– Потому что я хочу, чтобы он женился на мне.
– Кроме вас, этого хочет еще не меньше сотни женщин, – процедил сквозь зубы Морган, проклиная про себя всех этих красивых дурочек, которые непременно жаждали стать герцогинями Уэстли. Но, впрочем, леди Рейчел он к этой когорте не относил.
– Вы так уверены, что герцог женится на вас, если вы его похитите? – усмехнулся он. – Ну разве что мы подвергнем его пыткам. И то я бы не поручился.
Леди Рейчел с ужасом посмотрела на него.
– Ох, нет, что вы. Я и в мыслях этого не допускала! Надо же такое выдумать! Я просто хочу провести с ним ночь.
– Жаль, что не со мной. Меня и красть не надо, – Морган совсем развеселился, но, взглянув на Рейчел, уже серьезно добавил: – Вы напрасно думаете, что наутро он обязательно на вас женится.
– Как вы не понимаете. У него не останется другого выбора. Именно так Филипп Рутлег поступил с бедной Люсиндой. Он похитил ее и отвез-в гостиницу, поэтому она вынуждена была выйти за него замуж, хотя это самый последний на земле человек, которого бы она хотела видеть своим мужем. Если я проведу с герцогом ночь, ему ничего другого не останется, как жениться на мне.
– Ну что ж, если ваши старания увенчаются успехом, вы станете герцогиней, да и богатство у него не малое...
– Господи, что вы такое говорите?! – воскликнула она, явно оскорбленная. – Меня ничуть не волнует ни его титул, ни деньги.
– Я люблю его. Если мы сейчас расстанемся, то оба будем несчастны, я знаю. Мы созданы друг для друга.
– А почему вы так торопитесь?! Может быть, он тоже скоро это поймет и сам сделает вам предложение.
– Вчера я тоже так думала. Когда он поцеловал меня... – сказала Рейчел, и ее глаза стали такими, что просто невозможно было смотреть на нее спокойно.
«Джером просто набитый дурак!» – подумал Морган. Если бы он был на месте брата, то уже давно стоял бы на коленях перед этим ангельским созданием с предложением руки и сердца...
– Но сегодня он вел себя так, будто я... даже не знаю, будто я сделала что-то ужасное. И кроме того, завтра он уезжает из Йоркшира.
Морган знал, что Джером был настроен на решительный разговор с ним. Если брат собирается покинуть Йоркшир, не исполнив своего намерения, значит, он просто бежит, не в силах больше сопротивляться чарам Рейчел. Морган это понимал. Любой мужчина – если он только не был безнадежно глухим и слепым – не мог избегнуть этой участи. Он спросил:
– Ему нужно доделать какие-то дела перед помолвкой с Эмили Хекстабл.
– С кем?! – завопил Морган. – С Эмили?!! Рейчел удивилась.
– К сожалению, да.
Морган проклянет все на свете, если ему достанется в свояченицы эта ведьма с постным лицом и тусклым голосом. Он когда-то окрестил ее Святошей за редкостное ханжество и лицемерие. И почему Джером вздумал на ней жениться, когда его любит такая прекрасная женщина, как леди Рейчел?
Впрочем, Морган, конечно, знал причины, по которым Джером мог предпочесть Эмили. Именно из-за того, что Рейчел была очень красива. Наверное, он думает, что Рейчел такая же самовлюбленная и тщеславная кокетка, как Клеопатра Маклин. Будь она проклята! После той истории Джером как будто одержим манией подозрительности.
Эмили слыла женщиной добродетельной, набожной и... совершенно невыносимой.
«Да и вообще, – усмехнулся Морган, – велика ли доблесть сберечь то, на что никто не покушался. Кроме того, Эмили способна отбить охоту даже у собственного мужа». Нет, Джером заслуживает большего.
Морган знал, как серьезно его брат относится к обязанностям сеньора. Он всегда старался помочь тем, кто в этом нуждался, и жену, конечно, искал себе под стать. Джером думал, что Эмили в этом смысле подходит идеально. Правда, о ее бесконечном милосердии он знал только со слов самой Эмили, поскольку она то и дело рассказывала о совершенных ею добрых делах.
