Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Magic: The Gathering® - Потоки времени

ModernLib.Net / Художественная литература / Роберт Дж. / Потоки времени - Чтение (стр. 20)
Автор: Роберт Дж.
Жанр: Художественная литература
Серия: Magic: The Gathering®

 

 


      Пораженная зрелищем, Джойра отошла назад. Внезапно она осознала, что Карн и воздушный корабль были родными братьями. Они не принадлежали двум различным поколениям изобретательской мысли, но являлись представителями одного вида. Возможно, Карн не понимал этого, возможно, даже Урза не догадывался, но серебряный человек и воздушный корабль пройдут вместе сквозь время, являясь частью единого наследия.
 

* * *

 
      Урза прятался в темном зале Дворца Серры. Вездесущие силы Горига обнаружили его и были совсем близко. Их шаги раздавались уже в соседней комнате. Он все еще не нашел аккумулятор душ, ради которого сюда явился. Урза еще даже не обнаружил хранилище, где Гориг прячет заряженные душами факелы. Времени оставалось все меньше.
      Внезапно солдаты ударили в запертую дверь.
      Урза предпочел исчезнуть. Он пересек заполненную эхом глухую пустоту между мирами и появился вдали от воздушного замка, на окраине Царства Серры. Дворец теперь превратился в отдаленное черное пятнышко, дрожащее на горизонте. Прямо перед ним парили Беспорядки, состоящие из хаотического скопления вращающихся камней.
      Отряды воздушных мстителей и крылатых ангелов показались над одним из больших камней. Они спускались к пещере беженцев. Их бело-синие факелы душ оставляли в воздухе витиеватый дымный след. Там, прямо под зеленым холмом, где травы оплетали разрушенный храм, находился вход в лабиринты.
      Урза некоторое время парил в раздумье, затем исчез, а в следующий момент оказался у пещеры. Горстка молодых людей, охранявших вход, завидев Мироходца, начала размахивать оружием, и кое-кто даже запустил в него копьем. Один человек упал, запутавшись в грязной одежде. Четверо других продолжали кидать копья в сторону мастера.
      Мироходец поднял руку, перед ним образовалась завеса, и копья, сломавшись о внезапный и невидимый барьер, с грохотом упали на пол пещеры.
      — Оставьте их для других отрядов зачистки, — посоветовал Урза. — Нравится вам это или нет, но я ваш союзник. Я собираюсь взять с собой любого, кто пожелает отправиться жить на новое место.
      Он быстро прошел вниз по коридору, в то время как стража ошеломленно смотрела ему вслед. Молодая ангелица взмахнула крыльями и полетела за ним. Урза был уже далеко, когда она крикнула:
      — Кто вы?
      — Я Урза, Мироходец. — Гулкие стены пещеры донесли это сообщение людям, столпившимся у огня. Не останавливаясь, Урза продолжил свою торжественную речь: — Армии Радиант прибывают. Они убьют каждого, кого найдут здесь. Любой, кто желает избежать смерти, пусть подойдет ко мне.
      Ответом на его призыв были лишь унылые взгляды.
      — Времени нет. Если хотите жить, быстро собирайтесь.
      Хотя большая часть людей около костров, грязных мужчин, женщин и печальных ангелов осталась на своих местах, несколько человек осторожно поднялись и двинулись к Урзе. Сзади, у входа в лабиринт, уже раздавался металлический лязг оружия, а затем послышался отдаленный и быстро нарастающий рев воинов-убийц. На этот раз к странному незнакомцу устремилась группа почти из двадцати беженцев. В пещере все громче зазвучали крики, стали видны отблески и вспышки. Теперь уже никого не осталось у огня, все бросились в стороны: кто — к Урзе, а кто — во мрак пещеры.
      — Те, кто не принял моего приглашения, — закричал Урза, сосредоточивая сознание на перемещении, — если вы выживете, то отправляйтесь в ту колонию, что расположена подальше от дворца, в Аризон на острове Джоб-бок. Я вернусь туда через пару недель, чтобы спасти вас. Приведите с собой всех кого сумеете!
      Показывая напуганной, голодной толпе, что надо обступить его плотнее, Урза расширил границы своего сознания, окружив им беженцев. Как только воздух начал вспыхивать и светиться молниями, мастер разделил людей на два потока, а в следующее мгновение они уже были вне досягаемости ангелов-убийц.
 

