно кинулся выполнять ее приказ. Видимо, она была весьма знатной особой, поскольку настоятель, быстро прочитав доставленное ему послание, сильно побледнел и заторопился в комнату, служившую приемной.
Не блиставший умом привратник был поражен, увидев, как отец-настоятель низко поклонился женщине в темной одежде. И уж совершенно обомлел монах, когда настоятель, тихо побеседовав с дамой в черном, допустил немыслимое нарушение монастырского устава: он провел гостью в обитель и по длинным переходам зашагал с ней к кельям иноков. Вторая посетительница опустилась на стул в приемной.
Настоятель покинул женщину у двери кельи, в которой жил Панигарола.
— Это здесь, — сказал почтенный старец перед тем, как поспешить прочь.
Дама в черном вплыла в келью. Взглянув на нее, Панигарола вскочил, гостья же подняла вуаль.
— Ваше Величество! — пробормотал ошеломленный проповедник.
Он и правда видел перед собой Екатерину Медичи.
— Добрый день, несчастный мой маркиз, — проговорила она, улыбаясь. — Я вынуждена была сама посетить вас в этой жуткой обители. Мне пришлось раскрыть свое инкогнито перед отцом-настоятелем — иначе я не попала бы сюда. Не пройдет и десяти минут, как всей монастырской братии будет известно, что вам нанесла визит королева-мать.
— Пусть это вас не беспокоит, мадам! — откликнулся Панигарола. — Наш высокочтимый настоятель никогда и ни с кем не решится обсуждать поступки такой знатной особы. Но зачем вам понадобилось утруждать себя? Вы могли просто призвать меня к себе — и я поспешил бы во дворец по первому же вашему приказу.
— Вот как?
— Поверьте мне, мадам! Монах не может осквернить свои уста ложью! Но будь я прежним маркизом де Пани-Гарола, я тем более не стал бы вас обманывать. Монаху запрещает лгать вера, дворянину — честь.
— Разумеется! Однако я еще помню некоего господина де Пани-Гарола, который приходил в Лувр только тогда, когда сам желал этого.
— Маркиза, имя которого вы назвали, больше не существует. Ваше Величество!
— Конечно, — прошептала Екатерина, — вы из тех гордецов, которые никогда не снисходят до обмана. Однако ложь может принести немало пользы… Впрочем, оставим эту тему…
Панигарола поднял голову. Его угрюмое лицо аскета было проникнуто мрачным величием. Будто изваяние замер этот инок в черно-белом облачении. Но вот королева, пытаясь завязать беседу, огляделась, словно ища, куда бы присесть. Панигарола неторопливым жестом предложил Екатерине деревянную табуретку — стульев в его келье не было.
— Ну нет! — рассмеялась королева. — Это чересчур уж неудобно! Ведь я-то пока не монахиня!
Она опустилась на край узкого ложа.
— Вы тоже садитесь, маркиз, — промолвила она, кивнув на табурет.
Но Панигарола решительно отказался: он строго соблюдал приличия и не желал сидеть в присутствии коронованной особы.
— Маркиз, — заговорила Екатерина, — я навестила вас не как королева, а как женщина, питающая к вам глубокое и непритворное расположение… Но вы совсем не похожи на себя, мой несчастный друг! Что с вами сталось? Вы бледны, изнурены, исхудали до невозможности. Впрочем, я сумею излечить терзающую вас болезнь!
Слова Екатерины казались легкомысленными и шутливыми, однако инок становился все угрюмее. Он не двигался; его лицо почти полностью скрывал капюшон монашеской рясы. Королева могла разглядеть только тонкую полоску крепко сжатых губ и острый подбородок.