На самом деле это были лишь жалкие крохи. Леди Рейчел делала гораздо больше, правда, не шумела обо этом везде и всюду. Эмили, уверенная в собственной непогрешимости и добродетели, без конца подчеркивала свою непомерную щедрость, но требовала благодарности за малейшую подачку. Она даже не догадывалась, как ненавидели ее все, кому она помогала.
Не знал этого и Джером, которого отделяли от простых людей титул и положение. Он не умел, как его брат или леди Рейчел, непринужденно общаться с людьми из низших сословий.
Конечно, Джерому нужна женщина, которая помогла бы ему сокрушить эту стену и научить его наслаждаться жизнью. И леди Рейчел, открытая и живая, искренняя и очаровательная, но вместе с тем добрая и щедрая, к тому же редкая умница, была именно такой женщиной, в которой нуждался его задавленный чувством вечного долга брат.
Морган представил себе, как бы поступила Эмили на месте Рейчел, если бы ее попросили помочь разбойнику. Наверное, она, не задумываясь, позвала бы шерифа и отправила раненого на виселицу.
Но хуже всего – с Эмили Джером будет несчастен. Если сам он не видит очевидного, то Морган не допустит, чтобы это случилось, потому что очень любит своего брата.
Зная упрямство Джерома, Морган ни на секунду не верил в полный успех задуманного леди Рейчел. Скорее всего Джером разъярится, выйдет из себя, натворит глупостей. Ну все, что хотите, но он никогда не сделает того, что от него потребуют под давлением. Но если сделать все правильно, Джером может задуматься. Морган пока не представлял, как привести их план в исполнение. Конечно, это рискованная игра, но у Рейчел не оставалось другого выхода.
И у Джерома – тоже. Значит, вперед!
– Хорошо, я помогу вам, – сказал Морган. – Только при одном условии: вы обещаете в точности следовать моим указаниям.
Лицо Рейчел озарила улыбка.
– Обещаю! – ответила она с явным облегчением.
– Тогда слушайте...
Глава 14
Слуга укладывал вещи, чтобы завтра они могли выехать пораньше. Джером не любил предотъездной суеты и, прихватив с собой томик своего любимого графа Ашкотта «Моя философия», сбежал из спальни, чтобы уединиться в тишине библиотеки.
Но только он расположился поудобнее в большом кожаном кресле и открыл книгу, как вошла Рейчел.
– Кэрлан сказал мне, что вы здесь.
Джером посмотрел на нее снизу вверх, и у него перехватило дыхание. На ней был тот же самый костюм для верховых прогулок, что и в первую их встречу. Лиловый цвет так шел к ее глазам, а покрой подчеркивал изумительную фигуру, что можно было на все махнуть рукой и остаться с ней навсегда. Без сомнения, перед ним стояла самая красивая девушка на свете. И, даже зная ее подлинную сущность, он все-таки стремился к ней. Черт возьми, он так просто не сдастся!
Она закрыла за собой дверь и подошла к нему, протянув сложенный лист бумаги.
– Меня попросили передать это вам. Он закрыл книгу, положил ее на столик рядом с креслом, поднялся и взял протянутый лист. Наверху он увидел свое имя, написанное рукой Моргана. Он резко поднял голову и пронзительно посмотрел на нее.
– Кто вам дал это письмо?
– Человек, который его написал.
– Вы знаете, кто он? – с тревогой спросил Джером, до последней минуты надеясь, что Морган не совсем растерял разум и не открыл леди Рейчел своего настоящего имени.
– Да.
– И кто же это?
– Читайте, читайте.
Он развернул бумагу и быстро прочел записку, написанную малоразборчивым почерком брата, который невозможно было спутать ни с каким другим.
Дорогой Джером!
Я должен встретиться с тобой как можно скорее. Дело не терпит отлагательств. Леди Рейчел проводит тебя. Прошу тебя не говорить никому, куда ты отправляешься. Это очень важно.
М.».
Джером прищурившись, с подозрением взглянул на нее.
– Так от кого же это письмо? Она удивленно на него посмотрела:
– А разве оно не подписано?
– Там стоят только инициалы. Но вы же знаете, кто это?
– Знаю, Благородный Джек.
– Что у вас с ним может быть общего? Почему он передал письмо вам?
– А кому же? Софии?! – задиристо возразила она и спокойно добавила: – Я лечила его, ну... когда его ранили.
Тревога за брата заставила Джерома на время забыть обо всем.
– Ну и как он?