* * *

 
      Радиант сидела на высоком троне в своем воздушном замке. За последние недели здесь стало гораздо спокойнее.
      После того как Урза присоединился к мятежникам, Гориг наконец убедил Радиант укрепить воздушный замок. Она позволила ему окружить стеклянную башню стальной решеткой. Однако даже такая мера не удовлетворила Горига. Он доказывал, что любое летающее существо с арбалетом, разбив стекло, может застрелить ее, сидящую на троне. Радиант смирилась, разрешив военному министру закрыть толстыми стальными листами и саму решетку. Конечно, в воздушной башне стало темно. Растения погибли, а птицы впали в странную спячку, от которой уже не пробудились. Замок наполнился холодом и сыростью, но, по крайней мере, стал безопасным. Тревожили, правда, проклятые окна, отражающие жестокости происходящего. В заключение Гориг убедил правительницу позволить ему рассеять заклинания и превратить все волшебные стекла в зеркала.
      Теперь Радиант сидела в темном и безопасном дворце. Единственным источником света стала она сама, а зеркала вокруг нее мерцали, отражая ее сияние. Впервые за последнее столетие она чувствовала себя в своей тарелке, восседая на троне Серры. Здесь она проводила время, глядя в свои же собственные глаза, глаза Радиант.
      — Леди Радиант, — раздался снизу голос Горига. Он явился для аудиенции. Скрежет металла говорил о том, что он все еще одет в броню. Однако послышался и иной звук — шорох большого и тяжелого мешка, который тащили по мрамору, — у меня есть что показать вам. Кое-что, что вам очень понравится.
      — Не сейчас, Гориг, — встревожено проговорила ангел. — Я предвижу будущее. Я пристально смотрю в свои собственные глаза.
      Хотя он и говорил до этого с нетерпением, теперь его голос стал елейным и заискивающим:
      — Взгляните вниз на мгновение, вы узрите будущее.
      — Нет. Будущее здесь. Оно отражается в моих глазах. Вот где Урза Мироходец найдет свою судьбу. Он заглянет в мои глаза. Эта война в конечном итоге сведется только к нам двоим. Я сама буду бороться с ним один на один. Он заглянет в мои глаза и, увидев в них красоту, вспомнит о том, какими эти места были во времена, когда Серра сидела на этом троне. До того как он принес с собой смерть.
      — Мы собрали сегодня хороший урожай…
      — Я загляну в его глаза и, может быть, пойму, какое безумие заставило человека привести демонов на небеса, а затем вернуться, чтобы помочь… Кому? Им?
      Замешательство послышалось в голосе Горига:
      — Я бы не советовал вам заглядывать в глаза Урзы Мироходца, моя госпожа. Они противоестественны. Они будут только гипнотизировать вас.
      — Нет, Гориг, — проговорила Сияющая Леди с жестокой улыбкой на устах. — Я загляну в его глаза, а он — в мои. И тогда мы узнаем, кто из нас безумен.
      — Пожалуйста, дорогая леди, — попросил Гориг, — забудьте хоть на минуту об Урзе и взгляните на то, что я принес вам. — Его просьба сопровождалась тяжелым стуком, как если бы из мешка, который он тащил, выкатились сотни больших деревянных шаров.
      Любопытство взяло верх, и Радиант наконец взглянула вниз. Ее глаза загорелись от восхищения:
      — О, головы! Должно быть, штук двести! Какая прелесть, Гориг! Какая красота!
 

