— А мама? — спросила она.
— Мама тоже очень переживала, да и сейчас еще не отошла, но у нее остались мы со старшим братом. Мы стараемся как-то ее поддержать.
Джесс подумала о Пи Джей: одна, больная, ни детей, ни родных…
— Значит, ты учишься в юридическом институте? — сменила она тему разговора.
— Да, на последнем курсе. Практика моего отца теперь перешла к моему брату Джо. После окончания института мы станем работать с ним вместе.
— В Файерфилде?
Филип покачал головой.
— Нет, в Нью-Йорке. Мама хочет, чтобы мы купили там квартиру, но я не представляю, как можно продать наш уютный дом и поселиться в большом городе. Поэтому мы с братом не решаем этого вопроса. — Облокотившись о стол, он положил подбородок на руки. — Я люблю свою маму, — тихо сказал он. — Но мне всегда хотелось встретиться и с той, что меня родила.
Джесс сидела не шелохнувшись, ожидая, что он скажет еще. Секунду поколебавшись, Филип добавил:
— Я всегда хотел узнать, кто она, кто мой отец. — Он убрал руки со стола и выпрямился. — Я не сказал маме, что собираюсь поехать на встречу, откладывал до подходящего момента. — Глаза его вновь затуманились слезами. — А теперь, наверное, он уже никогда не наступит.
Внезапно Джесс, повинуясь безотчетному порыву, проговорила:
— Хочешь, я отвезу тебя к ней?
Филип коснулся пальцем колючего стебля цветка, дотрагиваясь поочередно до каждого шипа.
— Да, очень хочу.
Джесс смущенно кашлянула.
— Только учти, вполне вероятно, что она не захочет тебя видеть, — предупредила она. — Так что будь готов ко всему.
— Хорошо.
В глазах его засветилась такая благодарность, что Джесс, на секунду усомнившись в своем поступке, тут же отбросила всякие сомнения.
— Но сначала, — продолжала она, — мне хотелось бы вернуться в библиотеку и немного посидеть со своими подругами.
Филип согласно кивнул.
— А можно мне остаться здесь? — спросил он.
— Конечно, я зайду за тобой перед отъездом.
Она вышла из столовой и вернулась в библиотеку. Мисс Тейлор о чем-то оживленно беседовала с Лайзой. Сьюзен смотрела прямо перед собой. Джесс взглянула на часы: пятнадцать минут четвертого.
— Он не приедет, — сказала Сьюзен.
— Еще рано, — отозвалась Джесс, но в голосе ее не было уверенности.
В комнате воцарилась тишина, тикали часы. Джесс оглядела собравшихся. Мисс Тейлор сидела, сложив руки на коленях и закрыв глаза. Лайза не сводила глаз со старенького, потертого ковра, словно ожидая от него рассказа о матери. Сьюзен… Сьюзен просто сидела.
Джесс вдруг вспомнилась встреча с Дэвидом, ее сыном.
На подъездной аллее рядом с домом его родителей Джесс представилась ему — подруга его родной матери, а потом рассказала о цели своего приезда. Нахмурившись, он продолжал мыть машину, а потом спросил: «А какого черта ей от меня понадобилось?»
Такого вопроса Джесс не ожидала, а посему продолжала молчать.
А он, подняв с земли похожий на змею шланг, включил воду на полную мощность. Тугая струя ударила в покрытую мыльной пеной машину с такой силой, что Дэвида окатило с ног до головы — мокрыми стали и его футболка цвета хаки, и поношенные шорты из джинсовой ткани, и стройные, по-мальчишечьи худые ноги. Избегая смотреть Джесс в глаза, он добавил: «И на кой черт она сдалась мне?»
Джесс что-то пробормотала, потом стала расспрашивать молодого человека, задавая ему вопросы по существу.
