Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Полночная (№1) - Полночная невеста

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Сьюзон Марлен / Полночная невеста - Чтение (стр. 8)
Автор: Сьюзон Марлен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Полночная

 

 


Джером вернулся к себе в спальню. Все в нем клокотало от негодования. Покусывая губу, он некоторое время ходил в раздумье из угла в угол, затем, приняв какое-то решение, подошел к бюро, достал лист бумаги и принялся писать.

На следующее утро Джером передал Ферри конверт, запечатанный гербовой печатью.

– Отнеси это в деревню и отправь сегодня же. Адресатом значился Джордж Уингейт, капитан Британской колониальной армии. Ниже стояло – Америка, Нью-Йорк. Ферри вопросительно посмотрел на Джерома.

– Вся почта приходит и уходит через Софию Уингейт, – пояснил Джером, – и у меня нет ни малейшего желания объяснять ей, зачем я пишу ее племяннику.

Джорджу это послание придется явно не по душе. Джером, не стесняясь в выражениях, обрисовал, как София обращается с Рейчел и в каком состоянии поместье. Кроме того, герцог сурово упрекал Джорджа за медлительность и безответственность, требуя, чтобы тот немедленно вступил во владение Уингейт-Холлом прежде, чем София успеет довести хозяйство до полного разорения и окончательно погубит Рейчел.

Ферри отправился выполнять поручение, а Джером, вполне довольный собой, повернул обратно к дому. Такое письмо способно заставить даже беспечного Уингейта броситься в Англию сломя голову.

И все-таки пройдет не меньше трех месяцев, прежде чем его послание достигнет Америки. И приблизительно столько же потребуется Джорджу, чтобы приплыть в Англию. Джером надеялся, что Рейчел сможет как-нибудь отсрочить свадьбу с Феликсом до возвращения брата. А если нет? Все-таки, по самым скромным подсчетам, – полгода. Его мутило при мысли о том, что Рейчел будет женой этого отвратительного болтуна.

После полудня Джером стоял у окна своей спальни и смотрел на небо, которое с каждой минутой становилось темнее и темнее. Надвигалась гроза. Он взглянул вниз на лабиринт, который был хорошо виден из его комнат. Яркое желтое пятно на фоне зелени привлекло его внимание.

Леди Рейчел что-то делала, сидя на корточках рядом с высокой, свитой из толстых прутьев изгородью. Черт возьми, чем она там занимается?

Решив немедленно это выяснить, он сбежал вниз по лестнице и заторопился к лабиринту. Она все еще сидела на корточках возле изгороди. Джером подошел поближе.

– Что вы делаете?

Рейчел вздрогнула призвуке его голоса и посмотрела на него. Ее глаза сделались круглыми от испуга, а нежный ротик чуть приоткрылся. Она выглядела так соблазнительно, что ему тут же захотелось ее расцеловать. Он уже привык бороться с подобными желаниями в присутствии Рейчел, но с каждым разом победа давалась ему все труднее.

– Вы меня напугали, – посетовала она. – Я боюсь Софии. Не хочу, чтоб она о них знала.

Он взглянул через ее плечо и увидел маленьких пушистых котят, с которыми она играла.

– Я спрятала их здесь, чтобы София их не утопила. Она считает, что кошки и собаки причиняют много хлопот и от них одна только грязь.

Рейчел ласково погладила пушистый комочек.

– Они совсем одни, их мама куда-то пропала. Джером заметил под изгородью блюдечко с молоком.

– Вы их кормите?

– Да, – призналась она.

Улыбаясь, Джером опустился на колени рядом с ней и подхватил маленького пушистого котенка. Он положил его на ладонь и погладил. Котенок довольно замурлыкал и свернулся клубочком.

Джером посмотрел на Рейчел. От густых, черных ресниц ее глаза казались глубже и темнее. Она с восторгом наблюдала, как Джером забавляется с котенком. Нежная улыбка играла на ее губах, на щеках показались две ямочки.