Рейчел не понимала, почему он так беспокоится, но все-таки ответила:
– Неплохо. Он ранен в бедро, но рана уже заживает. Он скоро сможет ходить.
– Зачем Благородный Джек хочет встретиться со мной?
– Вот вы его об этом и спросите, – уклончиво ответила Рейчел и загадочно улыбнулась. – Я упомянула в разговоре с ним о вашем отъезде. Тогда-то он и попросил устроить встречу.
Джерому казалось, что они кружатся на одном месте уже битый час. Сначала они поскакали на юг, пересекли по мосту реку Уин в том месте, где Джером спас Ферри, затем проехали березовую рощу.
На полпути к «Белому Лебедю» они повернули на запад и проехали с полмили. Потом снова на север, еще раз пересекли реку по шаткому мостику.
Когда Джером попытался узнать, уверена ли Рейчел, что не сбилась с дороги, она ответила:
– Благородный Джек велел ехать по самому запутанному и долгому маршруту. Так безопасней.
Она вообще была очень молчалива и сосредоточенна всю дорогу. Какая-то особая решительность проступала во всем ее облике. Да и то, помогать разбойнику – дело нешуточное.
– Они въехали в густую чащу, в которой росли столетние дубы, платаны и вязы. Джером следовал за Рейчел по узкой тропинке, по которой едва можно было проехать верхом.
Наконец они выбрались на поляну, с краю которой в зелени прятался добротный дом под серой черепичной крышей.
Они спешились. Рейчел без стука открыла дверь и вошла. Джером последовал за ней, сгорая от нетерпения. Он чуть не окликнул брата по имени, но вовремя опомнился.
В доме было тихо. Окинув взглядом хорошо обставленную гостиную, Джером прошел дальше, заглянул в кухню и убедился, что там никого нет. Он прошел через узенький коридор к двери в конце и вошел в просторную спальню.
Здесь тоже было пусто.
– Что за шутки, где же он? – с досадой спросил Джером вслух. Хотя это было совершенно бессмысленно. Вдруг на столике рядом с кроватью он заметил листок бумаги, прижатый с одного угла бутылкой коньяка. Рядом с ней стоял большой, но изящный бокал.
Джером пригляделся, потом сорвал печать и пробежал глазами написанное знакомым почерком послание.
«Дорогой Джером!
Если ты приедешь раньше меня, чувствуй себя как дома. Возникло небольшое, дельце, которое я должен уладить. Я вернусь сразу, как только освобожусь. Попробуй мой отличнейший бренди, чтобы ожидание не показалось тебе слишком утомительным. М.».
Джером присел на кровать и изо всей силы ударил кулаком по столу, так что бутылка зашаталась. Проклятие, теперь ему придется ждать, но хуже всего – ждать, оставшись наедине с Рейчел в этом неизвестно где находящемся доме.
О, вот и она, не заставила себя ждать. Джером следил за ее гибкими движениями и чувствовал, как все его тело постепенно напрягается и известное неудобство нарастает с безумной скоростью.
– Где же он? – спросила Рейчел. Он протянул ей записку:
– Читайте сами.
Она прочла и подняла на него глаза, горящие от любопытства.
– Что значит М.?
Вот как? Морган не сказал ей своего настоящего имени? Слава Богу, хотя бы на это ума хватило.
– А это... Он иногда называет себя монсеньор, – глядя в ее доверчивые глаза, соврал он. – Шутник. Кажется, отец его был французом.
Джером про себя улыбнулся, подумав, что их с Морганом отец, всю жизнь безмерно гордившийся чистотой своего происхождения, должно быть, перевернулся в гробу от такого оскорбления.
– Скорее всего, Монсеньор скоро приедет, – успокоила его Рейчел и улыбнулась своей ослепительной улыбкой с ямочками на щеках, ввергнув его в очередной порыв бешеной страсти.
Джером тяжело вздохнул и потянулся за бутылкой. Молясь, чтобы Морган появился поскорее, Джером вытащил пробку и налил в бокал изрядное количество бренди.
Он предложил налить и Рейчел, но она отказалась:
– Нет, пожалуйста, не стоит. Лучше я сделаю себе чашку чая на кухне.
Он не спеша потягивал бренди, с удовольствием катая золотистую жидкость на языке, прежде чем проглотить. Ничего удивительного. Его брат понимал толк в напитках.
