Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Magic: The Gathering® - Потоки времени

ModernLib.Net / Художественная литература / Роберт Дж. / Потоки времени - Чтение (стр. 17)
Автор: Роберт Дж.
Жанр: Художественная литература
Серия: Magic: The Gathering®

 

 


      — Я думала, что вы мертвы.
      — Я могу вернуть тебе сына, Великая Герридаригааз.
      Ее голова поднялась выше.
      — Говори.
      — Ты должна сражаться на моей стороне. Ты должна бороться за меня, за виашино и за гоблинов. Твой сын сейчас воюет за нас. Я перенесу тебя в то место, где находится Раммидаригааз. Ты должна бороться с ним бок о бок. Объединись с нами, спаси нас в сражении, и твой сын вернется к тебе.
      Подозрительный блеск появился в оценивающем взгляде животного.
      — Бороться с кем? Глаза Урзы засветились.
      — Ты должна бороться с нашим непримиримым врагом. Этот враг — монстры, существа, которые убивают все живое.
      — Ах да, — хитро сказала дракониха. — Это Урза и его фирексийцы.
      — У меня нет времени на словесные игры, — серьезно сказал Урза. — Решайся и выбирай! Или идти со мной сейчас и бороться за то, чтобы вернуть сына, или… потом будет поздно.
      Дракониха встала во весь свой внушительный рост и повернула огромную голову к Мироходцу:
      — Я иду.
      Урза уцепился за косматую гриву животного и поднялся на ее длинную шею.
      — Расправь свои крылья, — приказал он, — и приготовься изрыгать пламя.
      Дракониха подчинилась. Ее крылья взметнулись ввысь.
      — Ну поехали, — приготовился Урза.
      Через долю секунды Малзра и дракон начали перемещение на Толарию. Их тела завертелись, проходя сквозь пространственный коридор. Завеса между мирами исчезла, и показались верхушки деревьев и затянутое облаками небо. Расправленные крылья дракона понесли Урзу вперед.
      Вдалеке показалась раскинувшаяся на склоне холма Толарийская академия. Повсюду поднимались черные клубы дыма. Герридаригааз один раз взмахнула крыльями, и лес остался далеко позади. Дракониха, кружась, спускалась на поле битвы. Под ней сотни чудовищных монстров рвались к академии.
      Сделав глубокий вдох, Герридаригааз выпустила струю огня на сгрудившихся внизу фирексийцев, которые тут же превратились в черные пятна, осыпавшиеся пеплом на заваленную трупами землю.
      Радостные крики раздались из-за стен академии. Дракониха поднялась выше и направилась в сторону фирексийского ущелья. Снаряды, вылетавшие оттуда, даже не поцарапали ее крылья. Она была вне досягаемости любого оружия.
      — Борись, — сквозь ветер кричал дракону Урза. — Сражайся за нас, и вернешь своего сына.
      Затем он оставил Герридаригааз.
      Он исчез со спины кружащегося над ущельем дракона и в следующий момент появился в другом, тихом уголке Толарии.
      Его ноги коснулись дамбы, сооруженной из щебня и цемента. Мощная плотина отводила воду от фирексийского ущелья. За ней простиралась темная чаша быстровременной трещины К'ррика. С другой стороны разлилось широкое спокойное озеро. Его поверхность не была потревожена недалекой безумной битвой. Рыбы неторопливо плавали в синих глубинах, деревья на берегу завороженно смотрели на свое отражение в воде.
      — Простите меня, — тихо произнес Урза.
      Энергия вырвалась из его пальцев с такой силой, что взорвала дамбу и подбросила Урзу в воздух. Поток воды и камней взревел над пропастью, а затем с силой обрушился в ущелье. Озеро стало мелеть.
      Урза быстро прыгнул в стремительный водопад и полетел вниз.
      Вода замаскирует и защитит его, не позволив телу разорваться на части ни при пересечении различных временных зон, ни от вражеских снарядов. Его вообще не заметят в этом потоке.