Господи, кажется, она и не подозревала, что этой улыбкой доводит его до исступления. Страсть рвалась наружу, и крепостные стены пошатывались под ее напором.

Рейчел спросила:

– Разве эти малыши не очаровательны?

– Да, – машинально согласился Джером, хотя думал совсем о другом.

Рейчел опустила указательный палец в миску с молоком и протянула котенку, который прыгал у ее ног. Тот сначала осторожно обнюхал палец, а потом начал слизывать молоко.

Джером понял, что теряет остатки рассудка от желания, которому не в силах противостоять. Все попытки отдалиться от Рейчел, которые он предпринимал последнее время, окончились полным поражением. Более того, они привели к прямо противоположному результату: теперь куда бы герцог ни направлялся, он оказывался рядом с Рейчел. Он просто не мог больше сопротивляться.

И не хотел этого.

Он думал о Рейчел и страстно желал ее, а совсем не Эмили Хекстабл. Обезоруженный силой своего желания, он тщетно напоминал себе, что хотя и не делал формального предложения, но все ждали этого события со дня на день, и особенно ждала его Эмили.

Он поспешил опустить котенка на землю и поднялся. Встревоженная его стремительным движением, Рейчел тоже попыталась встать. Он подал ей руку. Она оперлась на нее, неловко шагнула вперед, но наступила на юбку и споткнулась. Он подхватил ее, и это стало последней каплей, переполнившей чашу его терпения.

Он прижимал к себе мягкое податливое тело и едва сдерживал вспыхнувшую страсть. Его губы без труда могли дотянуться до прелестного рта, полураскрытого в улыбке. Очертания ее губ оказались настолько притягательными, что в одну секунду от его здравого смысла и железной самодисциплины не осталось и следа.

Джером наклонился и стал нежно ласкать ее лицо губами. Он коснулся высокого лба, нежных зарумянившихся щек. Вот затрепетали бабочками ресницы, щекоча его кожу. Наконец он ощутил ее влажный полураскрытый рот. Его неторопливый, но страстный поцелуй вызвал не менее страстный ответ.

Слегка застонав, она сильнее прижалась и положила руки ему на плечи. Ему показалось, будто внутри возник огненный шквал, от которого закипела кровь.

Его рука блуждала и путалась в роскошных шелковистых волосах. Его поцелуи становились все более настойчивыми и возбуждающими. Он прилагал неимоверные усилия, чтобы, поддавшись своей безудержной страсти, тут же не положить ее на землю, прямо здесь, рядом с изгородью, и... «Если не прекратить это сию минуту, то в следующую уже может быть поздно», – подумал он и с трудом оторвался от нее.

Она молча смотрела на него, ее глаза потемнели от страсти, а сочные губы соблазнительно приоткрылись.

– Вы... все это так странно, – прошептала она.

Он отвернулся, чтобы скрыть впечатление, которое произвело на него ее невинное признание.

Джером по-прежнему чувствовал себя обязанным Эмили и пытался убедить себя, что она будет ему самой лучшей и преданной женой, но с тоской и болью осознал, что никогда не будет хотеть ее с такой силой.

Нет, с Рейчел просто опасно оставаться наедине. Он больше не доверял себе.

– Пойдемте, – сказал он коротко, ставя ее на землю, – нам пора возвращаться.

На дороге, ведущей к дому, он увидел высокого, на редкость красивого мужчину, который шел им навстречу. Джером, к своему неудовольствию, узнал в нем Энтони Дентона. Интересно, что этот мерзавец здесь делает?

Когда в поле зрения Дентона оказывалась красивая женщина, в его блудливых глазах вспыхивал неотразимый огонь. Отдавая дань бесчисленным победам над прекрасным полом, его называли Королем Соблазна. Говорили, что он способен совратить даже самую неприступную и добродетельную женщину.

Герцог нахмурился. Он не любил Дентона, и это вполне понятно. Вряд ли блестящему кавалеру пришлось прикладывать много усилий, чтобы соблазнить Клео. Его Клео.