— Ваше Величество, — мрачно заявил Панигарола, — вам хотелось бы услышать от меня правду? Ну что ж, извольте! Помните, когда я появился при дворе французского короля, вы решили, что я — секретный посланец итальянских заговорщиков и что цель моя — склонить на свою сторону герцога де Монморанси. Вы вообразили, что я посвящен в какие-то тайны; чтобы узнать их, вы подослали ко мне одну из своих шпионок. Эта особа скоро выяснила, что я понятия не имею ни о каких интригах. Тогда ваша тревога улеглась; вы даже были столь милостивы, что хотели заключить со мной некое соглашение. От этого я. впрочем, решительно отказался. Вы же стремились сделать меня своим преданным слугой и союзником, который начал бы горячо отстаивать ваши политические интересы. А я был юным, пылким и мечтал о радостях и наслаждениях… Вы спокойно отнеслись к тому, что я отверг ваше предложение; более того, вы одарили меня своей благосклонностью. Думаю, вы не сомневались: пробьет час — и жестокие испытания искалечат мою душу… Тогда-то я и превращусь в послушного исполнителя ваших замыслов… Не сердитесь, мадам; возможно, я груб, но абсолютно честен…
— Я и не думаю обижаться, дорогой мой, — проворковала Екатерина, и на лице ее заиграла очаровательная улыбка, — однако объясните мне, откуда вы взяли, что я приняла вас за итальянского заговорщика?
— Правда открылась случайно, Ваше Величество. Особу, которая по вашему приказу шпионила за мной, сразил тяжкий недуг…
— Да, да, после рождения ребенка… отцом которого были вы, милый маркиз.
Услышав это, инок с трудом сдержал слезы.
— Все верно, — горько вздохнул он, — той женщине суждено было стать матерью… Однажды ночью она стащила мои письма и отнесла их вам. Тогда я и понял, что она — ваша шпионка. А позже, в родовой горячке она рассказала мне о ваших планах… Вот тогда я и принудил ее оставить документ, в котором она называла себя детоубийцей. А потом, отлично вас зная, я сам передал вам эту бумагу. Так я покарал свою возлюбленную!
— Вы думали, что я велю судить Алису, и она попадет в руки палача?
— Нет, мадам! Я давно раскусил вас… И потому был уверен, что вы никогда не отправите человека на эшафот, если не сумеете извлечь из его казни никакой выгоды для себя. Но я решил, что заполучив такой документ, вы быстро добьетесь от Алисы полной покорности и абсолютного повиновения. Эта женщина попадет в рабство! Однажды она отдаст какому-нибудь мужчине свое сердце, но вы, разумеется, не пожелаете отпустить ее на свободу. Вы обязательно расскажете возлюбленному Алисы о ее преступлении. Я надеялся, что тогда она испытает те же муки, которые пережил я. И я буду отмщен… Ну вот, мадам, как вы могли заметить, я ничего не скрыл от вас…
— Да! Вы были совершенно откровенны. Но я не обиделась на вас. Более того: я восхищаюсь вами! Возможно, вы и ненавидите королеву, но, по крайней мере, сумели оценить ее по достоинству. Вы прекрасно знаете: я готова забыть любую обиду, любое оскорбление, если сочту, что это принесет мне пользу.
— О Ваше Величество! — в полном отчаянии вскричал маркиз. — Я бы молился за вас, благословил вас, если бы вы, почувствовав себя униженной, отправили меня на эшафот. Тогда наконец оборвалась бы моя постылая жизнь, с которой я сам никак не решусь расстаться! Ведь никто на свете не любит меня… Теперь я лишь ничтожная тень человека… Был миг, когда мне показалось, что я смогу обрести веру в Господа…
— Но так и не обрели?
— Увы, нет, Ваше Величество!
— Бедный маркиз! — покачала головой Екатерина.
— Я всеми силами старался служить Ему: пылко обличал в своих проповедях еретиков, дерзко порицал короля, вашего сына… Все это возвышало меня в собственных глазах… но сейчас я опять понял, сколь я жалок…
— Почему? — с искренним интересом осведомилась Екатерина.
— Я вновь увидел ее, Алису… и чувство, которое, как я полагал, давно умерло, ожило в моей душе с прежней силой.
Глаза королевы блеснули. «Он у меня на крючке!» — решила Екатерина Медичи.
Несколько минут в келье царила напряженная тишина. Екатерина застыла в неподвижности. Она понимала, что в это мгновение Панигарола совсем забыл о ней. Монах был весь захвачен мыслями об Алисе.
Наконец Панигарола пришел в себя и вопросительно взглянул на королеву.
— Пытаетесь понять, что привело меня к вам? — усмехнулась Екатерина.
— Я обязан лишь внимать вам, мадам. Я не вправе о чем-либо спрашивать Ваше Величество.