Джером прошел за Рейчел на кухню. Она сняла жакет и была теперь в одной батистовой блузке. Когда она потянулась за чайником, стоявшим на полке, ему пришлось пережить еще один приступ желания. Он сделал еще глоток. Бренди был превосходным, но с каким-то слабым, необычным привкусом. Впрочем, может быть, в этом и была его прелесть.
Рейчел подошла к очагу, она слегка наклонилась поправить угли. Тонкий батист блузки, казалось, не выдержит тяжести ее полных грудей. Он вспомнил, как ощущал в своей руке эту сладостную тяжесть.
Поспешно он сделал еще один глоток из своего бокала.
Она скользила по кухне грациозно, как лебедь по поверхности озера. Джером сидел как на иголках и молился, чтобы Морган побыстрее вернулся. Быстрее, как можно быстрее!
Джером зевнул и сделал еще глоток. Его глаза слипались, а веки отяжелели. Если Морган не появится в ближайшее время, его брат, кажется, заснет.
– Вы выглядите таким усталым, – Рейчел махнула рукой в сторону спальни. – Вам лучше полежать.
Ее предложение показалось ему очень заманчивым. Он прошел в спальню, стянул с себя камзол, сапоги, повалился на постель и немедленно заснул.
Джером постепенно приходил в себя. Его веки набрякли, так что не хотелось открывать глаза. Голова кружилась, и вообще он чувствовал себя как-то странно. Джером усилием воли разлепил веки. Уже совсем стемнело. Рядом с постелью на столике горела в канделябре свеча.
Поначалу он не мог сообразить, где находится. Он потряс головой, пытаясь окончательно прогнать сон. Что с ним произошло?
Где-то вдали послышались низкие раскаты грома. Постепенно он все вспомнил. Проклятье, он, кажется, проспал несколько часов. А где Морган? Наверное, пришел и поджидает, когда Джером проснется.
Джером хотел подняться, но обнаружил, что тело его не слушается. Несколько озадаченный, он попытался опустить руки, которые почему-то были вытянуты над головой, и почувствовал, как натянувшаяся веревка впилась ему в кисть, сковывая движения. Джером решил приподнять ноги, но крепкие веревки стягивали его щиколотки.
Вот тогда он окончательно проснулся. Он поднял голову. Боже правый, он не поверил своим глазам! Он лежал привязанный за руки и за ноги к столбам кровати.
Гром и молния, его взяли в плен! Что за чушь?!
Кто, зачем?!
Он здесь по просьбе Моргана, но его брат не мог сделать с ним такое. В этом он был уверен.
А где Рейчел?! Ему сделалось плохо при мысли о том, что с ней могло случиться. За нее он готов убить. Да, надо как-то освободиться! А потом... О, потом он отыщет и убьет того, кто это сделал!
Но что это? Перед ним в тусклом свете грациозно и тихо двигалась чья-то тень.
Так это же Рейчел. Такая же красивая, как обычно, но явно чем-то напуганная. Он окинул ее взглядом. Слава Богу! Ее смоляные волосы были по-прежнему уложены в аккуратную прическу. Одежда на ней тоже в полном порядке. Она не была похожа на женщину, пережившую нападение. Он глубоко, с облегчением вздохнул.
Рейчел наклонилась над ним и погладила по щеке.
– Наконец-то вы проснулись, – произнесла она ласковым теплым голосом, полным сочувствия. – Я уже начала за вас беспокоиться.
– Сколько времени? – прошептал он.
– Около полуночи.
Вдали снова угрожающе загрохотало. Гроза возвращалась.
– Кто еще здесь?
– Никого, – сказала Рейчел. – Мы одни.
– Тогда что же вы, черт побери, стоите?! – взорвался он. – Быстро развяжите меня. У нас нет времени.
На ее прекрасном выразительном лице было написано отчаяние.
– Боюсь, я не могу этого сделать.
– Почему? Она вздохнула.
– Потому... потому что я вас похитила. Джером лишился дара речи и смотрел на нее, ничего не понимая. Она робко встретила его взгляд и неуверенно улыбнулась.
Он заорал:
– Что? Что вы сделали?!
На ее щеках как будто расцвели розы.
– Я вас похитила, – упрямо повторила она, глядя куда-то в сторону.