      А как только он окажется внутри быстровременной трещины, он уничтожит лаборатории, где создаются страшные монстры, выследит К'ррика, убьет его и навсегда очистит Толарию от фирексийской угрозы.
 

* * *

 
      Джойра подняла свой меч, выкованный из металла транов, и с силой опустила его на голову гигантского монстра. Расколов стреловидный череп и отбросив его к окну больницы, она вдруг увидела, как несколько фирексийцев приближаются к кроватям раненых. С ревом Джойра вскочила на скорчившийся труп поверженного противника и взлетела как по лестнице к окнам второго этажа. Стекло разлетелось на мелкие брызги, выпуская наружу ужасные крики. Вторым ударом меча женщина очистила себе проход от осколков, в щепки раскрошив подоконник.
      Многие из пациентов больницы были уже мертвы. Остальные из последних сил отбивались палками и костылями. Один из учеников на досуге, в период выздоровления, придумал состав взрывчатого порошка, рассыпал его по маленьким пузырькам и теперь бросал их под ноги нападающим. На его счету было уже трое убитых фирексийцев.
      Приблизившись к захватчикам сзади, Джойра воткнула меч в толстую шею одного из чешуйчатых монстров. Лезвие вошло в плоть и кости как нож в масло. Отрубленная голова упала к ногам Джойры, сверкая рядами треугольных оскалившихся зубов и вращая глазами. С отвращением женщина схватила рычащую голову за остроконечное ухо и отбросила подальше. Один из соплеменников убитого — огромный великан с ощетинившейся шерстью — с ревом бросился вперед, готовый разорвать на части любого, кто встретится на его пути. Джойра едва успела отдернуть руку — еще мгновение, и фирексиец оторвал бы ее. Меч со свистом вонзился в череп монстра на уровне зубов. Послышался хруст костей. Чудовище задыхалось, шатаясь из стороны в сторону. Одним ударом Джойра прервала его агонию, всадив оружие в то, что осталось от его головы. Монстр, захлебнувшись ревом, упал, выбив тяжелый меч из рук Джойры и погребая его под своим телом.
      Внезапно Джойру с невероятной силой отбросило к стене. Сквозь пелену боли она увидела, что на нее надвигается нечто с серой кожей, маленькими муравьиными глазками и ушами, утыканными ядовитыми шипами. Это нечто на куски ломало кровати, с одинаковой ловкостью кроша и древесину, и металл. Боже, скоро та же участь постигнет и ее! Джойра бросилась назад, но запнулась о разбросанные простыни и поломанные спинки кроватей. Животное рванулось вперед, широко раскрыв пасть. Еще немного, и монстр доберется до нее. Это будет ее концом.
      Внезапно перед чудовищем возникла маленькая фигурка в белом. В поднятой руке она держала металлический ящик, заполненный пузырьками с желто-серым порошком. Через мгновение и пузырьки, и ящик полетели в раскрытую пасть. Голова монстра взорвалась, забросав комнату ошметками мозгов. Мертвое тело обмякло и всей своей массой придавило Джойру.
      — С вами все в порядке? — задыхаясь, спросила женщина во внезапно наступившей тишине.
      Ее спаситель произнес ту же фразу. С трудом отвалив труп в сторону, он вытащил ее меч из тела убитой твари.
      — Со мной все в порядке, — так же, одновременно, заверили они друг друга. Джойра несказанно обрадовалась тому, что клинок вновь оказался в ее руках. Она поблагодарила худощавого молодого человека.
      — Как думаете, вы сможете здесь продержаться еще некоторое время? Сможете удержать позиции у двери и не пропустить больше ни одной твари?
      — Да, — уверенно сказал смелый юноша. — Да, если никто не ворвется сюда тем же путем, каким проникли вы.
      Джойра поднялась и подошла к окну. Двор между больницей и стеной академии был усеян сотнями мертвых тел фирексийцев, людей, виашино и гоблинов. Раммидаригааз покинул внутренний двор, отправившись на подмогу своей матери. Вместе они кружились над головами монстров, посылая вниз струи огня и серы.
