Бестселлеры мира - Казино "Палм-Бич"
ModernLib.Net / Рей Пьер / Казино "Палм-Бич" - Чтение
(стр. 14)
Автор:
|
Рей Пьер |
Жанр:
|
|
Серия:
|
Бестселлеры мира
|
-
Читать книгу полностью
(505 Кб)
- Скачать в формате fb2
(236 Кб)
- Скачать в формате doc
(210 Кб)
- Скачать в формате txt
(195 Кб)
- Скачать в формате html
(234 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|
|
Тьерри взахлеб плакала. Лицо Гвена было бледным. Дрожащим голосом он сказал: – Мистер, вас хотели убить.
Глава 24
Баннистер вышел из такси, расплатился с шофером и, попросив подбежавшего носильщика заняться его багажом, направился в холл отеля. – Где я могу найти мистера Пайпа?- спросил он в службе регистрации. Он еще не возвращался. Его ключ здесь. – Моя фамилия Баннистер. Самуэль Баннистер. Я прилетел из Нью-Йорка. Я его лучший друг. Он меня ждет. Дайте мне ключ от его номера. Администратор быстро провел коротенькое совещание со своими стоявшими рядом коллегами. – Это невозможно, мистер. Господин Пайп не оставил нам никаких указаний на этот счет. – Он забыл. Я очень устал. Мне надо принять душ. Давайте ключ! – Право, мистер, я очень сожалею… – Повторяю вам, что я лучший его друг. Ладно… У вас есть свободный номер? – Сожалею, мистер но все номера заняты по август включительно. Вы можете обождать мистера Пайпа в баре. – А душ? В своем твидовом пиджаке он умирал от жары. – Последний раз спрашиваю: «да» или «нет»? – Напоминаю вам, мистер… – Прекрасно! Решительным шагом он направился к ближайшему креслу. Он уселся в кресло, снял туфли, галстук, расстегнул рубашку, стянул носки и начал расстегивать брюки. Народ, находившийся в холле, раскрыв рот, с удивлением наблюдал за неожиданно подвернувшейся сценкой мужского стриптиза. – Быстро найди мистера Голена!- приказал администратор молодому посыльному. – Кто это?- безразличным тоном спросила графиня де Саран. Граф ушел играть в гольф, а она только что возвратилась из магазина, купив себе небольшую коллекцию парфюмерии. Ее помятое накануне тело пронизывала сладостная истома. – Этот человек выдает себя за друга мистера Пайпа, госпожа графиня. К сожалению, мы не можем дать ему ключ от номера мистера Пайпа. Вид волосатых ног Баннистера крайне возбудил графиню. Этот мужчина был так некрасив, так зауряден, но в то же время так смел в отношении «общественного мнения», что она почувствовала болезненную необходимость отдаться ему, и немедленно. Ко всему прочему у него было лошадиное лицо. Лечь под лошадь была заветная мечта эротических фантазий графини. Она собралась уже вмешаться, но тут, в сопровождении посыльного, появился Голен. Он несколько секунд подискуссировал с Баннистером и сдался. Посыльный собрал одежду Баннистера, взял ключ от номера Алена и пошел к лифту. Мэнди машинально провела языком по губам. – Какой номер у мистера Пайпа? – 751-й, госпожа графиня. Она вошла в лифт и поднялась на седьмой этаж. Дверь 751-го номера была приоткрыта. Она толкнула ее и вошла в комнату. – Привет! – Привет…- автоматически ответил Баннистер, не соображая, что может быть нужно от него этой холеной женщине. Не давая ему прийти в себя, она всем телом прижала его к стене, засунула свой язык ему в рот и, запустив руку в его трусы, сказала: – Трахни меня!