Приходилось верить, хотя ситуация немыслимая.
– Зачем? – устало спросил он, уже не представляя, что она еще может выкинуть. «Может быть, шутит?» – подумал он. Но ее печальные фиалковые глаза говорили обратное.
– Я хочу за вас замуж.
– Надо признаться, вы избрали очень оригинальный способ! – огрызнулся Джером. – Вы, наверное, сошли с ума, если надеетесь, что у вас что-нибудь получится?
Рейчел смиренно встретила его насмешку и простодушно сказала:
– Но ведь у вас все равно нет выбора. Мы проведем вместе ночь, и вам придется сделать то же самое, что и бедной Люсинде, после того, как ее похитил этот ужасный Филипп Рутлег.
– Вы и в самом деле сумасшедшая, – сказал Джером на этот раз с большой уверенностью. – Ну а теперь, разрази вас гром, развяжите меня немедленно!
– Но я не сделаю этого.
Отец Джерома умер, когда ему исполнилось восемнадцать, и Джером, получив титул герцога, с тех пор всегда был хозяином положения. Теперь он вдруг в одну секунду обратился в полное ничтожество. Он оказался беспомощным пленником прекрасной и неразборчивой в средствах женщины, которая, по всей видимости, не остановится ни перед чем, чтобы достичь своей цели.
Джером рассвирепел. Никогда в жизни он еще не выходил из себя так, как теперь.
Он вдруг подумал о том, что они уехали из Уингейт-Холла довольно давно. Обед, скорее всего, уже кончился. Все, конечно, заметили их странное отсутствие. Господи, сюда могут прийти в любую минуту!
Он похолодел при мысли, что его найдут в таком постыдном виде: привязанным к кровати, в плену не у банды свирепых разбойников, а у скромной на вид, но довольно ловкой молодой девицы.
И он, болван, купился на ее болтовню и пошел за ней в эту ловушку, как жертвенное животное. Но где она взяла письмо Моргана?!
Нет, невероятно! Все увидят, что его связали и подвесили, как какого-нибудь жалкого ощипанного цыпленка, ожидающего, пока его поджарят! Джером представил себе эту картину и ужаснулся: его поднимут на смех во всей Англии! И ему никогда, ничем не искупить позора! О нем станут петь скабрезные песенки на площадях.
Такого унижения он – двенадцатый герцог Уэс-тли, потомок древнего и знатного рода – не перенесет.
Вся гордость Парнеллов, воспитывавшаяся из поколения в поколение, поднялась в нем в эту минуту. Он никогда не простит ее! Он скорее убьет ее, чем женится-на ней!
Совсем близко опять загрохотало, но Джером в гневе ничего не слышал. Сейчас он ненавидел Рейчел больше всех на свете. Проклятая ведьма! Он сам виноват, что доверился ей. Его обманула записка. Но как?! Ведь брат же не мог так его подвести. Нет, он, похоже, сойдет здесь с ума!
Впрочем, она рассчитала каждый шаг и, наверное, обвела Моргана вокруг пальца как мальчишку. Она была самой вероломной, чудовищной и дьявольской женщиной из тех, кого он когда-либо встречал!
По сравнению с ней Клео Маклин выглядела почти святой.
Разрываясь от стыда, ярости и отчаяния, Джером пытался освободиться от ненавистных пут.
Его отчаянные попытки ни к чему не привели. Он только до крови ободрал кожу на запястьях и лодыжках. Веревки были затянуты умело и крепко.
Рейчел схватила его за кисти, стараясь остановить эти бесполезные попытки освободиться, которые причиняли ему одни мучения.
– Пожалуйста, не надо! – взмолилась она сквозь слезы. – Вы делаете себе только хуже.
Но разве хоть что-нибудь могло быть хуже того, что сделала она. Кажется, она даже этого не понимала.
– Почему же именно я оказался тем несчастным, которого вы удостоили сомнительной чести быть вашим избранником?
Она посмотрела на него с обидой.
– Я поклялась лорду Феликсу, что не выйду за него замуж.
«Нет, это же надо! Она обижается! Она – на него! Потрясающее существо!» – проносились в голове Джерома обрывки мыслей.
– Вы – моя единственная надежда избежать этой свадьбы.
– Тогда, моя дорогая, должен вас огорчить: у вас нет никакой надежды.