      — С этой стороны вам ничего не угрожает, если только они снова не разрушат стену, — произнесла Джойра, направляясь к двери. — Бой идет сейчас внутри академии. Они будут захватывать комнату за комнатой. Вы сможете остановить их?
      — Да, — повторил юноша.
      — Хорошо, — кивнула Джойра и выскочила в коридор.
      Бои кипели по всей академии. Карн дрался в обсерватории, Тефери — в большом зале, Диаго — в кабинете мастера, Терд — в подвалах, Баррин — в башне. А сама Джойра отбивала атаки в Зале Созданных Механических Существ. Все они дрались, не позволяя неприятелю продвинуться хоть на дюйм вперед.
      Временами в пылу сражения Джойра улыбалась своим мыслям: «Разве фирексийцы могут справиться с такими достойными противниками? Урза собирался строить новый летающий боевой корабль. Этот корабль надо укомплектовать лучшей командой».
      Она непременно скажет об этом Урзе, если они оба переживут этот день.
 

* * *

 
      Урза поднялся из грязи на дне каньона, сбросив со своей одежды ошметки мертвой рыбы и пучки речных водорослей. Мелкое озеро взбаламутилось от потока воды, хлынувшего в ущелье сверху. В фирексийском городе тем не менее все было спокойно. Баррин оказался прав. К'ррик послал всех дееспособных воинов в последнее сражение, желая наконец уничтожить ненавистную академию. В городе остались только команды стрелков, стража и те фирексийцы, которые не были способны преодолеть временной барьер. Предводителем, конечно, был К'ррик, в лаборатории которого наверняка имелась еще одна партия выращиваемых в чанах монстров. Урза не покинет это место, пока все они не будут мертвы. Десятилетия наблюдений позволили ему узнать местонахождение генетических лабораторий по производству мутантов. Они располагались глубоко под базальтовыми укреплениями, на которых стоял замок. Представив себе темную глубокую пещеру, он перенесся в нее.
      Вереница чанов из дымчатого обсидиана тянулась из конца в конец лаборатории. Позади них стояли и другие резервуары, наполненные сверкающей маслянистой фирексийской кровью и плацентарной жидкостью. К'ррик, вероятно, заполнил эти сосуды, пустив в расход не одну тысячу своих сограждан. Тела убитых фирексийцев тоже не пропадали даром, их обычно крошили и перерабатывали на пищу для существ, растущих в чанах. Фирексийцы уже не появлялись на свет обычным путем, заменив естественное размножение искусственным. Зародыши теперь пожирали своих матерей изнутри. Уродливые существа внутри этих чанов оказались крайне расположенными к матереубийству. Хотя они еще не созрели, большинство из них уже достигло размеров человека. Они моргали мембранами больших склизких глаз, а их легкие дышали маслом. Узловатые плечи и мягкие когти были почти сформированы, ноги вполне походили на человеческие, хотя некоторые и вовсе не имели ног, от них остались только культи. Во многих темных чанах недожеванные останки свисали с полусформированных зубов слепых монстров: кого-то использовали в качестве закуски между основными кормлениями.
      У Урзы эти картины вызывали отвращение. Он поднялся к потолку пещеры, чтобы не видеть больше содержимого страшных чанов. Оказавшись далеко внизу, они слились в нескончаемые ряды. Сто, пятьсот, две с половиной тысячи… Сеть костяных перекладин висела над каждым рядом. С них к чанам опускались механизмы, которые брали пробы блестящей маслянистой жидкости, спускали куски мяса на головы голодных созданий и удаляли отходы. Урза узнал знакомые детали двигателей, когда-то поднимавших в воздух его соколов. Теперь они использовались для машин-сиделок, ухаживающих за зародышами монстров.
      Неудивительно, что в этот раз К'ррик послал в атаку целый город. Через год по местному времени и всего через несколько недель, которые пройдут снаружи, у К'ррика будет новая армия.
      Урза поднялся из темного хранилища пещеры, раскрыл ладони и послал синие вспышки молний вниз. К сводам лаборатории поднялись большие столбы огня. Тела в маслянистой жидкости корчились, из их изогнутых клыков и ядовитых желез вырывались сине-белые искры. Пламя перекидывалось от пальца к пальцу, от сустава к суставу, пока не охватывало все существо.