МОНОЛОГ

 
       За последние три недели Урза спас четыреста двадцать три беженца из Царства Серры. Он подсчитал, что примерно такое же количество было уничтожено зачистками Радиант. Он думает, что каждое из его посещений планеты ангелов только усиливает геноцид Радиант против мирных жителей. Все больше беженцев убивают. Почему-то не трогают тех, кто живет в колонии на Джаббоке. Там их тысячи.
       Для всех есть только одна надежда — воздушный корабль. Как только мы запустим его, он вызволит всех оставшихся на Серре «мятежников». Проблема заключается в том, что судно будет полностью готово только тогда, когда мы найдем аккумулятор душ. Урза все еще не нашел его. Он сумел обыскать личные покои Горига, проник даже в самые глубокие хранилища дворца, несколько раз с большим упорством прокладывал себе путь туда и обратно, преодолевая хорошо охраняемые границы царства ангелов. Но опять ничего не нашел.
       В одном из своих путешествий Малзра лицом к лицу столкнулся с отрядом ангелов. После того как дым рассеялся, а мертвые тела остались лежать в пыли, он забрал двенадцать мана-собирающих факелов душ. Он изучал их день и ночь в течение недели в своем кабинете. В них было достаточно белой маны, чтобы временно зарядить силовой камень судна. По предварительным расчетам, судно будет способно подняться в воздух, правда, сумеет совершить всего одно перемещение. Однако, если зажечь несколько снарядов от установленных на палубе энергетических порталов, корабль можно будет вывести к стоянке беженцев.
       Двенадцать опустошенных факелов мы установили по периметру корабля, а проводники энергии провели от них к ядру силового камня.
       Урза надеется, что они соберут достаточно белой маны из воздуха Царства Серры, чтобы перезарядить камень для второго перемещения, уже с беженцами на борту. Мощности, конечно, надолго не хватит. Нам нужен большой аккумулятор душ, чтобы постоянно заряжать камень. Но Урза больше беспокоится о спасении беженцев, чем о постройке своего воздушного корабля. Он ведет себя так, будто спасаемые им люди являются посланниками тысяч убитых во время его войн в прошлом. Может, это и так. Возможно, спасая их, он спасает самого себя.
      Баррин, мастер магии Толарии