Она попросила его рассказать поподробнее: как он живет, кто его родители, что ему нравится, что не нравится, где он работает или учится. Он нехотя отвечал на каждый вопрос, не выказывая при этом никаких чувств, сообщая лишь голые факты. Джесс вручила ему бумажку, на которой были указаны время и место встречи, и подробно описала, как доехать до Ларчвуд-Холла. Она не знала, приедет он или нет, но подозревала, что скорее всего нет. И все-таки она была рада, что добавила к этому списку фамилию Сьюзен, номер ее телефона и домашний адрес в Вермонте. Дэвид, бросив беглый взгляд на бумажку, сунул ее в карман. Он не стал выбрасывать ее, хотя мог бы…
Теперь она смотрела на молчавшую Сьюзен с немигающим взглядом. Джесс могла лишь догадываться о бродящих в ее голове мыслях: наверное, жалеет себя, думает, какая она бедная, несчастная, никому не нужная. Интересно, испытывает ли Лайза подобные чувства?
А может, все-таки зря она затеяла эту встречу? Но тут Джесс вспомнила о сидящем в другой комнате Филипе.
Она отвезет сына к матери, и счастливая встреча хотя бы для этих двоих состоится. Значит, она все сделала верно.
— Расскажи мне о нем, — внезапно раздался резкий голос Сьюзен.
Лайза принялась за другой ноготь. Мисс Тейлор закурила.
Джесс откашлялась.
— Он высокий, очень высокий, красивый, темные волосы, карие глаза.
— А чем он занимается? — нетерпеливо переспросила ее Сьюзен.
«Ну конечно, — подумала Джесс. — Для Сьюзен гораздо важнее, чем занимается ее сын, чем как он выглядит».
— Он журналист, работает репортером в газете.
«Слава Богу, догадалась спросить, — подумала она. — Хоть что-то можно рассказать о нем Сьюзен».
Полные губы Сьюзен тронула довольная улыбка, она кивнула.
Джесс повертела свое любимое кольцо.
— Наверное, это я виновата в том, что он не приехал, — призналась она. — С ним я разговаривала с первым. Возможно, сказала что-то не так.
Сьюзен промолчала. Она посмотрела на Джесс равнодушно. Ни боли, ни разочарования не было на лице Сьюзен, хотя наверняка она испытывала эти чувства. Такого Джесс не ожидала. Она была уверена, что Сьюзен, всегда острая на язычок, по крайней мере хоть что-то съязвит в ответ, но та сидела как каменная, не проронив ни слова.
И Джесс вдруг стало не по себе. Неловкое молчание нарушила Лайза.
— Вы были так добры ко мне, — сказала она и внезапно рассмеялась. — Сначала я испугалась: ведь не каждый день к тебе приходит незнакомка и говорит: «Привет, ты меня не знаешь, но…»
Она замолчала на полуслове, словно осознав всю неуместность своего шутливого тона.
— Все в порядке, Лайза, — поспешила успокоить девушку Джесс. — Уверена, мой визит оказался для тебя полнейшей неожиданностью.
— Счастливой неожиданностью, — улыбнулась Лайза.
Опять воцарилось молчание, нарушаемое лишь тиканьем часов.
— Что еще ты мне можешь рассказать про него? — спросила Сьюзен. — Он счастлив?
— По-моему, да. — Джесс помолчала, припоминая малейшие крупицы информации, которой неохотно поделился с ней Дэвид. — Его приемные родители намного старше нас, им уже за шестьдесят. Они его просто обожают.
Сьюзен снова кивнула.
— Он у них один, — добавила Джесс.
Мисс Тейлор затушила окурок и, прищелкнув пальцами, решила внести в разговор свою лепту:
— Похоже, он вырос хорошим человеком. Красивый, счастливый… Чего еще желать?
Джесс согласилась с ней.
— Ты не сказала мне, как его зовут, — заметила Сьюзен. — Как они его назвали?
Джесс снова повертела кольцо и дрогнувшим голосом ответила:
— Дэвид.
Сьюзен секунду смотрела на нее, словно не веря своим ушам, потом перевела взгляд на колени.
Часы гулко, протяжно пробили четыре. Сьюзен поднялась.
— Я, пожалуй, поеду.
— Сьюзен, подожди… — попыталась остановить ее Джесс, но та лишь отмахнулась.
— Ничего, Джесс, не переживай. Может, все и к лучшему.
Она направилась к двери, но на полдороге обернулась к Джесс.