***
– Миссис, поклянитесь! – Да, идиотка, да! Клянусь! Алиса, горничная Нади, поднесла руку ко лбу. – Господи! Мы выиграли три миллиона долларов! – Я поклянусь тебе еще в одном… В этот раз я никому их не отдам… Я только что купила «Ла Вольер»! – Виллу?! – Ты вспомнила? Я же тебе говорила, что однажды она будет принадлежать мне. Все! Она – моя! Два миллиона долларов! – О, миссис, это великолепно!.. Восхитительно! Нам будет там спокойнее. – Сейчас ты отправишься туда,- сказала Надя.- Я хочу, чтобы все знали! Мой реванш! Сегодня вечером я устраиваю потрясающий прием! Приглашаю все побережье. Бетти Гроун умрет от зависти! – А не поздно ли сегодня, миссис? – Ты о чем? Я уже все уладила. Десять мальчишек-посыльных из «Мажестик» разносят в этот момент тысячу приглашений. Веселимся с полуночи и до полудня… Для тех, кто выживет, завтрак будет сервирован на берегу моря. Приглашено десять оркестров! Давай убирайся! Шофер ждет тебя. Опустив голову, Алиса направилась к выходу. Надя остановила ее. – Ты даже не поинтересовалась, у кого я выиграла эти деньги. – У кого, миссис? – У Хадада. – Надеюсь, вы не пригласили его? – Конечно же он приглашен. Но я не думаю, что он придет. Почему ты не спрашиваешь у меня, что ты будешь делать в «Ла Вольер»? – Что я буду там делать?- послушно спросила Алиса. – Ты будешь руководить разгрузкой. Мы устроим настоящий карнавал! В девять тридцать из Парижа прибывает спецрейс. Я вызвала трех костюмеров. Должны привезти маски, перья… Это будет птичий карнавал!.. И он состоится в моем доме! – Миссис, кто же будет причесывать всю эту массу народа? – Александр! Он прилетает в Ниццу последним рейсом. С ним будет пятнадцать помощников.
***
Спортивный пляж был заполнен стройными юношами, которые с нескрываемым интересом смотрели на них. Ален взял Тьерри за руку и провел в тихое место, за здание кафе. – Слушай меня внимательно, Тьерри… Сейчас ты поедешь домой. Я вызову такси… Ты закроешься в своей комнате и не двинешься с места до тех пор, пока я не приеду к тебе. В ее серых глазах еще отражался ужас пережитых мгновений. – Ты слышишь меня, Тьерри? – А ты? Что ты собираешься делать? – Мне кажется, я знаю егеря сегодняшней охоты. Я хочу убедиться в своих предположениях и сразу же приеду к тебе. – Когда? – Через час… два… Ему было страшно за нее. Их больше не должны видеть вместе. Первым его желанием было спрятать ее на яхте, но убийцы уже, вероятно, знают о ее существовании. Над именем организатора его уничтожения он долго не размышлял: это мог быть только Гамильтон Прэнс-Линч! Он вспомнил завуалированные угрозы, когда отказался участвовать в предложенной ему игре, и его охватило дикое желание схватить Гамильтона за горло и бить его головой о стену до тех пор, пока она не расколется. – На улицу не выходи… Он зашел в бар, попросил вызвать такси и возвратился к Тьерри. Ее сотрясала нервная дрожь. Ален обнял ее. – Не волнуйся, все будет хорошо. Словно ища у него защиты, она всем телом прижалась к нему. – Я люблю тебя, Тьерри… Я люблю тебя,- шептал он, зарывшись лицом в ее волосы. Эти, произнесенные им слова оглушили его: никогда раньше он никому не говорил их. – Ален… Ален… Я люблю тебя,- как эхо повторила она. – Э! Мистер! Ваше такси. – Иду,- ответил Ален. Последнее пожатие руки, долгий, взволнованный и удивленный взгляд Тьерри…