Глава 21

      Наступил день запуска корабля. Огромная толпа заполнила толарийскую поляну: ученики и ученые, эльфы и механические существа, виашино, гоблины, ангелы и люди. Половину собравшихся составляли перемещенные беженцы из царства ангелов. Они возлагали большие надежды на силы спасения, находящиеся в центре поляны. Другая половина годами трудилась для того, чтобы собрать эти силы. Теперь все работы завершились. Все, что оставалось, — это ждать и наблюдать. Толпа теснилась, отодвигаясь от огнедышащих драконов, однако, стараясь не отходить слишком далеко, чтобы было хорошо видно гигантское судно и тех, кто на него поднимался.
      На борту корабля мастер Двигателей Карн осуществлял подготовку к запуску. Он смотрел вниз, в открытый люк. В трюме плечом к плечу стояли двести бегунов, двенадцать пум, двести скорпионов и сотня модифицированных иотийских воинов. В их задачу входила охрана беженцев во время посадки на корабль. Все понимали, Карн знал, что им не хватит места для возвращения назад Их оставят там, взорвав и превратив в пыль, либо расплавив. Баррин, казалось, находился под сильным впечатлением от готовности Урзы принести в жертву механические существа. Все говорило о вновь обретенной человечности Мироходца. Карна же от этих мыслей охватывала печаль. Какое настроение может быть при мыслях о смерти, о распаде?
      Он закрыл люк над главным грузовым отсеком и зашагал по узкой палубе к насестам, где ждали пуска триста механических соколов. Им суждено выполнить новую задачу, обеспечив воздушное прикрытие спасающимся беженцам. Кроме того, они должны будут искать фирексийцев по запаху крови, распознавать их в любом теле и уничтожать, разрывая изнутри на куски. Им также предстояло сражаться с любыми противниками, которые стали бы угрожать беженцам. На случай если соколы не смогут очистить планету, Урза заполнил несколько отсеков модифицированными капсулами с пауками-бомбардирами, которые резонировали вблизи сильных источников белой маны.
      Он говорил о спасении беженцев и очистке планеты от врагов.
      Конечно, мрачно размышлял Карн, ни соколам, ни паукам также не суждено вернутся.
      Он шел вдоль борта корабля мимо противотуманных светильников, оснащенных линзами, превращавшими свет, проходящий сквозь них, в мощные лучи. На испытаниях это лучевое оружие смогло зажечь ткань на расстоянии в две тысячи футов. Оно было способно создавать внезапно воспламеняющиеся ловушки Его лучи разрушали твердые предметы и дробили даже камни. За исправную работу оружия ответственность несли гоблины. Они были выбраны для этой цели, благодаря их осведомленности в вопросах, связанных с транской лучевой технологией, используемой в кристаллической кузнице. Терд и пара серых приземистых Граббитов занимались светильниками, которые теперь проверял Карн.
      — Здесь все в порядке, мастер, — объявил Терд, отсалютовав так быстро и резко, что кончики его пальцев оставили на лбу грязные отпечатки.
      Карн только кивнул, продолжая осмотр устройства.
      — Механизм обнаружения испачкан.
      Глаза Терда округлились. На непонятном языке он принялся бранить своих компаньонов, топая ногами и крутя ушами, прежде чем вновь обернулся к ожидающему объяснений Карну. У Терда на лице появилась зубастая ухмылка.
      — Он чистый, вы ведь видеть в нем ваше лицо. — Мысль, промелькнувшая было в глазах, очевидно, покинула его. Он неловко заморгал. — Или нет… Мы не отражать луч от вашего лица. Вы достаточно блестящий, оно отскочит в любом случае! Конечно, оно убьет, так или иначе, кого угодно. Мы не отражаться в вашем лице. Малзра говорить, что ангелы тоже получить отражающие лица. Такую маску. А глаза в щелке. Мы стрелять за щелки в белки глаз. Подождите, мы не видеть у вас белки глаз… Карн оставил его, не дослушав фразу, следуя дальше по направлению к стеклянному изобретению Джойры.
      Однажды на нее снизошло вдохновение. Она увидела, как разлетелись смертельные брызги расплавленного металла, когда вода попала в доменную печь. Так появилось ее оружие. Бомбардиры разбрасывали стеклянные сферы с энергией расплавленного металла во врагов. В том месте, где шары взрывались, расплавленная шрапнель выливалась наружу. Ее проект был закончен и представлен на рассмотрение Урзы, когда она вдруг осознала последствия использования своего оружия и запретила массовое производство изобретения, пока Урза не дал слово, что будет использовать его только против явных противников и тех, кто это заслужил. И ей все удалось. Ко всему прочему ей доверили командование летающим судном.
      Джойра присела на носу корабля около оружия, размещенного на судне в последнюю очередь, — кислотного распылителя. Устройство использовало нестабильное энергетическое поле, чтобы распылять разъедающие брызги на противников. Карн подошел к Джойре.
      — Пульверизатор в рабочем состоянии, капитан? — поинтересовался Карн.