Рейчел подумала: лучше бы он ее ударил, чем говорил такие ужасные слова.
– Отчего вы не хотите замуж за лорда Феликса? Его не надо похищать. Он рад и счастлив. Он несметно богат.
– Мне не нужно его богатство! – крикнула она. – Неужели вы не понимаете? Даже если не обращать внимания на его глупое поведение, бриллианты и несносный одеколон, как, вы думаете, будет относиться к своей жене человек, бьющий ногой беззащитное животное?
Конечно, ее можно было понять. Лорд Феликс, безусловно, не подарок для хоть сколько-нибудь умной женщины. Но разъяренный Джером не имел никакого желания входить в тонкости ее отчаянного положения, тем более жениться на ней ради ее спасения.
– Ну тогда чем вам не муж Тони Дентон, – предложил он. Хотя после того, что она натворила, все это были пустые разговоры.
– Тетя София ни за что не согласится. Тони недостаточно богат.
– А если бы был богат, вы бы, конечно, кинулись ему на шею? – язвительно поинтересовался Джером.
– Боже упаси, – ужаснулась Рейчел. – Мне кажется, что Тони еще ужаснее лорда Феликса. Нет, он, конечно, очарователен и приятен в обращении, но он совсем не тот, кого я хочу видеть своим мужем. Он распутник, который заботится только о собственных удовольствиях.
Да, оценка весьма точная. Характер Дентона как на ладони. Но тут Джером вспомнил, что, несмотря на это, Тони все-таки удалось ее соблазнить. Рейчел хотела иметь Дентона-любовника, но замуж предпочитала выйти за богатого и доверчивого герцога.
К счастью, руки Джерома были связаны, иначе он бы ее задушил. Он закрыл глаза, чтобы не видеть ее, и начал обдумывать, как заставить ее развязать веревки.
Снова открыв глаза, Джером взглянул на нее. Рейчел, застенчиво улыбаясь, вынимала из волос шпильки, которые поддерживали ее прическу.
Он с интересом и недоумением смотрел на длинные густые волосы, спадавшие шелковистым потоком. Стараясь не думать о том, что больше всего хотел бы зарыться лицом и руками в эти блестящие, черные как смоль волосы, он несколько раз глубоко вздохнул. Вроде бы стало полегче.
Рейчел дотронулась кончиками пальцев до верхней пуговицы на своей блузке. Он удивился, почему она выглядит такой неуверенной. Она явно колебалась, над чем-то раздумывая. Наконец, внутренне на что-то решившись, она расстегнула верхнюю пуговицу. Но на второй остановилась, и рука ее слегка задрожала.
У Джерома пересохло во рту, и он почувствовал, как напряглось его тело.
– Черт вас побери, – проворчал он, – вы что раздеваетесь? Должно быть, перепутали меня с Дентоном?
Она сконфуженно посмотрела на него.
– Что?
– Это Дентон вас подучил?..
– При чем здесь Дентон? – спрашивая, она явно думала о чем-то своем.
– Потому что шуточки именно такого сорта этот подонок устраивает с особенным удовольствием. Думаю, он бесконечно обрадуется, когда меня застанут врасплох с одной из его любовниц.
– Любовниц?! – воскликнула она, как будто очнувшись. – Нет, вы не можете так думать. Разумеется, Джером ей не поверил.
– А чем же вы занимались с Дентоном сегодня ночью? – спросил он с насмешкой и презрением. – Играли в вист?
– Боже мой, я не была с Тони!
Джером так рассердился за эту наглую ложь, что, забыв о своих путах, рванулся, но тут же устало откинулся на подушки. – Не лгите, черт вас побери! Я видел, как вы оба выходили из дома!
– Но я выходила одна!
– Одна, – согласился он почти равнодушно, – но ровно через три минуты после вас вышел Тони, а вернулись вы на рассвете. Ну, что скажете, что провели эту ночь в Уингейт-Холле?
– Нет, – тихо призналась она. – Но я была не с Тони.
Джером теперь уже не знал, чему верить.
– Тогда куда же, черт побери, вы ходили... и где был Дентон?
– Ну он, я думаю, отправился к горничной в харчевню «Белый Лебедь». Тони навещает ее всякий раз, когда останавливается в Уингейт-Холле.
Рейчел сказала это так простодушно, что Джером подумал: может быть, она и в самом деле единственная женщина в Англии, способная противостоять соблазнам Дентона.