***
Ален вошел в холл «Мажестик» бледный, переполняемый ненавистью и молил Господа, чтобы ему не встретился Гамильтон. В тот момент он был готов совершить любой безрассудный поступок. – Ключ,- резким тоном обратился он к администратору. – Его только что забрал ваш друг, мистер. – Кто? – Мистер Баннистер из Нью-Йорка. Мы делали все возможное, чтобы он не получил его, но он прямо здесь, в холле, разделся до трусов… – Баннистер?! Круговорот событий так закружил его, что он напрочь забыл о нем. – Ален, где вы скрывались? К нему прижалась Сара и трясла его за плечи. – Я повсюду вас ищу. Жду вас целый час! Вы меня обманули! Собрав волю в кулак, чтобы не накричать на нее, он осторожно высвободился из ее объятий. – Извините, Сара, у меня непредвиденные обстоятельства… К сожалению, я должен срочно подняться к себе в номер. – Я иду с вами! – Это невозможно! Ко мне приехал мой друг. Он ждет меня. – Пусть подождет! Мне нужно с вами поговорить. – Сара, честное слово, я не могу. – Ален, это очень важно! – Позже, Сара, постарайтесь меня понять… Он повернулся к ней спиной и почти бегом направился к лифту. Она бросилась следом. Из лифта вышла маленькая девочка, держа на поводке трех огромных собак. – Ален, это не терпит отлагательства! Речь идет о нашем с вами будущем. В этот момент в холл вошла возвращающаяся из «Палм-Бич» Марина. Увидев Алена, она остолбенела. Не задумавшись над тем, каким образом он оказался здесь, она бросилась к нему. Ее в свою очередь заметил Арнольд Хакетт, который выходил из бара, где провел несколько часов, наблюдая за ее окном. Забыв о своем возрасте, достоинстве, положении в обществе, он быстро засеменил к ней. Стальные двери лифта закрылись прямо перед носом Марины и Хакетта. – Ален. Но секунду времени вы можете мне уделить? – Нет. – Ален! – Нет, нет и нет! Оставьте меня в покое! – Грубиян! Но я все же скажу! Я выхожу за вас замуж! Вы слышите? Ален прислонился к стенке лифта. – Что вы сказали? – Вы и я, мы женимся. Посмотрев на его выражение лица, она добавила: – Мама об этом знает… Мигнула лампочка пятого этажа. – Сара, вы сошли с ума! – Да, благодаря вам! Вам ни о чем не придется беспокоиться! Мои адвокаты составят брачный контракт! Медовый месяц мы проведем там, где вы скажете… Проехали шестой этаж. – Ален… Я знаю, что у меня импульсивный характер… Но впервые в жизни мне захотелось выйти замуж. – Я не хочу! – Мы будем прекрасно жить! – Никогда! Седьмой этаж. Двери лифта раздвинулись. Одновременно прибыл и второй лифт, откуда вышли Хакетт и Марина. – Марина, я требую объяснений! – Надоело! Все вам надо объяснять! Она остановилась как вкопанная. – Ален! – Марина!- воскликнул Алей. – Как ваши дела?- учтивым тоном поинтересовался Арнольд у Сары. – Ален, кто эта женщина?- спросила Сара. – Это – Марина,- чувствуя, что сходит с ума, ответил Ален. – Здравствуйте, мистер,- холодно поздоровался Хакетт. Марина бросилась Алену на шею, забыв, что встретила его в Каннах, когда всего лишь несколько дней тому назад рассталась с ним в Нью-Йорке. – Как ты оказался здесь? Невероятно! Ты знаешь, с Гарри все кончено. – Ален, прошу вас, представьте меня,- четко произнося каждую букву, ледяным тоном попросила Сара. – Марина, это – Сара… Сара, это – Марина. – Откуда вы ее знаете?- занервничал Арнольд. – Ален, ты только послушай, что он говорит!- Марина рассмеялась. Затем повернулась к Хакетту и зло бросила:- Если вы такой любопытный… Мы жили вместе! – Ален, это правда?- спросила Сара. – Послушайте,- по слогам произнес Ален.- Слушайте меня внимательно! Он глубоко вздохнул, собираясь сказать заключительное слово и прекратить эту перебранку, но нужных слов не находил. Это оказалось не так просто… Неожиданно он юркнул в коридор и, добежав до своего номера, забарабанил кулаком в дверь. – Ален!- одновременно крикнули Марина и Сара и бросились за ним. – Самуэль, открой! Это я! Открой!