      Джойра сидела с отсутствующим взглядом. Он задал вопрос, и она уставилась на Карна, что-то соображая, прежде чем ее глаза приняли свойственное ей доброжелательное выражение.
      — Прости, я просто мысленно готовилась к предстоящему сражению. Что ты сказал?
      — Кислотный пульверизатор, капитан, — повторил Карн. — Действительно ли он готов?
      Джойра кивнула и сложила на груди руки.
      — Да, но не называй меня капитаном. Зови меня Джойрой. То, что меня назначили командовать этим судном, не делает меня капитаном в полном смысле этого слова. Что касается распылителя, то туман для него будет губительным. Последствия будут подобны взрыву от дыхания драконов.
      Оба невольно взглянули на Герридаригааз и Раммидаригааза, устроившихся по обеим сторонам длинного корабля. Огнедышащие драконы обеспечивали защиту судна и беженцев с воздуха. Животные будут перемещены в Царство Серры самим Урзой.
      Сейчас Мироходец сидел справа от судна, сжимая поводья, на спине древнего дракона. Слева Баррин упаковывал волшебные палочки и книги заклинаний в переметные сумки на спине молодого дракона. Хотя Джойра и была командиром судна, Урза и Баррин управляли всей операцией, располагаясь на спинах огнедышащих драконов, используя арсенал заклинаний белой маны.
      Урза встал в седле дракона и сделал жест, призывающий смолкнуть гудящую толпу.
      — Они посчитают нас оккупантами, — говорил Урза, его голос был усилен коротким заклинанием мастера Магии. — Они назовут нас захватчиками, так же как они называют своих собственных граждан предателями. Они даже величают нас фирексийцами, настолько велико заблуждение, заманившее их в гибельную ловушку. Мы не станем слушать, как они называют нас. Главное — как назовет нас история. Мы спасем их, хотят они того или нет.
      Слабые аплодисменты прозвучали в ответ на эти слова, все продолжали внимательно слушать.
      — Мы не захватчики. Мы защитники. Мы союз Доминарии. Мы люди и божественные существа, виашино и гоблины. Мы строители и чародеи. Мы силы леса и моря, гор и самой жизни. Мы очистили наш собственный остров от фирексийских орд и сумеем освободить Царство Серры. Но, что еще важнее, мы вернемся и принесем с собой на воздушном корабле спасшихся беженцев — новую армию союзников.
      Гул радости и одобрения поднялся среди людей и ангелов, а затем пронесся и по рядам людей-ящериц и гоблинов, эльфов и механических существ, учеников и ученых, пока сами леса и океаны не повторили этот клич.
      Как только раздались крики ликования, Джойра кивнула Карну:
      — Начинай запуск, мастер Двигателей.
      — Есть, капитан, — ответил Карн.
      Он пересек узкую палубу, дошел до переборки, где трап спускался в трюм, и через считанные секунды достиг машинного отделения. Когда вошёл Карн, Диаго Диирв и трое краснокожих виашино сосредоточили все свое внимание на его командах.
      — Начать запуск, — приказал серебряный человек.
      Виашино отдали честь и заняли свои посты. Щелкнули переключатели, пришли в движение рычаги управления и гироскопы, приводя в действие массивный двигатель, который сначала застонал, но, успокаиваясь, ритмично заработал на холостых оборотах. Среди людей-ящериц послышалась перекличка, касающаяся работы механизмов, а затем разнеслись приказы, регулирующие проверку работы систем.
      В это время Карн продвигался к центру корабля, к пульту управления, расположенному под переговорной трубой, ведущей непосредственно на мостик. Перед ним разместилась пара квадратных окошек, выходящих во внутренние части двигателя. Карн вставил руки в отверстия, нащупал две одинаковые рукоятки и сжал кулаки. Когда он повернет рукоятки, двигатель заработает в стартовом режиме и произойдет запуск воздушного корабля.
      — Откройте коллектор, — приказал Карн.
      Он повернул оба переключателя в нужное положение, ощущая, как сцепились и задвигались все детали механизма. Внутри двигателя внезапно возникло сильное тепло. Через мгновение гул корабля потонул в шуме аплодисментов.
      Из глубины машины появились скобки, которые защелкнулись на запястьях Карна. Маленькие проводные зонды плавно вошли в сочленения его суставов. Волны энергии потекли по его рукам, достигли плеч, сошлись в груди серебряного человека и хлынули в силовой камень, размещенный в его голове.
      Внезапно Карн ощутил движение волшебной зеленой жидкости, проходящей через большой машинный блок впереди него. Он чувствовал теплый шлюз ванны вокруг мерцающего силового камня в центре механизма, смог разглядеть противотуманные светильники вдоль бортов. Он был способен оценить, как выравнивается корпус судна, раздуваются паруса. Внутренним зрением Карн видел даже молодого сильного капитана, стоящего у штурвала. Воздушный корабль стал его вторым телом. Двигатели, машины, пульт управления и система защиты внезапно стали продолжением его собственного. организма.
      Под громкие приветственные крики Карн поднял большой корабль в воздух. Он тяжело летел между красными вздымающимися крыльями огнедышащих драконов в ярких небесах Толарии.
 