      Монстры бились в конвульсиях, взбалтывая масло, и этим еще больше разжигали огонь.
      Еще мгновение — и пламя охватило их лысые головы, их плечи и бедра. Толстая кожа горела, трещала, сморщивалась и закручивалась, словно кора старого дерева. Плоть варилась, а кости взрывались. Один за другим воины армии К'ррика сгорали прямо в своих колыбелях. Наконец и сами эти колыбели начали взрываться, не выдержав перепада температуры. Осколки обсидиана и обугленные куски фирексийских тел полетели вниз в проходы.
      Сверкнуло множество молний, взорвалось еще несколько рядов отвратительных чанов. Половина лаборатории была полностью разрушена. Урза задыхался, чувствуя, как его покидают силы. Конечно, он бы быстро оправился, ему и нужно-то всего одно заклинание, чтобы убить К'ррика. Но пока лаборатория не будет уничтожена полностью, нависшая над Толарией опасность не исчезнет. Синяя энергия заструилась, стекая с его пальцев, оранжевые столбы огня сверкали в темноте пещеры. Черные облака сажи и дыма поднимались к сводам. От такого нечеловеческого напряжения у Урзы закружилась голова. Он взорвал последние чаны и стал наблюдать, как их обитатели догорают, словно в погребальных кострах.
      Это должно спугнуть К'ррика.
      Урза перестал дышать. Воздух в таком месте, должно быть, насыщен ядами. Он устало взглянул на хранилище. Что-то двигалось в его сторону, что-то серебристое, быстрое и…
      Крик механического сокола несся сквозь едкий дым, огонь и масло. Урза поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть жестокие глаза убийцы, вспыхивающие над острым хищным клювом.
      Удар.
      Урза рухнул на маслянистые осколки. В его животе копошился стальной монстр, превращая внутренности в месиво и кроша кости на мелкие кусочки. Скулящий звук его рубящего механизма ни с чем невозможно было спутать. Существо рвало хищным клювом мускулы и вены. Вот оно уже добралось до ребер и продиралось к позвоночнику.
      Неимоверным усилием воли Урза остановил поток крови, пытаясь восстановить свои ткани и органы. Однако механизм был слишком быстр. Он снова с легкостью разрушал все, что восстанавливал Урза.
      Урзу убивало его же собственное творение, перепрограммированное на поиски человеческой крови. Сокол летел на запах своего создателя. Урза катался по обсидиановым осколкам, корчась в непереносимых муках. Он почти терял сознание. Ему недоставало совсем немного сил, чтобы восстановить плоть, поддержать свою веру, собрать мысли воедино и совершить перемещение, спастись от этого ужаса. Возможно, если бы он не потратил столько энергии на разрушение фирексийской лаборатории, он смог бы собраться. Теперь все складывалось против него, и он чувствовал себя мухой, приколотой к листу бумаги. Его волшебные глаза заливала кровь, и не хватало сил даже на то, чтобы ее вытереть. Но он продолжал отчаянно бороться, пытаясь восстановить свою человеческую оболочку, втянуть обратно потоки крови, стремительно изливающейся из его сосудов и вен. Это казалось почти невозможным. Мироходец не мог спастись от созданного им механизма.
      Нет, он не мог позволить себе просто умереть. Если уж не удалось убить К'ррика, то, по крайней мере, разрушив лабораторию, он лишил его армии.
      Словно прочитав его мысли, в пещере появился человек. Хотя то, что увидел Урза, сложно было назвать человеком. Тело К'ррика напоминало живой скелет. Его стареющая плоть удалялась из тела в течение ста лет с терпеливой последовательностью. Он медленно восстанавливал себя, надеясь, что однажды сумеет вырваться из ущелья, где он так долго томился в заточении. Тщательно и продуманно К'ррик вживлял в себя чужую плоть, взятую у новых поколений инверторов. Теперь его тело стало жилистым, но вовсе не походило на тело нормального здорового мужчины. Оно состояло из скопления плотных узлов, собранных в деформированную человеческую оболочку. Все суставы ощетинились жесткими шипами, наполненными ядом. Только лицо его не изменилось. И глаза… они были яркими, синими и человеческими.