- стуча в дверь, умолял Ален. – Ален, со мной никто никогда так не обращался,- подбежала Сара. – Оставьте его в покое, сумасшедшая,- кричала Марина, оттягивая Сару за рукав платья. – Закройте рот, вы! И не притрагивайтесь к моему жениху! – Марина,- повысив голос, чувствуя, что нервы его на пределе, сказал Хакетт,- вынужден вам заметить… – Да пошел ты, старый козел… Дверь открылась, и показалась взлохмаченная голова Баннистера. На нем были только трусы и один носок, а выражением лица он напоминал боксера, только что поднявшегося с пола ринга после глубочайшего нокаута. Ален оттолкнул его в сторону и прошел в комнату. За ним дружно проследовала вся группа. В гостиной его поджидал сюрприз: прямо на полу широко раздвинув ноги лежала графиня де Саран. С достоинством королевы Франции, восседающей на троне, она кивком головы поприветствовала вошедших. – Самуэль!- истерично закричал Ален. Баннистер бессильно развел руки в стороны. – Ален, клянусь жизнью Кристель…- Он указал подбородком в сторону графини и тихо добавил:- Она меня изнасиловала. С шутливым выражением лица Ален сказал: – Разрешите представить вам моего лучшего друга Самуэля Баннистера. Сэмми, это – Марина, о которой ты уже слышал, это – мистер Арнольд Хакетт и мисс Сара Бурже. Каждое произнесенное Аленом имя было как удар в солнечное сплетение. Показав на графиню, которая, не обращая никакого внимания на присутствующих, непринужденно облачалась в платье, Ален сказал: – Графиня де Саран… Арнольд Хакетт вдруг словно переломился в пояснице. – Мое почтение, госпожа графиня! Я вас здесь не видел. Мэнди рассеянным жестом протянула ему руку для поцелуя. – Ален, я жду ответа,- потребовала Сара. – Что ей от тебя надо?- ироничным тоном спросила Марина. – Ален, я с вами разговариваю? – Я имею право знать, чем вы занимались с этим арабом. – Принимала ванну из шампанского! – Ален,- дрожащим голосом обратился Баннистер,- я хочу чего-нибудь выпить. Покрепче… В дверь постучали. – Ален… В комнату вошла Надя Фишлер. Ее лицо сияло. Не обращая внимания на присутствующих, она подошла к Алену и нагло впилась в его рот страстным поцелуем. – Дорогой, я все отыграла! Вот денежки! Она помахала перед носом Алена увесистым пакетом. Ален попытался вырвать его, но она быстро убрала руку за спину. – Он – твой, но при одном условии… Дай слово, что ты придешь сегодня на мой праздник. Обмываю свою покупку… «Ла Вольер»!.. Приглашаю вас всех,- сказала она, делая широкий жест рукой.- Придешь? – Надя, я не могу. – Сколько здесь денег?- спросил Баннистер. – Восемьсот тысяч долларов!- торжественным голосом объявила Надя. – Он придет,- истошно закричал Самуэль. – Я хочу, чтобы было весело, безумно весело!- сказала Надя, засовывая пакет за пояс брюк Алену.- Ночь птиц! Будем летать! Сегодня… В полночь… «Ла Вольер»… – А сейчас все уходите!- нетерпеливым тоном сказал Ален.- Уходите! Он грубо оттолкнул обнявшую его Сару. – Я тоже?- спросил Баннистер, поддерживая рукой трусы. – До чего же ты нервный,- сказала Марина. – До скорой встречи, дорогой!- сказала Сара.- Я незамедлительно даю публичное объявление о нашей свадьбе. Хакетт посторонился, пропуская вперед величественную графиню де Саран, и во всю прыть засеменил своими коротенькими ножками за Мариной. Ален повернул ключ в замочной скважине и прислонился спиной к стене. Широко раскрыв рот и прерывисто дыша, он молча смотрел на Баннистера отсутствующим взглядом. – Ален, тебе плохо? Ален! Ты где? – Убиваю одного типа,- произнес Ален, отстраняя его. Баннистер вжался в стену. – Ты можешь объяснить мне, что происходит в этом сумасшедшем доме? – А чем ты сам занимался в трусах в холле? – Послушай… Ален закрыл лицо руками. – Там бар… Есть виски… Налей мне. Самуэль налил в стакан виски и протянул Алену. Тот опустился на пол и, глядя в пустоту, начал рассказывать о своих приключениях, беспорядочно перепрыгивая с одних событий на другие.