Рейчел пока не замечала Дентона, но в эту самую минуту он ее окликнул. Джером стиснул зубы, когда Рейчел поспешила по дорожке навстречу гостю с радостным криком: «Тони! Тони!»

Джером отказывался верить собственным глазам. Ему показалось, будто он вернулся на десять лет назад и вновь переживает один из самых ужасных моментов своей жизни.

Все было похоже. И мужчина тот же. Только женщины разные: вместо прекрасной Клео – еще более прекрасная Рейчел. Хотя наверняка она еще не успела спутаться с Дентоном. Но, черт возьми, что значит столь восторженное приветствие? «А то и значит, глупец, – в сердцах выругался про себя герцог, – Рейчел окажется в его постели в считанные секунды, если Дентон этого пожелает!»

Боль в сердце Джерома сделалась нестерпимой. Он снова попал впросак, решив, что Рейчел не такая, как все прочие вероломные красотки. Вот он и увидел ее истинное лицо. Она оказалась такой же, как все те лживые бестии, с которыми его сталкивала судьба. Не зря он внутренне все время ожидал этого.

Слава Богу, Джером обнаружил это вовремя. Герцог понял, что не в силах вежливо поприветствовать Дентона и вряд ли удержится, чтобы не смазать по распутной красивой физиономии, поэтому он свернул с дорожки и направился к конюшне.

Рейчел бросилась к Дентону с единственной мыслью – узнать что-нибудь новое о своем брате Стивене. Тони был его ближайшим другом и обещал Рейчел разыскать ее брата и приехать в Уингейт-Холл в тот же день, как ему удастся раздобыть хоть какое-нибудь известие о Стивене.

«Он нашел Стивена. Теперь все будет хорошо», – подумала Рейчел, протягивая Тони руку в ответ на его распростертые объятия.

– Где Стивен?! Что с ним?! Тони явно сконфузился.

– К сожалению, понятия, не имею, моя милая Рейчел.

Радужная надежда Рейчел рухнула. И как быстро. Девушка растерянно замолчала, потом произнесла упавшим голосом:

– Я думала, вы узнали что-нибудь о Стивене. Вы же обещали мне его отыскать. Я так обрадовалась, я была уверена, что вы с хорошими вестями.

Тони секунду боролся со смущением, а потом пробормотал:

– Ах да, действительно. К несчастью, мне не удалось ничего выяснить.

«Потому что ты и не пытался», – обреченно подумала Рейчел, ощущая себя брошенной на произвол судьбы.

Это было совсем в его духе: наобещать и тут же выкинуть из головы все свои обещания. Боже, она ведь прекрасно знала Дентона. Пустые обещания падали с его губ, как капли дождя из грозовой тучи в летнюю пору. Конечно, она должна была предвидеть, что на Тони нельзя положиться. Но он был самым близким другом Стивена, и ей так хотелось верить.

Девушка спросила с холодной вежливостью:

– Зачем же вы тогда приехали?

Он чарующе ей улыбнулся.

– Ах, просто случайно. Ваш брат всегда звал меня заезжать к нему в Уингейт-Холл, когда я оказывался на севере.

– Но мой брат пропал, его нет в Уингейт-Холле уже около года.

Рейчел искренне не понимала, что Дентону здесь делать в отсутствие Стивена. Тони беззаботно ответил:

– Я слышал, что в Уингейт-Холле полно гостей. Например, герцог Уэстли. Почему бы и мне не присоединиться?

– Да, конечно, – с отсутствующим видом согласилась Рейчел.

В этот момент она вспомнила, что герцог, собственно, только что был здесь. Когда у нее появилась надежда услышать новость о Стивене, она забыла обо всем на свете. Рейчел оглянулась, но Джером исчез. Девушка растерянно потерла лоб – куда же он мог пойти?

– Каким ветром сюда занесло Уэстли? – спросил Дентон. – Впрочем, не отвечайте. Позвольте мне угадать. Его пригласила София! – Казалось, он сейчас захлопает в ладоши в восторге от своей догадливости. – Она пользуется у него успехом?