— Однако давайте решим, что вы все-таки поинтересовались этим, и я удовлетворю любопытство, которое светится в ваших глазах. Не волнуйтесь, я вовсе не намерена обращаться к вам с предложением стать моим исповедником… тем более, что вы весьма цинично признались в своем неверии. Гореть бы вам на костре… если бы вашей собеседницей была не Екатерина Медичи…
Инок опять замер, точно изваяние. Казалось, ничто в мире не может разрушить стену его холодного равнодушия.
— Дайте мне совет, — говорила меж тем Екатерина. — Существует некая дилемма, решение которой, думаю, непосредственно затрагивает и вас… Ответьте мне, маркиз, не считаете ли вы, что Алиса де Люс пережила уже такие муки, которые вполне искупили ее преступление?
Панигарола медленно поднял веки и пристально взглянул на королеву.
— Мы толковали о том документе, — продолжала Екатерина. — Вы продиктовали его Алисе, а потом принесли мне. Вот что, маркиз: я думаю отдать его бедняжке. Не нужно больше терзать ее… А каково ваше мнение?
— Не могу поспорить с Вашим Величеством, — спокойно отозвался монах.
«Неужели он притворяется? — изумилась королева. — Нет, клянусь Пресвятой Девой, он честен со мной.»
Вслух же Екатерина заявила:
— Я довольна, что вы со мной согласны… Ведь та бумага… я уже вручила ее Алисе.
— Итак, отныне она обрела свободу? Я имею в виду — ваша власть над ней пришла к концу, мадам? — уточнил Панигарола ледяным тоном.
Проницательная Екатерина насторожилась: инок был подозрительно безучастен. Однако сказала королева только одно:
— Отныне пришла к концу и ваша власть над ней, отец мой.
— Но Алиса никогда не боялась меня!
— Перестаньте, маркиз! Сейчас вы похожи на малого ребенка. Неужели вы не понимаете, что я давно знаю, как вы исповедовали Алису в Сен-Жермен-Л'Озеруа и приходили потом к ней в особнячок? Я осведомлена обо всем, хотя мне открыли правду не собственные зрение и слух, а глаза и уши человека, которому я полностью доверяю. Вы и сейчас боготворите Алису. И потому вы, высокородный, изнеженный дворянин, докатились до того, что начали бродить, молясь за умерших, по грязным закоулкам Парижа. Ведь таким образом вы можете, стеная, кружить под окнами Алисы. Вы до сих пор без ума от нее! И я это отлично знаю! Но чтобы отомстить за свое поруганное чувство, вы не придумали ничего лучшего, чем похоронить себя в этой отвратительной келье, облачившись в ужасную рясу!
— Но я и не говорил вам, что разлюбил ее, — промолвил инок.
Речь его стала пылкой, и он мгновенно утратил сходство с мраморной статуей.
— Да, я обожаю ее! Как я рад, что имею возможность громко сказать слова, которые шептал, лежа без сна долгими ночами. Да, я пережил муки ада, а обратив взгляд к небесам, не увидел там светлой звезды, которая вывела бы меня на верный путь! Всевышний… Его называют последним прибежищем несчастных… я устремился к Нему, однако так Его и не обрел… Моя душа мертва, мадам, я только призрак — и даже меньше, чем призрак… Но порой в глубине моего скорбящего сердца, в темных уголках моего больного мозга я обнаруживаю тлеющие искорки другого чувства…
Монах опустил голову и замолчал, будто осмысляя еще раз эти странные эмоции. Он точно всматривался в слабый свет, робко озарявший потемки его души.
— И что это за чувство? — осведомилась Екатерина.
— Сострадание! — откликнулся Панигарола. — Я понимаю, Ваше Величество, что рассказываю сейчас о вещах, непостижимых для вас… как и для большей части наших безжалостных современников… Но порой я думаю, что доброта и милосердие когда-нибудь преобразят этот жестокий мир. Да, когда люди станут милосердны друг к другу, когда сумеют понять и простить слабости своих ближних, когда всесильные сеньоры посочувствуют несчастным беднякам, а неимущие с жалостью посмотрят на богачей, одержимых бессмысленной страстью к деньгам, — тогда, возможно, на земле воцарится истинное братство: не станет больше ни государей, ни их подданных; ни нищих, ни богатеев, ни слуг, ни господ… А будут лишь люди, просто люди, всегда готовые протянуть руку помощи любому человеку…
— Он сошел с ума! — пробормотала Екатерина. — Дикие фантазии, родившиеся в больном мозгу! Кажется, я зря приехала сюда.