Она проверила, крепко ли держатся веревки на его правом запястье, затем, перегнувшись через него, Проверила другую руку. На него повеяло запахом лаванды и розы. О, этот аромат, он приводил его в такое возбуждение. Ее груди, видневшиеся в разрезе блузки, соблазнительно покачивались над ним.
Он вспомнил, какие они мягкие, и это воспоминание оказало определенные действия на его собственное тело. У него на лбу выступили капли пота.
Ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она наконец закончила проверять эти проклятые узлы. Она присела на край постели и посмотрела на него с укором.
– Разве вы не понимаете, что сопротивление бесполезно? Вы только напрасно причиняете себе боль.
Джером прерывисто дышал. Но характер у него был на редкость упрямый, поэтому, отдышавшись, он продолжил свой допрос:
– Ну а вы? Где были вы?
– Здесь, с Благородным Джеком. Ему опять стало хуже. Потом, правда, оказалось, что ничего серьезного, но началась гроза, и мне пришлось ждать до рассвета. Я спала здесь в гостиной, на кушетке. – Мечтательная улыбка заиграла на ее прелестных губах. – Кажется, мне самой судьбой предназначено переживать в этом доме ночные грозы.
Джером вспомнил о письме Моргана, из-за которого он попался в эту ловушку.
– И какую же роль играл Благородный Джек в моем похищении?
– Он написал для вас записку и затем ушел из дома, чтобы мы могли остаться вдвоем.
Она засияла своей неотразимой улыбкой с ямочками на щеках.
– Должна признать, я не верила, что вы откликнетесь на записку разбойника. Но он утверждал, что придете непременно. Скажите, почему вы пришли?
– Из любопытства, – с досадой сказал Джером.
Догадавшись, что Морган не открыл ей, что они братья, Джером вовсе не собирался в этом признаваться, До тех пор, пока Моргана знали под именем Благородного Джека, репутация любимого в народе и известного разбойника ничем не могло повредить лорду Моргану Парнеллу, если он вдруг решит расстаться с ролью Робина Гуда. Но если всплывет настоящее имя разбойника, даже герцог Уэстли, со всем своим влиянием, не сможет его спасти.
– Как вам удалось заставить Благородного Джека написать это письмо?
– Он был очень благодарен мне за спасение своей жизни. Так он говорил. Когда я рассказала ему свой план, он сначала отговаривал меня, но в конце. концов согласился. Я думаю, Благородный Джек всегда держит свое слово. Он ведь обещал сделать для меня все.
Да, Морган в самом деле всегда держал слово. Даже если для этого пришлось доставить собственному брату столько неприятностей.
– Это вам Благородный Джек посоветовал привязать меня к кровати?
– Нет, он только сказал, что вы наверняка не останетесь здесь по собственной воле. А остальное придумала я. Мне показалось, что так вам будет удобнее. – Удобнее! Черт бы ее побрал! Его никогда еще так не унижали. Уязвленная гордость не давала ему покоя, и теперь притихшая было ярость вспыхнула в нем сильнее прежнего.
Он должен любым способом заставить ее развязать его прежде, чем их найдут. И он на ней не женится! Никогда! Ни за что!
– Прошло уже очень много времени, – сказал он. – Ваши родственники, должно быть, уже кинулись на поиски.
– Ах, нет! Я оставила записку, что мы с вами сбежали.
Джером выругался сквозь зубы:
– Вы написали, что похитили меня?!
– Нет, что вы! Просто сообщила, что мы собираемся пожениться.
– Черт знает, что такое!
Ее уверенность, что он непременно должен на ней жениться, подливала масла в огонь его гнева. Никто и никогда не мог заставить Джерома сделать что-либо против его воли. Он не позволит ей ни выставить его на посмешище, ни обвести вокруг пальца. Не на того напала.
– Вы совершили роковую ошибку, моя дорогая, – сказал он ей ледяным тоном. – Своим безумным планом вы достигли противоположного результата.
Она стояла молча, опустив голову, потом посмотрела на него, и глаза ее были огромными, умоляющими и возмутительно прекрасными.
Джером решил, что ничто теперь не подействует на него:
– Я не женился бы на вас, даже если бы вы были единственной женщиной на земле. Я готов скорее утопиться, чем стать вашим мужем.