Рейчел удивленно посмотрела на него:

– Что вы имеете в виду? Он рассмеялся.

– Что за восхитительная невинность! А вы, прелестница, что скажете о герцоге? Он красив? Умен? Вы много о нем думаете?

– Что за глупости?! – вспыхнула Рейчел.

Дентон смотрел на нее так, как будто она была чрезвычайно аппетитным лакомством, разве что не облизывался, и Рейчел почувствовала себя неловко.

– Ваши вопросы просто неприличны! – возмутилась она.

– А вы все-таки ответьте! Что ж тут такого? – настаивал Тони.

– Герцог совсем не такой, каким описывал его Стивен.

Рейчел было неприятно, что Тони, прищурясь, смотрел на нее, как будто изучал или оценивал.

– Мне нужно возвращаться назад в дом.

– Нет, не уходите! – В голосе Тони прозвучало чуть ли не отчаяние, которое вполне можно было принять за искреннее. Он был большой мастер.

Но Рейчел уже бежала по дорожке прочь от него.


После обеда все, как обычно, собрались в гостиной. Джером цинично наслаждался борьбой интересов и разнообразием стратегий собравшихся. София пыталась свести Феликса с Рейчел, но встречалась с упрямым сопротивлением своей племянницы. Тони боролся с Феликсом за внимание Рейчел, но тоже без успеха. Она, несомненно, искала только общества Джерома.

Возможно, он и ошибся, решив, что Рейчел питает к Дентону какие-то особые чувства, поскольку она весь вечер не обращала на него ни малейшего внимания. Джером торжествовал, ловя на себе разъяренные, ревнивые взгляды давнего соперника. Наконец-то этот соблазнитель хотя бы ненадолго почувствует вкус унижения, которому он так часто подвергал других мужчин.

Вошел дворецкий Кэрлан. Он казался встревоженным:

– Леди Рейчел, могу я отвлечь вас ненадолго? Когда Рейчел вышла, к Джерому подошел Ден-тон. Его темные глаза сверкали от ненависти и злобы.

– Я вижу, Уэстли, мы опять поставили на один и тот же номер.

Джером не отказал себе в удовольствии съязвить:

– И удача, безусловно, на моей стороне. Он не обратил внимания на вспышку гнева в глазах Дентона и продолжал с насмешкой:

– Впрочем, София Уингейт, несомненно, почтет за честь доставить вам удовольствие.

Дентон явно оскорбился.

– Но вряд ли я ей это позволю. Даже у меня, черт побери, есть свои принципы.

Джером недоуменно поднял бровь:

– Неужели? Вот так неожиданность!

– Да, представьте. Что за удовольствие, спрашиваю я вас, оказаться в постели с женщиной, которая охотно ляжет с каждым, на ком только надеты панталоны? Эта шлюха пыталась овладеть мной чуть ли не насильно. С тех пор она мне мстит как может и потому держит от меня подальше свою племянницу.

Джером саркастически заметил:

– Это, наверное, не так трудно, поскольку леди Рейчел явно не стремится к вашему обществу.

Это замечание привело Дентона в совершеннейшую ярость. Стараясь сохранять спокойствие, он ответил:

– О, это только так кажется, Уэстли. Ее сегодняшнее поведение – не больше чем обыкновенная женская комедия.

– Комедия? И что же нас ждет в финале?

– Да все очень просто: вы – муж, я – любовник.

Дентон скривил рот в злобной усмешке.

– Ах, герцог, вы наивный человек. Ваше преимущество передо мной не больше того, что вы имели в прошлый раз. Рейчел выйдет за вас замуж, чтобы стать герцогиней, но окажется в моей постели, как только я этого захочу.

Дентон повернулся на каблуках и отошел от него-прежде, чем Джером мог успеть ударить кулаком прямо в его наглую глумливую физиономию.

