127
Давид и Голиаф – библейские герои; юный Давид, будущий царь иудейский (XI в. до н.э.), в битве с филистимлянами поразил из пращи врага, воина-великана Голиафа.
128
Царь Саул (XI в. до н.э.) – основатель израильско-иудейского царства.
129
Фут – английская мера длины; 1 фут = 12 дюймам = 0,3048 м.
130
Ланселот – один из героев легенд о короле Артуре, рыцарь, влюбившийся в супругу короля Джиневру, которая ответила ему взаимностью.
131
Заутреня – здесь: шесть или семь часов утра.
132
…после уплаты выкупа за невесту… – Поскольку Артуру и его потомкам отходило держание земель Мод, он должен был выплатить выкуп ее сеньору.
133
Уильям Лев Шотландский (1143 – 1214) – Уильям I, шотландский король, формально подчинялся королю Англии, создал централизованную административную систему в Шотландии.
134
Вильгельм Рыжий (1087 – 1100) – король Англии, воевал со старшим братом Робертом и со своими вассалами.
135
Святой Георгий – воин-мученик, пострадавший за веру при римском императоре Диоклетиане (284 – 305); уроженец Каппадокии, происходил из местной знати; во время гонения на христиан его пытались принудить пытками к отречению от веры и в конце концов ему отрубили голову.
136
Богоявление – христианский праздник, тождественный Крещению Господню, 6 января.
137
Робер Фландрский – один из предводителей Первого крестового похода.
138
Успение Богоматери – христианский праздник, 28 августа.
139
Воздвижение – Воздвижение Креста Господня, христианский праздник, 27 сентября.
140
Рожер де Отвиль (умер в 1101 г.) – Рожер I, граф сицилийский; в 1061 г. начал завоевание Сицилии и ввел на острове феодальное управление; глава норманнов в Италии.
141
Принципат – форма монархии, при которой сохраняются некоторые республиканские учреждения (сенат или некий высший совет), однако фактически власть принадлежит одному человеку.
142
Гарда – приспособление на рукояти оружия для защиты руки.
143
Унция – английская единица массы; 1 унция = 28,35 г.
145
Milites – воины (лат.), здесь – рыцари.
146
…добиваешься своего… как епископ – бенефиция. – Имеется в виду получение церковной должности и связанных с ней статей дохода.
147
Бернарт де Вентадорн (годы творчества – 1150 – 1180) – великий поэт древней Окситании, области южной Франции; был простого происхождения, сыном пекаря или наемного воина. Автор многих любовных песен – канцон.
148
…выбросил его… – Я убежден, что он попал в руки Гираута, который сделал стихи известными. Это объяснило бы, каким образом, передаваясь из уст в уста, они в конце концов появились в XVI в. как сочинение анонимного современника. – Прим. автора.
149
…король Ги вместе с Боэмундом и графом Триполи… – Имеются в виду главы государств крестоносцев на Ближнем Востоке.
150
Святой Грааль – в западноевропейских средневековых легендах таинственный сосуд, ради нахождения которого и приобщения к его благому действию рыцари совершают свои подвиги; обычно считалось, что это чаша с кровью Иисуса Христа, собранной после распятия.
151
Болдуин IVПрокаженный (умер в 1185 г.) – король Иерусалима, страдавший проказой.
152
…сражаться под знаменами Кастилии против грозного Юсуфа Альмансора. – Имеются в виду продолжительные войны Кастильского королевства против берберских эмиров.
153
Альфонсо VIII– король Кастилии, успешно боровшийся с маврами.
154
Лэ – короткая баллада.
155
..Tи…vorreiche…vendre… – …ты… хотела бы… пойти… (искаж. итал.)
156
…де Барре… – Вагге – черта, полоса (франц.)
157
Гарпия – в греческой мифологии богиня вихря. В переносном смысле – злая женщина.
158
…velquitibiqfferunthocsacrificiumlaudis… – как приносящие тебе сию жертву хваления… (лат.).
159
Румпель – рычаг, служащий для поворота руля на малых судах.
160
…наш подлинный соперник – Пиза. – Речь идет о жестокой торговой конкуренции между городами Италии.
161
Бимс – балка поперечного набора судна.
163
…обрывок тамплиерского креста. – Плащ рыцарского ордена, белый с красным крестом, был неотъемлемой частью рыцаря; утрата плаща приравнивалась к потере боевого знамени, поэтому герой бережно хранит даже лоскут истлевшего плаща.