Неизвестно, услышал ли Панигарола слова королевы, но он закончил свою мысль:
— Вот что мне порой приходит в голову, мадам… И тогда страдания отступают… Я больше не таюсь под окнами моей возлюбленной… Я не покидаю стен монастыря… Душа моя полна сочувствия — сочувствия к женщине, которая причинила мне страшную боль, но сама, возможно, мучается еще ужаснее, чем я…
— Кажется, вы настроились на всепрощение, маркиз, — усмехнулась королева, поднимаясь.
Панигарола отвесил учтивый поклон, означавший, что разговор окончен. Королева уже шагнула к двери, но вдруг ее осенило. Екатерина оглянулась и посмотрела на инока, застывшего в почтительной позе. Он больше походил на изящного придворного, провожающего даму, чем на верноподданного, благоговеющего перед королевой.
— Что ж, мне остается лишь порадоваться вместе с вами, — заявила Екатерина со сдержанным сарказмом. — Алису ждет счастливая жизнь. Эта женщина не страшится более ни вас, ни меня. Ничто не омрачит ее блаженства в объятиях возлюбленного.
— Возлюбленного? — пробормотал Панигарола, побелев как полотно.
— Да, она без ума от графа Марийяка, лучшего приятеля короля Наваррского. Сей прекрасный еретик обвенчается с Алисой, как только закончатся торжества, посвященные свадьбе его обожаемого короля Генриха и Маргариты Французской. На балу в Лувре Алиса и Марийяк откровенно выставляли напоказ свое счастье; они были настолько поглощены друг другом, что не обратили внимания даже на кончину своей благодетельницы — королевы Наваррской. Впрочем, мне до их любви нет никакого дела! Граф уедет с супругой в свою Наварру, и, пока во Франции царят мир и покой, ничто не помешает молодоженам насладиться любовью и согласием.
Панигарола вздрогнул.
«Кажется, я задела его за живое!» — с удовлетворением подумала королева.
А вслух она сказала:
— Прощайте, маркиз! Вы прочли мне трогательную проповедь о тщете королевской власти и ничтожности страстей. Я поразмышляю на досуге над вашими словами.
Как описать чувства, бушевавшие в этот миг в душе Панигаролы?! С адским коварством Екатерина пробудила в его сердце жестокую ревность. Марийяк! Инок в последнее время совсем не думал о нем. Монах так ярко представлял себе терзания Алисы, так мучился без нее, что невольно ощутил нежность и сострадание… Он даже почти простил ее! Панигарола грезил о том, как в один прекрасный день придет к ней с малышом Жаком-Клеманом и объявит бедняжке: «Вы немало перенесли, искупая свои злодеяния! Так прижмите же теперь к груди вашего ребенка!»
Мечты Панигаролы, его напрасные попытки обрести покой никак не включали в себя воспоминания о графе де Марийяке. Екатерина Медичи ловко воскресила образ удачливого соперника. Монаха снова охватил огонь безумной страсти: Панигарола собирался простить свою бедную возлюбленную, однако вовсе не стремился сделать счастливым ее жениха! В это мгновение монах ненавидел Марийяка столь же люто, сколь пылко обожал Алису.
— Ее возлюбленный, — еще раз прошептал Панигарола.
— Вы сочувствуете и ему тоже? — поинтересовалась Екатерина. — Заверяю вас: он бы вряд ли испытал к вам сострадание…
Панигарола вдруг осознал, что хочет прикончить Марийяка: Алиса не должна доставаться никому, и Значит, Марийяку придется умереть.
— Пусть она живет… наслаждаясь покоем, если сможет… — прохрипел Панигарола, — но он… нет… он погибнет!
— Господь с вами! — вскричала королева. — Что вы собираетесь предпринять?
— Я? Ничего! Однако вы, Ваше Величество, можете сделать все, что захотите!
— Не спорю! Но зачем мне заниматься этим? Пусть Марийяк и Алиса, которые без ума друг от друга, венчаются, пусть отправляются в свою Наварру… Мне-то что за дело?