Тони подошел к Рейчел и, как только она освободилась, отвел ее в тихий уголок, где они, несколько минут о чем-то оживленно разговаривали. Сомнения, которые Дентон посеял в душе Джерома, между тем дали пышные всходы. Когда Рейчел подошла к Джерому и сказала, что хочет уйти к себе, он уже был полон всегдашних подозрений.

– Так рано покидаете нас? – спросил он.

– Я что-то устала.

И вдруг неожиданно для самого себя он выпалил:

– Признайтесь, Рейчел, вы влюблены?!

Рейчел изумленно взглянула на него и вспыхнула, покраснев не только лицом, но и шеей чуть не до самых плеч. Это убедило его, что ответ – да.

Джером, уже ничем не сдерживаемый, отрывисто спросил:

– Кто он?

Рейчел покраснела еще сильнее, и хотя казалось, что это невозможно, совершенно смешалась:

– Что с вами сегодня, герцог? Обыкновенно вы более тактичны! Я не могу ответить на ваш вопрос.

– Понятно, – мрачно заявил он.

Конечно, подумал Джером, Рейчел обязательно сказала бы ему о своих чувствах, если бы он был предметом ее любви. Она ведь так искренна и плохо обучена притворяться. А может быть, наоборот, очень хорошо. Он поджал губы. Значит, Дентон!

– Спокойной ночи, леди Рейчел. Он резко повернулся и отошел от нее. Не далее чем через пару минут после того, как Рейчел покинула гостиную, лорд Дентон также попросил его извинить.

– Так рано покидаете нас? – спросил Джером и его. Герцогу было не до разнообразия. Голова его была затуманена предположениями, сопоставлениями и прочей ерундой.

– Любое общество становится скучным в отсутствие леди Рейчел, – ответил Дентон.

Это была чистая правда. Джером тоже заскучал и искал подходящего повода, чтобы сбежать. Это ему удалось вскоре после ухода Дентона.

Наверху, в своей спальне, Джером подошел к окну. Тяжелые серые тучи уже заволокли все небо. На горизонте то и дело вспыхивали молнии, а минуту спустя слышалось грохотание грома. Гроза была совсем близко. Ливень, кажется, вот-вот хлынет.

Джером очень удивился, заметив человека, который вышел из боковой двери и быстрым шагом направился по дорожке к конюшне. Погода явно не располагала к прогулкам.

Он без труда узнал Энтони Дентона. Энтони остановился, обернулся и посмотрел на дом.

Куда это, черт возьми, он собрался?

В мозгу Джерома мелькали самые разные подозрения.

Через пару минут самые худшие его опасения подтвердились. Из двери выскользнула вторая фигура. Неужели все-таки... Да, несомненно – леди Рейчел, одета в темный плащ. Он проследил, как она растворилась во мраке ночи.

Джером вцепился в тяжелую парчовую занавеску. Рейчел отправилась на свидание с Дентоном.

Минуту спустя вспышка молнии осветила в отдалении двух всадников, скачущих на одной лошади. Все действительно просто, как говорил этот мерзавец.

Джером с отвращением отошел от окна. Что ж, ничего нового он не открыл. Всем было давно известно: ни одна женщина не способна устоять перед Дентоном. И Клео была просто такой, как все. Почему же Джером решил, что Рейчел – другая?

Интерес и внимание, которые она выказывала ему сегодня вечером, не больше чем игра. Комедия, разыгранная для того, чтобы получить от Джерома предложение руки и сердца. Как и Клео, Рейчел хотела быть герцогиней и любовницей великолепного Тони.

Джерому показалось, будто ему в сердце вонзили острый нож и повернули там несколько раз.

Глава 12

Рейчел отошла от постели Благородного Джека, только когда окончательно убедилась, что опасность миновала.

Сэм Прентис, примчавшийся как сумасшедший, упросил дворецкого вызвать ее и, еще задыхаясь от скачки, сообщил, что у Благородного Джека вновь начался жар, дыхание стало хриплым и тяжелым. Через три часа после приезда Рейчел благодаря лекарству горячка отступила.