***
– Господи, какая ты бледная! Ты не заболела? – Все прекрасно, Люси! – По твоему виду этого не скажешь. Ты встречалась с ним? – Мы вместе провели почти целый день на катере Дермонта. – Рассказывай! Хорошо было? – Чудесно!- ответила Тьерри, отводя глаза в сторону. – Я встретила ребят из нашей компании… Кажется, они лихо провели ночь. Из Канн они перебрались в Монте-Карло и устроили погром в нескольких казино. Класс! Сегодня вечером они отправляются в Сьесту. Ты едешь? – Нет. – Почему? – За мной должен заехать Ален. – Нет, вы только посмотрите! У вас серьезно?.. Ты влюбилась? Попалась все же рыбка на крючок! – И, кажется, до конца своих дней,- тихо, словно самой себе, сказала Тьерри.
***
Баннистер допивал шестую порцию виски. Ален заканчивал только вторую. Выполнение задуманного требовало светлой головы. – Налей еще,- попросил Баннистер. – Не терпится напиться? – Отнюдь. Я очень расстроен тем, что не узнаю тебя. Такое впечатление, что ты – это не ты, а кто-то другой! – А ты как думал? Прожить здесь три дня и остаться невинным! В Нью-Йорке меня замордовала работа и я мечтал, как теперь понимаю, сам не знаю о чем. Мне казалось, я был в этом уверен, что работа – это средство к обеспеченной жизни… Я был баран в стаде баранов и считал их честными и любезными. Я никогда не видел волков в деле. И я с интересом наблюдаю, как они рвут друг на друге шкуру, стараясь схватить зубами кусок пожирнее. – Ты думаешь, что они счастливее нас? – Двадцать пять лет ты натирал мозоли на заднице, работая на них. В итоге тебя, как прокаженного, выбросили на улицу… И ты еще говоришь о счастье. Пойми, Сэмми, жизнь дается один раз! Еще утром я хотел все бросить и возвратиться в прежнюю жизнь, в Нью-Йорк: вымолить какое-нибудь место и надрывать здоровье за полторы тысячи долларов в месяц. Это желание подтверждает, что я такой же недоумок, как и ты. Но тут появился Ларсен. Клянусь тебе, Сэмми, я не поверил ему! Когда же я увидел, что его слова не блеф, я понял, что в этом мире все возможно… – Не спорю. Зато я сплю спокойно. – Потому-то ты уже труп. Социально, финансово, сексуально! Свою немочь ты выдаешь за добродетель. А когда у тебя была такая женщина, как та, которую ты трахал здесь, в моей постели? – С меня достаточно Кристель. – Лгун! Ты всегда боялся переспать с другой. Баннистер покачал головой, снял очки, достал платок и протер линзы. – Ты прав. Но поступать так, как ты собираешься… – Меня пытались убить, осел! Я всем нужен. Ты хотел бы, чтобы я всем простил? – Не кипятись,- спокойно заерзал Баннистер.- Поставь себя на мое место. Пять дней тому назад я провожал парня, который находился в состоянии ужасной депрессии. Причина его болезни вполне уважительная: его вышвырнули с работы. А сейчас я встречаю контрабандиста оружием, который строит из себя набоба на Лазурном берегу: воротит свое рыло от стелющейся перед ним наследницы самого большого частного банка в Соединенных Штатах. А этот банк хочет проглотить шестьдесят тысяч работников фирмы и нанимает этого несчастного для такой щепетильной операции. Есть от чего закружиться моей голове. – Ты сам меня на это толкнул! Все твои упреки – это твои же требования. Забыл? – Это были слова. – Безработный? Тоже слово? А мои останки в формалине в каннском морге? Тоже слова? Я знаю, ты бы взялся за организацию поминок по улетевшей на