      — Когда в последний раз, Урза, ты осчастливил нас своим присутствием, я узнал твою слабость. Если держать тебя на грани жизни и смерти, ты не сможешь убежать. Снаряды и стрелы здесь не пригодятся, они не приносят вреда твоему сознанию. Здесь нужна тонкая, ювелирная работа. Я решу эту проблему. Я догадываюсь, что требуется в этот раз, — мурлыкал К'ррик, приближаясь. Его когтистые, гремящие железом ноги с хрустом давили осколки обсидиана. — Такое решение намного безопасней. Все идет как по маслу, да? Спасибо за щедрый подарок — двигатели твоих соколов пригодились. Их у меня еще сорок. Они размещены вокруг ущелья, на случай если тебе захочется совершить перемещение.
      Корчась в агонии, Урза не мог даже вздохнуть. Ошеломленный, он смотрел на свою Немезиду, принявшую облик страшного получеловека-полумонстра. Мироходец пытался сконцентрировать свое сознание на бесконечном заживлении вновь появлявшихся рваных ран. Откуда-то издалека появилась мысль о том, что этот монстр довольно хорошо говорит на языке людей.
      — Ты совершил огромную ошибку, появившись тогда в ущелье, Урза. Мы узнали о тебе абсолютно все. Ты всегда совершал такие ошибки. Вечно свалишься на нашу голову, позволишь нам рассмотреть тебя, узнать твои возможности, а потом отступишь. Всегда одно и то же. Даешь нам время подготовиться, чтобы уничтожить тебя. Ты нарвался на нас сначала в Койлосе, но мы тебя выдворили. Ты снова наделал глупостей, теперь в Фирексии, и мы опять выгнали тебя. Ты привел нас в Царство Серры. Мы напали на них. Они полагают, что в конечном счете победили нас. На самом деле мы все еще там и не собираемся уходить. Мы никогда не оставляем территории, на которые ты нас так любезно приглашаешь. В перспективе мы разработали преобразование Царства Серры. Ангелы думают, что они все еще управляют своим царством, но оно уже наше. Мы тщательно готовили почву для глобального вторжения в ваш мир и никогда не смиримся с тобой. Сегодня мы отнимем у вас этот остров.
      Урзе хотелось ответить. Ему было бесконечно жаль, что он не в состоянии напомнить К'ррику о том, что армия мутантов мертва и внутри ущелья, и снаружи. Ему хотелось злорадно прокричать в лицо врагу, что у него осталась всего лишь горстка охраны. И сколько бы К'ррик ни совершенствовал свое тело, он никогда не сможет выбраться из этой ямы времени, из этой страшной ловушки, в которую он когда-то попал. Урзе хотелось увидеть его растерянность. Но сил не осталось, он дрожал от напряжения. Все, что он еще мог, — нечеловеческими усилиями оставаться в сознании, лежа на усыпанном осколками полу.
      Но говорить что-либо не было необходимости. К'ррик, казалось, уже сам все знал.
      — Между прочим, тебе не удалось погубить всех моих малюток. Это самая маленькая пещера. У меня есть еще три большие лаборатории. Там находятся восемь тысяч будущих воинов. К тому же ты не знаешь про две тысячи бойцов, готовых выступить в любой момент.
      Все. Конец. К'ррик поиздевается над Урзой еще какое-то время, а затем вынет меч и отрубит ему голову. Даже если бы Урзе удалось собрать силы для перемещения, он не сможет избежать ямы времени.
      Еще три сокола кружились в клубящемся черном дыму прямо над его головой. Все было кончено. Урза умрет, а К'ррик останется жить и будет продолжать творить зло. Двухтысячная армия монстров сломит сопротивление толарийцев, потом еще восемь тысяч превратят Толарию в фирексийский оплот на Доминарии.