Рейчел еще раз осмотрела рану. Она была чистой и хорошо подживала.

– Я сейчас приготовлю отвар, который поможет вам уснуть, – сказала Рейчел, ища в своем саквояже нужные травы.

Она настаивала напиток из трав и раздумывала, как бы вернуться в Уингейт-Холл незамеченной. После того, как Кэрлан пришел в гостиную и попросил Рейчел спуститься в кухню, ей, наверное, помогал сам дьявол. Иначе ей не удалось бы избавиться от Тони Дентона.

Он заявил, что хочет сказать ей нечто крайне важное, потом потащил ее в угол и там стал нашептывать всякие гадости о герцоге Уэстли. Он, видите ли, имеет репутацию соблазнителя знатных молодых дам, обольщая их предложениями жениться и в последний момент разбивая их сердце отказом. Для такого повесы даже официальная помолвка ничего не значит. Дентон привел в подтверждение своих слов неожиданный разрыв герцога с несравненной Клеопатрой Маклин.

Не то чтобы Рейчел безоглядно поверила Дентону. Она не так глупа, но все было так странно. И слухи о разрыве помолвки ходили. И поведение Джерома было необъяснимым. Один этот его вопрос чего стоил. Так вот прямо в лоб: «А не влюблены ли вы?!» А может, напрасно она так сильно смутилась? Ах, надо было признаться, что думала она только о нем, о Джероме Уэстли Парнелле из «Королевских Вязов».

Когда она наконец выбежала из дома, пряча кожаный саквояж в складках обширного коричневого плаща, Сэм предупредил ее, что Дентон пару минут назад прошмыгнул в конюшню. Рейчел подумала, что Тони собирается навестить прелестную горничную из «Белого Лебедя». Он делал это всякий раз, когда приезжал в Уингейт-Холл. «Тони ничем не лучше моего деда», – с пренебрежением подумала Рейчел.

Отвар был готов, и Рейчел подала его молодому человеку. В этот момент спальню осветила яркая вспышка молнии, за которой последовал такой оглушительный удар грома, что Рейчел вздрогнула от неожиданности и чуть не расплескала целебное снадобье.

– Какая гроза – восхитился Благородный Джек. За этой молнией последовала другая, а потом – третья и четвертая. Вскоре все слилось в сплошном грохоте бури. Стихия свирепствовала, и дом содрогался при каждом ударе грома. Дождь лил как из ведра, и с крыши струился сплошной поток воды. Благородный Джек сказал:

– Вам нельзя ехать домой в такую погоду, леди Рейчел. Дождь, может быть, скоро прекратится, уж больно хлещет, но ведь ночь на дворе. В лесу сейчас деревьев навалено, да и неизвестно, кто там по дороге встретится. Лучше вам остаться.

Он был прав, но Рейчел сомневалась. Заметив ее нерешительность. Благородный Джек добавил:

– Клянусь, я не причиню вам беспокойства.

– Я совсем вас не боюсь, – досадливо отмахнулась Рейчел, – но вот если узнают, что я провела здесь ночь в вашем обществе, мне несдобровать.

Она вспомнила о незавидной участи бедной Лкэ-синды Квинси.

Благородный Джек улыбнулся, но улыбка эта была отчего-то печальна и напомнила ей Джерома.

– Тогда я женюсь на вас.

– Нет, я вовсе не хочу за вас замуж!

– Какая жалость, – сказал он грустно. – Значит, вы по-прежнему любите герцога Уэстли.

– Да, – подтвердила она.

– Счастливчик!


Джером следил из окна своей спальни за первыми тусклыми лучами наступающего серенького рассвета. Всю ночь он не спал, то прислушиваясь к реву неистовой бури за окном, то мучаясь ревностью и обидой. Рейчел, Рейчел... Какое изощренное вероломство!

А вот и она, в своем коричневой дорожном плаще. Пробирается, чтобы никто не заметил. Гнев вспыхнул в Джероме с. новой силой.