— У меня дома остался сын, которому я очень нужна, сын, которого я люблю, и свобода, которой очень дорожу.
А еще, поверь мне, у меня есть надежный друг, добрый, хороший человек.
Джесс никак не могла придумать, что ей ответить. А Сьюзен между тем продолжала:
— Что же касается этого сына, — она откинула с лица непослушные волосы, — скорее всего он останется для меня без вести пропавшим, как и его отец. — И, высоко вскинув голову, она открыла дверь. — Моя бабушка до сих пор вспоминает о массовом уничтожении евреев во время войны, и тем не менее жизнь продолжается, несмотря ни на что. — Еще раз откинув с лица прядь непокорных волос, она кивнула и, словно успокаивая себя, добавила:
— Пора уже забыть о прошлом и жить настоящим.
С этими словами она повернулась и вышла за дверь.
Джесс смотрела ей вслед и думала о том, что Сьюзен не пропадет. Она всегда умела рассуждать здраво, такой же здравомыслящей останется и впредь. Понимала она также и то, что Сьюзен всегда будет помнить о своем старшем сыне. Джесс была рада, что оставила парню бумажку с фамилией и адресом матери. Возможно, настанет время, когда он захочет встретиться с ней…
В холле послышались шаги, хотя Джесс не слышала звонка в дверь. Она подняла голову. В дверях стояла Джинни, а за ее спиной пожилой мужчина с шапкой густых седых волос и приятным лицом, покрытым густым калифорнийским загаром. Одной рукой он приобнимал Джинни за плечи, словно давая понять, что не даст ее в обиду.
— Вот я и приехала, — проговорила Джинни.
Джесс почувствовала, как у нее потеплело на душе. Она порывисто вскочила со стула.
— Лайза, — обратилась она к девушке. — Познакомься, пожалуйста, это твоя мама.
Дочь Джинни с ослепительной улыбкой пошла ей навстречу, но, не доходя нескольких шагов, остановилась.
Они молча смотрели друг на друга.
— Ты совсем не похожа на меня, — наконец проговорила Джинни и, повернувшись к пожилому мужчине, недоуменно добавила:
— О Господи, Джейк! Она абсолютно не похожа на меня!
Джесс улыбнулась.
— Это и вправду твоя дочь, поверь мне. Спроси у нее, кто она.
— Я — актриса, — проговорила Лайза низким, гортанным голосом, точно таким же, как у матери.
Джинни во все глаза смотрела на дочь. Джесс не сомневалась: она узнала свой собственный голос.
— Правда? — спросила она.
— Правда, — подтвердила Лайза и опять улыбнулась.
Мужчина, который приехал вместе с Джинни, еще сильнее сжал ее плечо. В глазах его появились слезы, на губах заиграла ласковая улыбка. Джесс видела, что он по-настоящему любит Джинни, да и сама Джинни выглядела такой спокойной, умиротворенной, что у Джесс стало легко и спокойно на душе.
— Снимаешься в кино?
— Нет, работаю в экспериментальном театре на Бродвее.
— В кино ты смотрелась бы на все сто. Ты гораздо красивее меня.
— Я похожа на отца? Мне всегда хотелось с ним тоже познакомиться.
Лицо Джинни исказилось от боли. Господи, опять эти призраки прошлого! Джесс затаила дыхание. Джинни, поджав губы, немигающими глазами уставилась на Лайзу. Джесс даже испугалась, что она может повернуться и броситься из комнаты.
Но этого не случилось. Внезапно на лице Джинни появилась ласковая улыбка. Протянув руки, она крепко обняла свою дочь.
— Мне так много нужно рассказать тебе, — проговорила она и взглянула на Джесс. — А почему бы, собственно, и нет? Ведь сейчас девяностые годы. Моя дочь имеет право узнать о своем отце все.
— Все? — спросила Джесс.
— Все, — ответила Джинни, еще раз взглянув на Лайзу. — Думаю, она в состоянии пережить услышанное. Что-то подсказывает мне, что эта девочка кое-что знает о жизни.