      Долгожданная, взлелеянная в мечтах победа, к которой Урза стремился всю жизнь, никогда не будет достигнута. Это конец. Все потеряно.
      — Я вижу по твоим… замечательным глазам, что ты наконец сдаешься и признаешь свое поражение, Урза Мироходец. Ты пожинаешь свои же плоды. Семя твоего позора было брошено еще в те давние времена, в Койлосе. Уже в самом начале ты потерял все. — К'ррик приближался, медленно вынимая из ножен тяжелый ятаган. — Я надеялся понаблюдать за твоими мучениями немного дольше. А на деле все оказалось сплошной забавой. Как быстро тебя удалось сломить.
      Урза задрожал от невыносимых мук. Сокол продолжал кромсать его тело. Мироходец почти сдался, но внезапно почувствовал, как могучая сила заполняет его существо, заставляя продолжать борьбу.
      К'ррик занес над ним ятаган:
      — Спокойной ночи, Мироходец
      Сила, проснувшаяся внутри Урзы, не принадлежала ему. Им начала двигать энергия Мултани. Ее хватило для единственного, спасительного перемещения. Мгновенный мощный импульс помог ему тихо прошептать слово, короткое название единственного места, куда Урза мог бы переместиться и которое спасло бы его от К'ррика и механических соколов. Он снова надеялся на победу.
       К'ррик.
      С этой мыслью Урза полетел в неизвестность. Он исчез, оставив на полу металлическую птицу, продолжавшую биться в смертельной ярости. Всего мгновение он пребывал в небытии, в пространстве между мирами. Фирексиец еще не успел ни о чем догадаться, а Урза уже переместился в его плоть. Колоссальная энергия Мироходца стремительно вошла в живую оболочку врага, разрывая фирексийскую плоть на куски и орошая пол фонтанами сверкающего масла. К'ррик лопнул, словно мыльный пузырь. На его месте остался стоять залитый маслянистой кровью Мироходец.
      Урза все еще не осмеливался вздохнуть.
      Сокол, совсем недавно терзавший его внутренности, лежал на усыпанном осколками полу. Теперь он сложил крылья с острыми ножами и повернул голову. Казалось, механизм принюхивается. Он продвинулся вперед, попробовал поклевать осколки обсидиана, а затем, взмахнув металлическими крыльями, взмыл в воздух и присоединился к своим собратьям.
       «Спокойнее,— раздался голос Мултани внутри Урзы. — Осталось еще три лаборатории, которые необходимо очистить».
      Мироходец подчинился. Он спокойно поднялся в воздух, разыскал выход из пещеры и проскользнул в него. Двигаясь вперед, мастер обратился к духу леса: «Значит, мы союзники по борьбе?»
      Мултани ответил незамедлительно: «Ты видел ужас Аргота. Мы увидели ужас Фирексии. Существа, с которыми ты борешься, для нас тоже враги. Мы—  союзники».
      Урза выдохнул, внимательно оглядываясь, чтобы быть наготове, если какой-нибудь сокол почувствует его запах. Убедившись, что опасность миновала, Урза послал Мултани мысль: «Я рад этому. Мне понадобится твоя сила, чтобы окончательно очистить ущелье от наших врагов».
      Мултани ответил: «Не только ущелье. Когда мы выберемся из этой ямы и вернемся на зеленый остров, я смогу завершить эту войну вместе с тобой».
 

* * *

 
      Защитники Толарии боролись не на жизнь, а на смерть.
      События на острове разворачивались по следующему сценарию: совместными усилиями драконов, бегунов, людей и скорпионов фирексийцев оттеснили с поля битвы в лес. Но там они вновь собрались с силами и стали уничтожать пум, прыгающих на них с деревьев. Пумы убили бы тысячи фирексийцев, но немногие оставшиеся в живых вернулись бы в свое быстровременное ущелье, и все началось бы сначала. Уставшие от затяжных боев защитники понимали это. Они почти отчаялись, как вдруг в лесу начали происходить чудеса. Ветви деревьев хлестали по лицам фирексийцев, опутывали и душили их. Виноградные лозы обвивались вокруг тел и разрывали монстров на части. Москиты, комары и пчелы тысячами роились вокруг врагов и нещадно жалили их. Листья по чьей-то непостижимой воле превращались в острые кинжалы и кололи ноги бегущих злодеев. Джойра и ее старые товарищи сражались в академии. Они преследовали монстров в каждой комнате, в каждом коридоре и наконец загнали в угол дальнего двора двенадцать злобных тварей.