Проклятая ведьма! Такая же потаскуха, как и все остальные красотки, которых он навидался на своем веку. А он еще тут раздумывал – да, нет, может быть... Вот она, во всей красе! Он, спрятавшись за занавеску, неотрывно смотрел, как она, боязливо оглядываясь, бежала по дорожке. Ее прекрасные черные как смоль волосы были в беспорядке разбросаны по плечам. Казалось, она только что выбралась из постели Энтони Дентона.

При мысли об этом Джером заскрипел зубами от ярости. Второй раз в жизни этот подонок похитила Джерома любимую женщину.

Не замечая, что за ней наблюдают, Рейчел проскользнула в дверь. Джером посылал на ее голову самые страшные проклятия. Затем он проклял и себя, потому что даже теперь, когда никаких неясностей не осталось, Джером все равно любил Рейчел. Теперь-то он был в этом более чем уверен.

Он любил ее сильнее, чем когда-то давно любил Клео.

Будь все проклято! Ноги его здесь больше не будет. Немедленно в «Королевские Вязы», к себе домой! И сейчас же сделать предложение Эмили Хекстабл! Джером совершенно разъярился, он метался как зверь в клетке.

Нет, он не мог оставить Йоркшир. Главная его задача так и осталась невыполненной. Он торчит здесь зря, расточая комплименты леди Рейчел, и ничего, ничего не сделал для брата. Он должен бороться за Моргана. Но Морган исчез, а он не может больше оставаться в Уингейт-Холле.

Немного подумав, он решил сделать вид, что уезжает из Йоркшира. На самом же деле он переберется в «Белый Лебедь» и поживет там до тех пор, пока не увидится с Морганом.


Джером проснулся и в ужасе убедился, что день уже перевалил за полдень.

– Почему ты не разбудил меня? – спросил он слугу.

– Ваша светлость когда-то предупредили меня, что день, когдая осмелюсь это сделать, будет последним днем моей службы.

Джером смущенно улыбнулся.

– Да, припоминаю, но, тысяча чертей, я проспал почти весь день.

Сейчас уже слишком поздно, чтобы собираться в дорогу. До «Белого Лебедя» было недалеко, но Джером хотел, чтобы все в Уингейт-Холле думали, что он отправился в свое поместье. Кто же в здравом уме пустится в такое дальнее путешествие на ночь глядя. Придется ему отложить свой отъезд до завтра.

Он принял ванну, оделся, побрился и отправился искать Софию, чтобы сообщить, что он покидает Уингейт-Холл.

Дворецкий Кэрлан проводил его в маленькую гостиную, но когда Джером вошел, то обнаружил только леди Рейчел. Проклятие! Она выглядела так невинно в розовом шелковом платье, которое подчеркивало миловидность ее нежного лица.

Увидев его, Рейчел улыбнулась как ни в чем не бывало, на ее щеках показались две ямочки. От этой очаровательной улыбки его окаменевшее было сердце гулко забилось, словно стремясь навстречу Рейчел. Герцог пришел в ярость, мало того, что проклятая шлюха провела всю ночь в чужой постели, теперь она еще смеет ему улыбаться так, как будто он единственная любовь ее жизни. А он смеет верить в это. Он холодно спросил:

– А где же Дентон?

Ее прекрасные глаза удивленно округлились.

– Понятия не имею.

Она произнесла это так, будто ей и вправду было все-равко. А может быть, блистательный Энтони успел ее разочаровать?

– Ваша светлость, вы меня искали? С этими словами София впорхнула в комнату. – Да. Я хотел предупредить вас о своем отъезде.

Слова Джерома, кажется, произвели сильное впечатление и на тетю, и на племянницу. Обе одновременно воскликнули:

– Но почему?!

– Я и так задержался. Пора закончить кое-какие дела, требующие моего присутствия.

София, оправившись от неожиданности, соблазни-. тельно улыбнулась и проворковала:

– Что за спешка? Вы так неожиданно собрались, ваша светлость.