Они оставили машину Филипа на вокзале в Гринвиче и поехали в Нью-Йорк на машине Джесс. Странной была эта поездка: то они говорили взахлеб, то долго молчали, думая каждый о своем. И вот они стояли в холле дома, где жила Пи Джей, и Джесс молила Бога, чтобы та пустила их в квартиру.
Привратник нажал кнопку переговорного устройства.
— Да? — послышался мужской голос.
— К мисс Дэвис какая-то дама и молодой человек, — сообщил привратник.
Наступила пауза.
— Как ее зовут? — спросил наконец мужчина.
— Джессика Бейтс.
Опять пауза.
— Что ей нужно?
Отстранив дежурного, Джесс подошла к переговорному устройству.
— Извините, я не помню, как вас зовут, — умоляюще проговорила она. — Вы друг Пи Джей, верно? Так вот, внизу со мной стоит человек, которого, я уверена, она очень хочет видеть.
Казалось, время остановилось.
— Вы Джесс? — наконец подал голос мужчина.
— Да.
— Уолтер, — распорядился он. — Проводи их наверх.
Дверь распахнулась. На пороге стоял мужчина, Джесс видела его в квартире Пи Джей в тот день, когда приезжала рассказать ей о встрече.
— Меня зовут Боб, — быстро проговорил он. — Она в спальне. Не знаю, захочет ли она вас видеть.
Джесс улыбнулась.
— Спасибо, что впустили нас.
Они с Филипом прошли в гостиную. На низенькой белой софе сидела пожилая женщина. Присмотревшись повнимательнее, Джесс узнала мать Пи Джей.
Женщина поднялась.
— Здравствуйте, миссис Дэвис, — проговорила Джесс, протягивая руку.
Та недоуменно пожала ее, потом перевела взгляд с Джесс на Филипа. Она долго смотрела на него и наконец глянула вниз, на розу, которую он крепко сжимал в руке.
Не проронив ни слова, она вышла из комнаты.
Боб сделал приглашающий жест в сторону спальни.
Джесс с Филипом направились туда.
В спальне царил полумрак.
— Ни Джей, — тихонько позвала Джесс. — Это я, Джесс.
Пи Джей с трудом приподнялась на локте.
— Джесс? Что ты здесь…
И, не договорив, уставилась на Филипа.
— Я привела тебе твоего сына, Пи Джей.
— Нет! — закричала та, пытаясь спрятать свою замотанную полотенцем голову под одеяло. — Ты не имеешь права!
Джесс хотела что-то сказать, но не успела вымолвить и слова — Филип ее опередил. Быстро подойдя к кровати, он проговорил:
— Это я во всем виноват. Мне очень хотелось вас увидеть, увидеть свою маму…
Пи Джей медленно откинула с лица одеяло.
— Ну что ж, смотри! — резко бросила она. — А если хочешь, я могу снять эту тряпку, чтобы ты получше рассмотрел свою мать, лысую уродину!
— Пи Джей! — ахнула Джесс.
Филип, присев на краешек кровати, наклонился к матери.
— Глаза… — пробормотал он. — У меня ваши глаза…
Пи Джей заморгала.
Трясущейся рукой Филип протянул ей розу.
— Я принес ее вам, только она немного завяла… извините…
Пи Джей взяла цветок.
— О Господи… — пробормотала она. — Боже мой…
И, вздрогнув, заплакала. Протянув руку, она коснулась лица Филипа.
— Какой же ты красивый… Какой красивый… Как ты похож…
— На своего дедушку.
Джесс обернулась. В дверях стояла мать Пи Джей.
— Вылитый дедушка, — каким-то отрешенным голосом проговорила она.
Пи Джей протянула дрожащие руки к лицу сына.
— Невероятно… Ты и вправду очень похож на моего отца.
Филип улыбнулся.
— Надеюсь, это хорошо?
Пи Джей улыбнулась сквозь слезы. Ее мать, подойдя к кровати, села рядом с внуком.
— Да, теперь я в этом уверена.
Джесс почувствовала, как по щекам ее потекли слезы.