      Вдруг сама трава под ногами фирексийцев наполнилась жизнью, втыкаясь им в ступни, захватывая их мертвой хваткой и затягивая монстров в могилу.
      Когда защитники Толарии поняли, что силы природы на их стороне, раздался всеобщий радостный крик. Хотя он был утомленным и прерывистым, это был клич победы.
 

МОНОЛОГ

 
       Наконец-то все закончилось. Вторжение на Толарию завершилось. Ни разу за всю свою жизнь я не чувствовал себя таким утомленным, неспособным даже к самому простому заклинанию. Некоторое время я даже был не в состоянии разжать пальцы, в которых все это время сжимал кинжал Урзы.
       Но не я спас остров. Урза и его союз с шестью ранее враждующими между собой народами спасли нас. Если он сможет сплотить народ Доминарии так же, как соединил воедино силы шести разобщенных кланов, он наконец спасет и весь мир.
      Баррин, мастер магии Толарии

Глава 18

 
      — Они в Царстве Серры, Баррин, — нервно проговорил Урза. Баррин поправлял белые, отороченные золотом церемониальные одежды мастера. Его суета раздражала Урзу. — Они готовят целый плацдарм для вторжения на Доминарию. Ты даже не слушаешь.
      Баррин глубоко вздохнул:
      — Для обсуждения военных действий еще будет время. Сегодня день объединения. День со-ли-дар-но-сти, — по слогам произнеся последнее слово, он взял Урзу за полу плаща.
      Мастер фыркнул. В палатке было так душно, что пот выступил на его висках. Он так сосредоточен на мыслях о демонах в королевстве Серры, что забыл для комфорта отрегулировать температуру своего тела.
      — Послушай. Они следовали за мной повсюду, куда бы я ни отправился. Когда Ксанча и я путешествовали по планетам, истребляя фирексийцев, после нас везде оставалась горстка живых злодеев. Мы разбросали их по миру словно семена. Говорю тебе, сражение, которое мы здесь выиграли, — только прелюдия. Грядет война.
      — Да, — спокойно согласился Баррин, поправляя выбившуюся прядь волос. — И мы только что выиграли прелюдию. Пришло время праздновать победу с нашими союзниками. — Он сделал шаг назад, осмотрел Урзу с головы до пят и кивнул: — Ты выглядишь абсолютным победителем.
      — А чувствую я себя побежденным. У нас нет лишнего времени, чтобы впустую тратить его на какие-то церемонии.
      Голос Баррина стал строгим и поучительным.
      — Чтобы выиграть сражение на Толарии, ты должен был заручиться помощью учеников и ученых, виашино, гоблинов, драконов, и даже духа древнего и далекого леса. Чтобы выиграть войну за Доминарию, ты должен заручиться поддержкой всего мира. Речь, которую ты произнесешь через несколько минут, укрепит союз и заложит основу нашей обороноспособности. Хотя бы на этот раз не убегай к своим механическим творениям. Хоть в этот раз, Урза, стань политиком, государственным деятелем, переговори с собравшимися. Поблагодари и вознагради их за помощь в выигранном сражении и подготовь их к грядущей войне. Позже мы сможем решить проблему с Царством Серры.
      Глаза Мироходца загорелись досадой и обидой. В этот момент Баррин понял: этот по-настоящему великий человек был почти богом, когда имел дело со своими изобретениями и механизмами, но среди людей он превращался в застенчивого и скромного человека.
      — Как я выгляжу, Баррин? — с кажущейся небрежностью поинтересовался Урза.
      Баррин качнул головой:
      — Ты выглядишь отлично.