* * *

 
      Джойра чувствовала себя совсем маленькой по сравнению с этим могучим судном, благоговейно стоя на капитанском мостике. Пока еще не нужно было маневрировать, так как судно просто поднималось в синее толарийское небо. Это потребуется, когда будут спущены паруса и развернуты крылья. Но сжимать штурвал было для Джойры просто необходимо, только так она могла устоять на ногах.
      Под палубой работали огромные раскаленные двигатели. Они тянули в воздух груз из пятисот военных машин и команду в тридцать человек. Джойра старалась не думать о том, что полностью нагруженное судно весит четыре тысячи тонн и это его первый рейс. Она старалась выбросить из головы и то обстоятельство, что она летит на этом корабле воевать с ангелами.
      Что— то огромное и красное внезапно описало дугу над бортом судна, затем исчезло, а потом вновь появилось, взмахнув кожаным перепончатым крылом, сквозь которое просвечивали кости большого дракона. После очередного взмаха крыльев над бортом показалась красная голова Герридаригааз. Громкое фырканье вырвалось из гигантских ноздрей, когда дракониха начала набирать высоту. И вот уже стало видно Урзу, восседающего в седле на ее спине. Он держал в руке нечто напоминающее дубинку, но это нечто искрилось как волшебная палочка. Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы вывести дракона к носу корабля.
      «Что— то не так, -вдруг подумала Джойра, цепляясь за штурвал. — Что-то было упущено. Или наоборот? Что-то должны были упустить, но не упустили».
      Герридаригааз ринулась к борту. Урза так сильно отклонился в седле, что казалось, что вот-вот упадет. Он размахивал сверкающей дубинкой, приближаясь к носу корабля. Раздался глухой стук, а затем что-то разбилось.
      — Я нарекаю тебя «Маяк». Ты — корабль, который несет свет спасения, — торжественно объявил счастливый Урза, держась за осколок горлышка бутылки. После этих слов дракон взмыл вверх, в сияющие небеса.
      Джойра облегченно засмеялась. Все было в порядке. Мироходец просто дал имя кораблю и благословил его на первый рейс. Женщина почувствовала, что весь страх перед неизвестностью испарился, остался где-то позади, на земле, в осколках разбитой бутылки. Она снова засмеялась.
      — Полный вперед! Следовать за тем драконом! — скомандовал первый капитан «Маяка».
      Герридаригааз летела над лесами Толарии. Раммидаригааз не отставал. «Маяк» двигался следом за ними. Ветер бил в лицо Джойры. Она вдыхала его и вспоминала другое место, край ее мира. Она представила себя совсем молодой девушкой с сердцем, заполненным юношеским бесстрашием и мечтой о родственной душе. Тот человек, ее половинка, так никогда и не появился, но она прожила полную событиями, яркую жизнь и без него, и теперь та юношеская храбрость вновь заполнила ее сердце.
      Герридаригааз превратилась в темно-красное пятно на горизонте. Раммидаригааз летел не отставая, прямо позади нее. «Маяк» нагонял драконов. Управление кораблем теперь полностью легло на плечи Джойры. Судно можно было сравнить с нетерпеливой лошадью, изо всех сил тянущей поводья. Джойре приходилось лавировать между упругими потоками воздуха.
      — Поставить паруса по ветру, — приказала Джойра. Команда помчалась к крепежным планкам и выбрала шкоты. — Перестроить паруса по правому и левому борту в крылья. — Матросы воздушного корабля вскарабкалась по боковым оснасткам, выполняя приказ.