Она стояла в дверях спальни и думала о том, что все завершилось так, как она мечтала, даже лучше: Пи Джей наконец-то обрела сына, Джинни — дочь. Правда, для нее самой и Сьюзен счастливой встречи не получилось, но теперь по крайней мере они могут оставить свое прошлое в покое.
Джесс повернулась и вышла из спальни.
— Спасибо вам, — сказал Боб, когда она проходила мимо.
Джесс лишь кивнула — говорить она не могла.
Теперь у нее оставалось только одно незавершенное дело.
Это было кладбище, окруженное золотистыми дубами и аккуратно подстриженными вечнозелеными растениями. Кладбищенский сторож рассказал ей, как добраться до могилы. Джесс взобралась на невысокий холмик и увидела надгробие розового цвета с выгравированной на нем розой и простым крестом. Ниже стояла надпись: «Эми Хоторн 1968-1979».
Прочитав коротенькую молитву, Джесс наклонилась и, расстегнув сумочку, вытащила из нее небольшую вещицу, завернутую в коричневую бумагу. Она достала красную шелковую головку Санта-Клауса с белой бородой и положила ее рядом с надгробием. Потом, приложив к губам два пальца, поцеловала их и коснулась ими камня.
— Наконец-то я нашла тебя, девочка моя, — прошептала она. — Все-таки нашла.
Внезапно Джесс почувствовала, что за спиной у нее кто-то стоит. Она не стала оборачиваться, искренне надеясь, что это Чарльз.
«Может быть, мы сможем где-нибудь сесть и поговорить?» — смущенно спросит он.
А она молча посмотрит на него и увидит в его глазах раскаяние.
«Я хочу вернуться домой, — скажет он. — Хочу вернуться обратно в семью».
Джесс встала и, отряхнув с подола юбки сухие листья, обернулась. За спиной стоял кладбищенский сторож.
— Ну что, мисс, нашли, что искали? — спросил он.
— Да, — ответила Джесс и, захлопнув сумочку, покрутила свое кольцо с изумрудом и бриллиантиками, — нашла.
Бросив последний взгляд на надгробие, повернулась и зашагала к машине.
ЭПИЛОГ
1994 ГОД
28 ноября
ДЖЕСС
Это был день ее рождения. Сегодня ей исполнилось бы двадцать шесть. Джесс опять пришла на кладбище, на этот раз в руке у нее была белая орхидея.
Это был длинный и трудный год. Весной она получила письмо от Филипа Ачемболта, в котором тот сообщал, что Пи Джей тихо скончалась во сне. Филип, Боб Джаффи и мать Пи Джей были в этот момент с ней рядом.
Сьюзен не подавала о себе никаких вестей, да Джесс их и не ожидала. У ее старшего сына могло и не возникнуть никакого желания встретиться со своей матерью, это было его право.
Несколько раз звонила Джинни. Лайза переехала к ней в Лос-Анджелес, где Джейк пристроил ее сниматься в нескольких фильмах. Лайза жила с ними до тех пор, пока, как выразилась Джинни, «у меня от нее чуть крыша не поехала», и добавила: «нет, матери с дочерьми не должны жить вместе под одной треклятой крышей». Но в конце разговора выяснилось, что Лайза каждый вечер приходит к ним ужинать.
Джесс положила орхидею на то же место, где в прошлом году оставляла Санта-Клауса. Да, это был длинный и трудный год. Чак поступил в военное училище в Принстоне, чего от него никто не ожидал. Маура училась в последнем классе средней школы. С Майклом они больше не встречались, лишь изредка виделись. Тревис, как и прежде, был веселым, добродушным мальчуганом, душой семьи. Сама Джесс через неделю собиралась открыть собственный магазинчик по продаже модной одежды, сшитой собственноручно. Наконец-то она будет заниматься любимым делом. С Чарльзом они теперь общались редко — только для обсуждения каких-либо проблем, связанных с детьми. В прошлом месяце они разошлись окончательно.
Примечания
1
Гибискус — вечнозеленый декоративный кустарник.
2
День труда в Америке празднуется в первый понедельник сентября.
3
Gall-stone — желчный камень (англ.).
4
Пентхауз — фешенебельная квартира на плоской крыше многоэтажного дома.