Черт его дернул ответить:

– Знаете ли, последние приготовления перед помолвкой с мисс Эмили Хекстабл. Сами посудите – дело неотложное, да и без меня вряд ли обойдутся!

Конечно, он хотел проверить, как отнесется к этому сообщению Рейчел. Но прежде всего он услышал мнение Софии. Она разразилась таким потоком брани, которую можно услышать только от обитателей лондонских трущоб. Чтобы так виртуозно ругаться, надо было там родиться.

– ...Кто это, черт возьми, такая? – закончила миссис Уингейт свою потрясающую тираду.

Джером, несколько озадаченный, молча смотрел на Софию, которая только что выдала с головой свое истинное происхождение... Вот это да! Он и не предполагал, из каких низов она вышла.

Придя в себя, он взглянул на Рейчел. Девушка побледнела и выглядела такой потрясенной, что Джером засомневался, неужели герцогский титул может настолько волновать.

Она произнесла упавшим голосом:

– Примите мои поздравления, ваша светлость! – и стремглав выбежала из комнаты.

В отчаянии совершенно обезумевшая Рейчел бешеным галопом гнала коня к убежищу Благородного Джека.

Все мысли в ее голове смешались. Она не понимала, как Джером мог так нежно целовать ее вчера, а сегодня объявить, что он помолвлен с другой. И после этого мужчины называют женщин непостоянными!

Рейчел скакала не разбирая дороги через поваленные деревья, сквозь кустарник. Ветви хлестали ее по лицу, цеплялись за волосы и платье, но она не обращала на это никакого внимания.

Нет, она не позволит Джерому уехать! Она слишком сильно любит его. Пусть она наивна, глупа и неопытна, но она твердо знает, что они созданы друг для друга.

Если он так глуп, что не видит этого, что ж, у нее хватит ума на двоих. Позволить ему так просто уйти из ее жизни? Ни за что! Кроме того, с его отъездом она не просто потеряет любимого, но и будет вынуждена выйти замуж за Феликса. Нет – лучше смерть! Хотя с этим можно и подождать и все-таки женить Джерома на себе.

Безумный, дерзкий план сложился в ее голове. Но сначала надо обдумать все до тонкости. Сейчас ей очень кстати помощь Благородного Джека. Она, пожалуй, воспользуется тем обещанием, которое дал ей разбойник.

Вот и дом, ставший уже знакомым. Она подъехала к двери, спрыгнула с лошади и, оставив ее свободно, пастись на поляне перед домом, буквально ворвалась внутрь. Джек читал, сидя в постели.

Увидев ее, он захлопнул книгу:

– Что с вами случилось? На вас лица нет! Вся ее решимость вдруг исчезла. А что, если Благородный Джек посмеется над ее планом? Или не сдержит свое обещание? Без его помощи ей не справиться. Чем дольше она раздумывала, тем больше теряла присутствие духа.

Наконец она еле слышно проговорила:

– Вы... дали слово сделать все, что бы я ни попросила. Я хочу... мне надо....

– Говорите, говорите... Я заранее на все согласен.

Он улыбнулся Рейчел и терпеливо ждал. Она замолчала, видимо, не решаясь продолжить. Тогда он добавил, пытаясь ее ободрить:

– Требуйте! Вы – моя госпожа!

– Помогите мне похитить герцога Уэстли.

Глава 13

Благородный Джек с трудом оправился от изумления. Некоторое время он, раскрыв рот, смотрел на гостью. Похоже, красавица несколько не в себе. Значит, леди Рейчел хочет, чтобы он похитил собственного брата! Недурно для начала. Если бы он знал, какие желания могут возникнуть у этой хрупкой, такой наивной на вид девушки, он бы, пожалуй, не торопился с обещаниями.

– Боюсь, я не совсем правильно вас понял. Вы действительно хотите похитить герцога Уэстли?

– Да, именно так, – подтвердила она как ни в чем не бывало.

– Тысяча чертей, но зачем?

Она простодушно посмотрела на него и без тени насмешки ответила:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21