небеса моей душе! О, я могу представить себе эту сцену! Пять минут крокодиловых слез по несчастному Пайпу – и жуткая попойка в «Романос» вместе с коллегами. – Не рви мне душу, Ален. – Не надо было вкладывать в мою голову свои мысли. Гамильтон – подонок! Хакетт – мразь! Ты хочешь, чтобы я сказал им слова благодарности после того, что они с нами сделали? Все, Сэмми! Больше никаких подарков! Я прошел здесь хорошую школу. Самуэль хотел возразить, но Ален прервал его: – Слова закончились, переходим к делу. Судорожным движением пальца он набрал три цифры на телефонном диске. – Гамильтон Прэнс-Линч? Говорит Ален Пайп. Я хочу с вами встретиться. Немедленно! В холле. Иду… Он повернулся к Баннистеру. – Прекрати дрожать и не двигайся отсюда… Я скоро вернусь.
***
Гамильтон сильно сжал телефонную трубку. – Что? Что вы сказали? – Все провалилось,- повторил Цезарь ди Согно. Гамильтон с опаской посмотрел на дверь: теперь его судьба полностью в руках Пайпа. Каким бы дураком он ни был, он догадался, кто организатор покушения. – Надо во что бы то ни стало довести дело до конца! – Мои люди предпринимают все возможное для второй попытки. – Не будет ли она такой же «результативной», как и первая? – Я делаю все, что в моих силах. – Постарайтесь сделать больше! Я хочу, чтобы ликвидация осуществилась до того, как наступит завтрашний день. В его голосе слышались угрозы. Гамильтон держал ди Согно в руках, и эта слизь знала, что он – в его власти. – Я контролирую ситуацию,- сказал Цезарь.- Все будет в порядке. – Я вам этого желаю… Вне себя от ярости, Гамильтон бросил трубку. – Кому ты звонил? От неожиданности он конвульсивно дернулся и обернулся. Эмилия с ехидным выражением в упор смотрела на него. Как же он не заметил ее? – Ошиблись номером… Взгляд ее стал подозрительным. – Ты отсутствовал весь день. Где был? – Искал тебя. Заглянул в «Палм-Бич», на пляж Карлтон, на спортивный пляж, в порт Канто… Вот пришел… – Ты чем-то обеспокоен? – Тебе кажется. У меня – никаких проблем. На ее лице появилась загадочная улыбка, именно та, которая всегда предшествовала очередной гадости, которую она собиралась сообщить. – У меня неприятности с Сарой. Любые неприятности, происходившие с Сарой, ласковым теплом грели душу Гамильтона. Но он нахмурил брови, и на лице появилось страдальческое выражение. – Прекрати ломать комедию,- презрительным тоном сказала Эмилия.- Я знаю, что ты в восторге… К несчастью, ее проблема касается и тебя. Представь, она вбила себе в голову выйти замуж за Алена Пайпа! Гамильтон почувствовал, как кровь отливает от лица. Зазвонил телефон, но он даже не обернулся. – Чего ты ждешь? Возьми трубку!- В ее голосе слышались раздраженные нотки. Гамильтон взял трубку с такой осторожностью, словно она была раскалена. – Слушаю… Да… Это я… Лицо его изменилось. Эмилия насторожилась. Он предупреждающе поднял руку. – Когда? Где? Прекрасно! Я спускаюсь. Он положил трубку. – Ален Пайп. Он хочет срочно встретиться со мной. – Я иду с тобой. – Эмилия, это невозможно! – Я лучше тебя знаю, что надо сказать этому альфонсу. И вообще, Сара – моя дочь! Ему нестерпимо захотелось влепить ей пощечину. – Эмилия, не торопи события. Позволь мне первому получить удар. Я выслушаю его, потом мы посоветуемся, и ты начнешь действовать. Хорошо? – Долго не задерживайся!