      Глубоко вздохнув, Урза сжал кулаки и вышел из темного и душного помещения в широкое наполненное светом и свежим воздухом поле.
      Собравшиеся радостно приветствовали его.
      Урза не смог сдержаться и улыбнулся. Там, на яркой поляне, стояли представители нового союза — Джойра, Тефери, группа шиванских учеников, Карн, вождь Огненный Глаз, Диаго Диирв, Глосстонг Краккрест, машинист Терд и вождь Дестроу. Чуть поодаль разместились Герридаригааз и Раммидаригааз, Мултани с отрядом толарийских древесных фей и, конечно, Баррин с двумя учеными и лучшими учениками. Присутствующие поклялись хранить в секрете местоположение этой поляны и не разглашать тайну всего увиденного и услышанного. Представители таких разных народов стали свидетелями того, как Урза положил начало спасению Доминарии. Союзники праздновали день объединения. Они не просто выжили, они были армией победителей.
      Всего неделю назад здесь бушевали пожары и неистовствовали страшные фирексийцы. Смерть хозяйничала на острове, но защитники Толарии выиграли сражение. Они с новой энергией взялись за разборку камней и восстановление укреплений. Павшие герои были похоронены вокруг бывшего памятника Тефери. Из тел мертвых фирексийцев сложили высокий костер, который три дня горел на краю ущелья синим огнем. От них не осталось ни костей, ни даже металлических деталей. Все поглотило пламя. Тысячи механических пауков, созданных Урзой и его коллегами в быстровременных областях острова, были установлены на постах для гарантии того, что фирексийцы никогда больше не заполонят остров, никогда больше не увидят восхода Мерцающей Луны. Все, что осталось от К'ррика и его захватчиков, — темное ущелье. Густой запах фирексийской крови рассеялся, как только в костре догорел последний монстр.
      Над полями не витал больше запах смерти. Утренний воздух одаривал свежестью, лес — зеленью. Ничто не нарушало тихой гармонии чудесных картин природы. Столетние деревья раскинули свои зеленые ветви над этими мирными местами. Природа принарядилась.
      И люди тоже. Рабочие и траурные одежды были спрятаны, их сменили великолепные праздничные наряды. Пестрые одеяния учеников и преподавателей из шелка и тонкого полотна переливались всеми цветами радуги, когда они приветствовали Урзу.
      Люди из шиванского корпуса надели чистые красные комбинезоны. На их лицах светились одновременно и торжество, и радость. Воины-ящерицы, подданные вождя Огненный Глаз, облачились в одежды из ярко окрашенной кожи, и каждый украсил себя символом своего дома. Даже Терд соизволил принять ванну и приоделся у толарийских портных. Позади всех расположились огнедышащие драконы, надевшие декоративные красные доспехи, выглядевшие немного нереально на фоне зеленых джунглей. Дым, словно фимиам, поднимался из их полураскрытых пастей.
      Как только приветствия смолкли, Урза вновь улыбнулся, приободрившись на свежем воздухе. Ветер приятно овевал его лицо. Он глубоко вздохнул и произнес:
      — Дети Доминарии, добро пожаловать в новый день. Мы долго жили во мраке, но теперь солнце снова засияло над нашими головами. Знаете, за что я благодарен этой темноте? За то, что, когда мы захотели ее рассеять и вернуть свет, мы стали союзниками.
      Все зааплодировали, оглашая поляну возгласами одобрения.
      — Я скрыл этот остров от остального мира. Я скрываю его до сих пор, чтобы те силы зла, против которых мы боролись, снова не смогли найти его. Но для вас, друзья мои, он открыт. Изучение этой земли, механика и работа с заклинаниями — все это теперь открыто для вас. Все знания теперь доступны и для виашино, и для Гиту, и для Граббитов, Дестроу и Тристоу, и для вас, Герридаригааз и Раммидаригааз. Машины, которые мы строили, защитят вас так же, как защищают нас. Знания, которые мы имеем, будут разделены между всеми.
      Рукоплескания грянули с новой силой, сопровождаясь восторженными криками Терда.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22