      С каждым рывком выбираемых шкотов и каждым смещением паруса корабль набирал скорость. Он несся над зеленым морем деревьев быстрее любого океанского судна. За кормой кильватерной волной смыкались верхушки высоких деревьев, раздвинутые носом судна. Ветер, метавшийся по палубе, грозил унести за борт самых легких членов команды. Терд и его крошечные товарищи присели на корточки около лееров. Повсюду гудела оснастка. После очередного маневра корпус судна резко качнулся и громко заскрипел, заставив струхнувших гоблинов вцепиться в борт.
      Джойра улыбнулась. Она почти догнала Урзу и Баррина. Уже над береговой линией острова всадники начали понукать своих драконов, чтобы их скорость сравнялась со скоростью судна. Герридаригааз и Раммидаригааз летели крыло к крылу, рассекая воздух. Джойра проводила судно вдоль берега, стараясь держаться поближе к драконом, хотя ветер, поднимаемый их крыльями, мог бы сравниться с сильнейшим штормом. Он жестоко трепал все и вся на палубе, не щадя и команду.
      — Держитесь! — прокричала Джойра. — Мы замедлим ход, как только войдем в Царство Серры.
      Теперь они должны лететь очень близко к драконам, так как Урза сможет переместить всю армаду только в том случае, если они будут находиться рядом. Гребни волн вздымались под ними, а серые кучевые облака проносились над головой. Упругие потоки воздуха, казалось, вот-вот разорвут паруса и канаты, деревянный корпус и металлические стыки. Они хлестали и капитана, стоявшего у штурвала. Но теперь Джойра не чувствовала страха, осталось только легкое волнение.
      От Урзы исходило облако волшебной силы. Оно уже охватило обоих драконов, их тела засветились, проходя по временному порталу.
      — Перемещение! — закричала Джойра.
      Второе облако выплыло из центра самого корабля. Занавес волшебства, щелкнув как кнут, затянул море и небо. Синяя Доминария светилась еще одно мгновение, а затем пропала.
      Раздался страшный рев, и все вокруг охватил хаос. За бортом судна летела лишь черная пустота. Рядом то и дело вздымались крылья огромных драконов.
      А затем исчезли все цвета. И через мгновение появился гигантский столб света.
      Они влетели в серное облако, и кругом замелькали кувыркающиеся куски земли.
      — Царство Серры! — прокричала Джойра сквозь внезапный рев ветра, возникший на границе миров.
      Она спустилась на палубу и вытащила карту Беспорядков. Очень тщательно, с множеством совсем ненужных подробностей, карта явно была составлена Урзой. На ней были изображены три крупных острова. Один, грушевидной формы, вращался с определенной последовательностью. Другой, длинный и плоский, покрытый горами, походил на большой каменный нож. Третий, лежащий на самом краю Царства Серры, был скалой под названием Джоббок.
      Там, в этом отдаленном и разрушенном мире, в колонии Аризон, их ждали тысячи душ.
      — Начните быстрый разворот по правому борту на девяносто пять, три, двадцать восемь, восемь. Мы направляемся к Джоббоку.
      Рулевые поставили по ветру крылья. Карн распределял оставшуюся энергию, управляя двигателем корабля.
      — Выпускать пауков-бомбардиров по очереди с обеих сторон, каждые тридцать секунд. Начинать по моей команде!
      Члены команды поднялись, чтобы загрузить первые снаряды.
      Тем временем Терд вскарабкался по трапу на главную палубу и схватил Джойру за рукав:
      — Они уже здесь, Леди. Светящиеся жуки. Джойра поглядела туда, куда указывал скрюченный палец гоблина. По левому борту она увидела красивое и ужасное зрелище. Мерцание в воздухе, подобное золотой пыли! К ним приближалась армия зачистки Радиант.
      — Пуск!
 