164
Св. Христофор – христианский мученик, пострадавший при императоре Деции (ок. 250 г.); отличался гигантским ростом, могучим телосложением и большой отвагой.
165
Мир принадлежит дьяволу… он истинный бог. – Гираут высказывает взгляды еретиков-альбигойцев, впоследствии распространивших свое учение на весь юг Франции, что привело к созданию инквизиции и религиозной войне.
166
Анри (Генрих) Шампанский (1150 – 1197) – участник Третьего крестового похода; особо отличился при взятии Акры. Брак с Изабеллой, вдовой Конрада Тирского, заключенный в 1192 г., дал ему возможность обладать иерусалимской короной.
167
Фунт – основная английская единица массы; 1 фунт = 0,454 кг.
168
…Veni,CreatorSpiritus. – Прииди, Дух Создатель (лат.).
169
Гиперемия – покраснение кожного покрова в области воспаления.
170
…Турки… – Здесь «турками» автор называет всех мусульман, врагов крестоносцев, хотя в войсках Саладина были арабы, курды, представители других народов.
171
…мне вовсе не нужен жонглер. – Трубадуры, не обладавшие хорошим голосом, нанимали профессионального певца, жонглера.
172
Лэндлорд – здесь: обозначение крупного феодала.
173
Требник – богослужебная книга, содержащая тексты различных церковных служб и порядок их совершения.
174
Тонзура – выбритое место на темени как обозначение посвящения себя Господу.
175
Сократ (470 – 399 до н.э.) – великий древнегреческий философ, родоначальник диалектики. Был обвинен в поклонении «новым божествам» и «развращении молодежи» и казнен путем приема яда. Героям романа известны лишь различные небылицы и легенды о его жизни, распространенные в то время.
176
аль-Акса – мечеть, расположенная на южной окраине участка, где в древности находился Храм Соломона в Иерусалиме.
177
…стоит прекрасный дворец царя Соломона… – В ту пору, разумеется, никакого храма не было; он был полностью разрушен римлянами еще в 70-х годах н.э.
178
…великого дьявола Махмуда. – Имеется в виду пророк Мухаммед.
179
…великого дьявола Махмуда. – Имеется в виду пророк Мухаммед.
180
Вот тебе и курды – Салах ад-Дин происходил из курдов; многие турки и арабы были настроены к ним враждебно.
181
Имам – духовный руководитель мусульманской общины.
182
«Бог желает этого!» – Слова из призыва Папы Урбана II к началу крестоносного движения.
183
Гора Олив (Масличная, или Елеонская гора) – возвышенность в восточном Иерусалиме, на которой находится Гефсиманский сад, здесь неоднократно проповедовал и был взят под стражу Иисус Христос.
184
Купол Скалы – главная мечеть Иерусалима, находится на месте Храма Соломона.
185
…камень с отпечатком ноги Иисуса. – Находится в часовне Вознесения на Елеонской горе.
186
Суфий – представитель мистического течения в исламе, проповедовавший возможность личного слияния с Богом путем долгой психической практики.
187
Тасаввуф – одно из обозначений суфизма.
188
Хасан ас-Сабах (XI в.) – основатель секты ассасинов, создавший свое государство на севере Персии. В эпоху Третьего крестового похода одним из лидеров ассасин, имевшим свой укрепленный район в горах Ливана, был некий Синан (1169 – 1193).
189
…висел меч с прямым и широким лезвием. – Вряд ли к эмиру подпустили бы вооруженных послов.
190
…выступить против Вавилона… – У героев весьма искаженные географические и исторические представления, характерные для европейцев той эпохи; никакого Вавилонского царства в ту пору и тем более в тех краях не существовало.
192
Калиф Омар (ок. 591 г. или 581 – 644) – второй халиф в Арабском халифате, один из ближайших сподвижников Мухаммеда (см. выше). Одержав победы над византийцами и Сасанидами, завоевал обширные территории в Азии и Африке.
193
Оттон (912 – 973) – германский король с 936 г., император Священной Римской империи, которую основал, завоевав Северную и Среднюю Италию. В романе использована одна из биографических легенд.
194
Серв – в средние века категория феодально-зависимого крестьянства, в основном потомки рабов поздней Римской империи.
195
Bene,bene…Tuseisveglio,eh? – Хорошо, хорошо… Ты жив, а? (итал.)
196
Бурнус – плащ с капюшоном из белой шерстяной ткани у арабов.