- резким тоном предупредила она. Ален Пайп был уже в холле. Он ждал Гамильтона, сидя в кресле под пальмой, высаженной в кадке. – Присаживайтесь, мистер Прэнс-Линч. Гамильтон сел на краешек кресла, готовый в любую секунду броситься бежать, если Пайп вытащит оружие. – Ваше предложение все еще в силе? – Вы изменили свое отношение?- подозревая ловушку, спросил Прэнс-Линч. – Я подумал и решил, что могу оказать вам услугу, но на несколько других условиях. Гамильтон позволил себе немного расслабиться: никаких намеков на разговор о Саре, а тем более о покушении… – Слушаю вас. – Вы предложили мне сто тысяч долларов. Мои условия – двести тысяч! От охватившей его радости Гамильтон чуть не бросился Алену на шею. – Это – большие деньги, мистер Пайп! – Не мне об этом судить, мистер Прэнс-Линч. – Предположим, что я согласен. – Ваши предположения меня не устраивают. Да или нет? – Вы приставляете мне нож к горлу. – Когда я получу деньги? – Половину – как только мы придем к согласию. Вторую – по завершении операции. Но вначале я должен перевести на ваш счет два миллиона долларов, которые, после вашего отказа, были, естественно, отозваны. – В какой банк вы собираетесь положить мои двести тысяч? Гамильтон с недоумением посмотрел на него. – В мой, разумеется! В «Бурже». Ален решительно покачал головой. – Нет, нет и еще раз нет! Я не испытываю никакого доверия к банку, который пользуется неисправным компьютером и который к тому же предает своего клиента. Исходя из этих соображений, я аннулирую свой счет в вашем банке. Будьте любезны перевести эту сумму в «Фирст Нэйшнл». А теперь объясните мне в мельчайших подробностях механизм предстоящей операции. И в конце скажите, что именно требуется от меня взамен на двести тысяч долларов. Я внимательно вас слушаю. Выпучив от удивления глаза, Гамильтон долго и молча смотрел на собеседника. Затем, положив руки на колени, начал говорить.
Глава 25
– Мюррей, как ваши дела? Все идет превосходно, мистер Хакетт! – Много недовольных? – Единицы, мистер Хакетт. Несмотря на отпускное время, производительность как никогда высокая. – Хорошо, хорошо…- пробормотал Хакетт.- Завтра двадцать восьмое июля. Документы к выплате зарплаты подготовлены? – В девять утра я встречаюсь с Абелем Фишмейером, мистер Хакетт. Все как обычно… Кстати, хочу сообщить вам, что вчера вечером он звонил мне. Хотел получить информацию об одном из уволенных сотрудников… – Мы – не полицейский участок,- отрезал Хакетт. Неблагодарное отношение к нему Марины комом застряло у него в горле. Ни ласки, ни доброго слова, ни благодарности – ничего. Была бы на ее месте Пэппи, она бы, стоя на коленях, слушала его и пожирала глазами. И никогда бы не засветилась с арабом. – Вы не уполномочены отвечать на вопросы, касающиеся увольнений. – Совершенно с вами согласен, мистер Хакетт! Я… – Замолчите! Вы сказали, что Фишмейер проявляет интерес… Я немедленно переговорю с Гамильтоном! – Разумно, мистер Хакетт! – И не вздумайте, как попугай, повторять все то, что я вам говорю! Я не люблю болтунов, Мюррей! – Мистер Хакетт… – Поостерегитесь, Мюррей! Не испортите мне отдых… Он резко опустил трубку на рычаг. Виктория ушла к парикмахеру, и он, сидя в шезлонге на балконе, наслаждался одиночеством. Он в сотый раз посмотрел в сторону широко распахнутого окна Марины. Может, он встретит ее на вечере у этой странной женщины с фиолетовыми глазами… Нади Фишлер?