* * *

 
      — Они выпустили первого паука-бомбардира, — прокричал Баррин. Он развернул Раммидаригааза и направил его в сторону мастера.
      — Хорошо, — отозвался Урза со спины Герридаригааз. — Посмотрим, с кем нам предстоит бороться. — Он посмотрел налево, туда, где роилась армия зачистки Радиант. Их крылья непрерывно гудели в воздухе.
      — Как думаешь, сколько их там?
      — Сотни, — отозвался Урза. — Возможно, тысячи. Надо что-то придумать, чтобы иметь какое-то преимущество.
      Урза вытянул руки, притягивая к себе белую ману из всех углов царства, по которому он много раз путешествовал. Он произнес пару мощных заклинаний. Белая молния с треском вырвалась из его пальцев, разлетаясь вокруг обоих драконов тысячами прыгающих ломаных линий. Волшебная сила прилила в их тела и крылья, превратив чешую в воздушные перья, а красные мантии — в радужные короны. Драконы внезапно приняли необычайно красивый вид. Они казались божественными созданиями, приводящими в трепет своей красотой и мощью. Собрав во второй раз белую ману, Урза сотворил вокруг себя и Баррина сверкающие сферические ауры, напоминающие сосуды, покрытые морозными узорами.
      — Это защита от заклинаний белой маны и от этих существ, — объяснил Урза.
      Баррин, незнакомый с законами Царства Серры, сотворил синее волшебство вместо белого. Он вызвал пару толарийских драконов, которые приходились родственниками их огнедышащим скакунам, но у этих кожа была гладкая и прозрачная, словно океанская вода. Их крылья на фоне желтоватых облаков вспыхивали синим светом, а остроконечные гривы, колючие, как трезубцы, развевались на ревущем ветру. Баррин углубился в закоулки своей памяти, извлекая воспоминания о лесах Толарии. Создавая при помощи заклинания этих драконов, он думал о Лесе Ангелов Джойры, о западных оконечностях острова и обширных быстровременных субарктических низкорослых лесах.
      — Впечатляет! — прокричал Урза сквозь нарастающее гудение крыльев приближающихся ангелов.
      — У меня в рукаве припасена еще парочка заклинаний на случай, если станет совсем туго. Правда, в этом случае придется истратить все свои силы.
      На обсуждение больше не оставалось времени. Гул крыльев Армии Ангелов превратился в рев. Золотой пылью оказались огненные стрелы.
      Два архангела вели авангард. Каждый нес магнетический меч, широкий, как топор, и длинный, как копье. Предводители в окружении отборных воинов шли вертикальным кольцом, держа лезвия внутрь, подобно клыкам в пасти жуткого монстра. Позади них смертоносным шлейфом летели сотни ангелов, вооруженных копьями. Приближаясь, армия зачистки Радиант словно открывала зубастую пасть, собираясь поглотить драконов и их наездников.
      — Я встречу тебя с другой стороны! — вскричал Урза, погружаясь в шквал белых клинков, серебряных масок и сверкающей стали.
      — Другой стороны чего? — удивился Баррин.
      Через мгновение и он оказался в гуще ангелов-воинов. Магнетические мечи ударили по бокам, морде и чешуйчатой шее огнедышащего дракона. Заклинания удерживали натиск, но даже под их защитой стальные лезвия почти касались наездников.
      Баррин едва сдерживал дракона. Раммидаригааз изогнулся дугой, повернувшись навстречу набиравшим скорость ангелам, стараясь избежать нападения, а другой его бок стал монолитной стеной, о которую архангелы и ангелы разбивались, превращаясь в кровавое месиво.
      Баррин принудил Раммидаригааза броситься в атаку. Дракон распустил крылья, отбросив пару ангелов, витавших позади него, и нырнул в гущу врагов. Он выдохнул огромную струю пламени в нападающих, и те посыпались с неба, как горящие голуби. Раммидаригааз прорвался через стену мечей, отлетев в безопасное место.
      Один бок дракона был обагрен кровью. В основном это была кровь ангелов, но, кроме того, он и сам немного пострадал, получив несколько ран от мечей, прорвавшихся сквозь толщу заклинания. Баррин немедленно навел заживляющие чары, и глубокие ранения затянулись, зашитые нитями белой энергии.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22