— А для чего вы приехали ко мне? — взорвался Панигарола. — Вы же — королева, причем — самая могущественная среди всех христианских государей. Папа римский считает вас вершительницей судеб всего крещеного мира. И я говорю вам, великой королеве, в лицо дерзости! Вам, верной дочери и ярой защитнице католической церкви, я откровенно признаюсь, что так и не пришел к Господу. А вы не велите бросить меня в тюрьму — для устрашения всех безбожников! Стало быть, я необходим вам, мадам, потому вы так милостиво и выслушивали мои речи. Необходим — ибо вы решили обрушить на кого-то с моей помощью свою месть, необходим — ибо вы хотите, чтобы я воплотил в жизнь ваши очередные чудовищные планы. Что ж, я согласен! Приказывайте — я повинуюсь. Ненадолго я вернусь в мир живых. Потом, когда я убью человека, которого она любит, меня ждет смерть от ваших рук. В этом я не сомневаюсь…
— Ну слава Богу! Наконец-то передо мной — прежний Панигарола, — улыбнулась довольная Екатерина. — Будем считать, что я пропустила мимо ушей всю вашу болтовню. Да, вы потребовались королеве, и именно поэтому я нанесла вам визит. Мне известна ваша ненависть к Марийяку, она пригодится для осуществления моих замыслов.
— Итак, я весь внимание, мадам! Если я утоплю свою ревность в крови соперника — я отдам вам душу!
— Я принимаю ваш дар, — с угрюмым хладнокровием заявила Екатерина.
Ни сочувствия, ни страсти, ни боли — ничего уже не было в сердце Панигаролы; только ненависть, жестокая ненависть разрывала его на части. Екатерина, не сомневавшаяся теперь, что инок выполнит все ее приказы, деловито принялась излагать свой план. И ледяная невозмутимость королевы пугала больше скорбного отчаяния Панигаролы.
— Так, каковы же наши цели? — спокойно произнесла Екатерина Медичи. — Вы не желаете, чтобы Алиса обвенчалась с единственным мужчиной, который ей дорог. Вы мечтаете покончить с ним? Да, мечтаете. Однако вам бы еще хотелось навсегда скрыть от Алисы имя человека, виновного в этом преступлении. Вы же обожаете ее и до сих пор тешите себя сладкими надеждами… Так вот, я все это легко устрою — с вашей помощью, разумеется.
— Повелевайте! — твердо проговорил монах.
— Итак, слушайте. Ваши блистательные проповеди принесли вам славу; вы — властитель умов и душ. Ныне вы храните молчание. Таков ваш каприз. Но теперь я обращаюсь к вам с просьбой: возобновите свои выступления, пусть ваш голос гремит во всех храмах Парижа; клеймите и призывайте…
— Ах, до проповедей ли мне сейчас!
— Сумасшедший! Вы что, не помните? Марийяк же — гугенот!
Инок горько вздохнул, но ничего не ответил.
— Сейчас мы заключили с ними мир — хочется верить, что надолго, — произнесла королева. — Но есть среди гугенотов человек сто, вечно рвущихся в бой; взывать к их здравому смыслу бесполезно. Вот их-то и нужно уничтожить. Вы поняли меня, Панигарола? Засадить их в тюрьму я не могу: это вызовет новую смуту. Но если они падут жертвами народного негодования… Ну, например, погибнут во время волнений, которые вспыхнут в столице… Государя, естественно, возмутит эта расправа, и он сурово покарает убийц. Я тоже, разумеется, осужу действия фанатиков… И после этого католики и протестанты будут жить в мире и согласии. Но как же нам осуществить мой план? Во-первых, накалять страсти, то есть, откровенно говоря, подстрекать толпу… Мы выпустим хищника на свободу и покажем ему добычу. Вот тут-то нам и понадобится ваше несравненное ораторское искусство!
Если вы пожелаете, то быстро раздуете почти угасшее пламя ненависти. Стоит вам заговорить с амвона, как Колиньи, Телиньи, Конде, Марийяк и еще сотня гугенотов будут сметены с лица земли. Их уничтожит страшная и грозная сила — народ Парижа. Так проповедуйте же! Не щадите никого! Можете даже ругать короля за пособничество еретикам, я разрешаю! И тогда вы расправитесь с любовником Алисы де Люс… Итак, отвечайте… Могу я рассчитывать на вашу помощь?
Панигарола безмолвствовал, но глаза его дико сверкали. В его больном мозгу уже зародились слова, с которыми он обрушится на гугенотов. Монах погрузился в ужасные мечты: он увидел себя, бросающего с амвона призывы, от которых быстро звереет чернь… И скоро от его проповедей заполыхают дома и потекут кровавые реки, а он тогда явится к Алисе и воскликнет:
— Погляди, Париж пылает! Всюду — разрушения и смерть! Чтобы уничтожить Марийяка, я стер с лица земли целый город!