***
Они как завороженные смотрели друг другу в глаза и не могли отвести взгляд, пошевельнуться, заговорить. Через открытое окно до них доносились обрывки разговоров на улице, шум проезжавших машин, запахи шафрана и жареной рыбы из ресторана. – Я боялась, что больше никогда тебя не увижу,- прошептала она. – Все закончено, Тьерри. Ему захотелось сказать ей необыкновенные слова, которые еще недавно, в устах других, он считал дебильными. Она почувствовала его состояние. – Скажи, Ален… Говори… Я хочу слышать.. Я хочу знать, совпадают ли наши ощущения! – Да… – Совсем, совсем… – Да. – Говори… Пожалуйста… Застрявший в горле комок мешал Алену. Он еще сильнее прижал ее к себе. – Ну же, Ален, говори. – Я не готов к тому, что со мной происходит. – Я тоже. У меня болит душа. – Никогда не думал, что все так обернется. Собирался только переспать с тобой… Теперь все по-другому… Она с трепетной нежностью посмотрела на него, стянула с себя через голову кофточку и начала расстегивать ему рубашку. Он почувствовал теплое прикосновение сосков ее груди и осторожно прикоснулся к ним кончиками пальцев. Сотрясаемый охватившим его желанием, он поднял Тьерри на руки и понес к кровати. Ее расширившиеся, как у наркомана, зрачки превратились в темную бездну. Они легли рядом. – Я хочу, чтобы ты смотрел на меня,- сказала она.- Все время смотрел… Их языки соприкоснулись, и он с изумлением увидел в ее ставших огромными глазах чудовищную по силе волну удовольствия, которая со скоростью света уносила их на незнакомую планету.
***
Прэнс-Линч стряхнул оцепенение и снял трубку. Сейчас он позвонит Фишмейеру и даст указания привести машину в действие. – Абель? Говорит Прэнс-Линч! Он откашлялся и властным голосом банкира продолжил: – Я очень тороплюсь, Абель. Вам следует выслушать меня и пункт за пунктом выполнить то, о чем я вас попрошу. Уяснили? – Я – весь во внимании, мистер Прэнс-Линч! – Прекрасно! Возьмите ручку и запишите. «Бурже» запускает «организацию». – Против кого? – Против «Хакетт». Фишмейер молчал. – Вы слышите меня, Абель? – Не могли бы вы повторить, мистер Прэнс-Линч? – Мы запускаем «организацию» против «Хакетт», у вас проблемы со слухом? – Но это наш самый солидный клиент! – Фишмейер,- назидательным тоном сказал Гамильтон,- вы сделали у нас блестящую карьеру. Мы с женой даже рассматривали вашу кандидатуру на пост генерального директора. Если эта должность вас не интересует, говорите сейчас же. – Мистер Прэнс-Линч, вы прекрасно знаете, что интересы «Бурже» для меня превыше всего. – «Бурже» – это я! Постарайтесь помнить об этом, Фишмейер! – Я понял, мистер. – Чему равен кредит «Хакетт»? – Как обычно… сорок миллионов долларов. – Из чего слагается? – Доверенности, накладные поставщиков, долгосрочные займы… В последнее время «Хакетт» осуществила громадные инвестиции.. – Сколько мы должны выдать им завтра на зарплату? – Сорок миллионов. – Итого, задолженность «Хакетт» составит 80 миллионов долларов. – Абсолютно точно. Смею заметить, что такое положение вполне нормальное. – Спасибо за уточнение!- саркастическим тоном сказал Гамильтон.- У вас наберется неоплаченных доверенностей тысяч на пятьсот? – Вполне возможно. – Немедленно перекупите их на имя Алена Пайпа.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|
|