Панигарола, уже не владея собой и дрожа, как в лихорадке, сжал руку Екатерины и прохрипел:
— Завтра же, Ваше Величество, завтра же мои проповеди зазвучат в храме Сен-Жермен-Л'Озеруа.
— А все прочее — уже не ваша забота, — улыбнулась Екатерина. — И поверьте мне, маркиз: порой сбываются самые фантастические желания. У меня нет сомнений: она обязательно полюбит вас.
— Меня? Никогда… — с горечью прошептал Панигарола.
— Да! Алиса отдаст вам свое сердце… Ее натура для меня — открытая книга. Ваши мольбы лишь раздражают ее, но когда вы войдете в ее дом как триумфатор, на которого со страхом взирают недруги, она тоже посмотрит на вас иными глазами… Пока же мы займемся тщательной подготовкой к осуществлению наших планов.
— Что вы имеете в виду?
— Поздним вечером сотня гугенотских домов будет особым образом помечена. А утром их охватит пламя… Вряд ли обитателям этих домов удастся спастись…
— Вам известно, где живет сейчас Марийяк?
— Разумеется! Он живет во дворце Колиньи. Сам адмирал умрет первым, а потом придет очередь Марийяка. Все продумано, и уже известен срок…
— И когда же?
— В воскресенье, двадцать четвертого августа. Это день святого Варфоломея.
— Что же, ступайте с Богом, Ваше Величество, — промолвил инок. — Мне же нужно поразмыслить над тем, что я скажу своей пастве.
Екатерина посмотрела на Панигаролу, и ей стало ясно, что уговаривать монаха больше не придется: его глаза подернулись пеленой, от него веяло грозной мощью и неукротимой ненавистью. Королева покинула келью; шепнув пару слов настоятелю, снова появившемуся в коридоре, она заторопилась в приемную, где сидела сопровождавшая ее дама, и скоро обе они разместились в экипаже.
Юная спутница Екатерины безмолвствовала.
— Тебя не интересует, о чем мы толковали? — осведомилась королева с деланной небрежностью.
Молодая дама подняла вуаль. Это была Алиса де Люс.
— Ваше Величество, — пролепетала она, — разве я осмелюсь расспрашивать вас?
— Я позволяю, можешь задавать мне вопросы… Не решаешься? Что ж, в таком случае я сама удовлетворю твое любопытство. Он простил тебя!
Алиса де Люс затрепетала.
— Ваше Величество… — еле слышно прошептала она.
Королева тут же сообразила, в чем дело.
— Ну конечно! Та бумага… Ты это имела в виду? Я отдала документ Панигароле: ему хочется самому вручить его тебе. Скажу больше! Он желает тебе счастья, ничем не омраченного счастья… Ты встретишься со своим ребенком, Алиса, и отныне не расстанешься с ним!
Алиса де Люс побелела, как полотно.
— Господи! — вскричала Екатерина. — Как это я запамятовала! Ты же скрываешь от Марийяка, что имеешь сына. Ну что ж, ты не увезешь малыша с собой; он по-прежнему будет жить в обители.
Читателю уже ясно, что королева от души поиздевалась над своей фрейлиной, пока экипаж катил в Лувр.
А Панигарола тем временем спустился в монастырский сад и зашагал к дальней тропинке, по которой любил прогуливаться.
Мы уже говорили, что Панигарола пользовался в обители неограниченной свободой. Он мог появляться и исчезать, когда ему вздумается. Обычно он ни с кем не общался: братия побаивалась Панигаролу, считая его знатоком оккультных наук.
Побродив по дорожке, монах опустился на лавку, склонил голову на руку и погрузился в размышления. Он не заметил, как наступила ночь, и встрепенулся лишь тогда, когда ощутил рядом чье-то присутствие. Возле него присел настоятель кармелитского аббатства, человек знаменитый и очень влиятельный; многие считали его истинным праведником.
— Вы в раздумьях, брат мой? — улыбнулся старец Панигароле. — Нет, нет, вам не нужно вставать передо мной!
— Монсеньор, — произнес инок, — я и в самом деле размышляю. Размышляю о том, что скажу завтра парижанам.