Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебный вальс

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райли Юджиния / Волшебный вальс - Чтение (стр. 16)
Автор: Райли Юджиния
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Андре не мог не признать, что кузина покойной жены — девушка удивительная. После их разговора он проникся к ней еще большим уважением и сочувствием, оценив наконец по достоинству.

Подскакав к Хармони-Хаус, Андре спешился и привязал лошадь. Заметив на террасе Стефани, он размашистым шагом направился к ней.

В своем муслиновом платье цвета слоновой кости с маленькими букетиками алых роз она была необыкновенно хороша. Андре невольно залюбовался ее грудью, видневшейся из глубокого выреза, и обнаженными по локоть руками.

Он взбежал по ступенькам, поцеловал Стефани в щеку и сунул ей в волосы маргаритку, которую сорвал по пути.

— Не меня ли ты ждешь, дорогая? — спросил он, взяв ее руку.

Она покраснела и отняла ладонь.

— Конечно, нет. И пожалуйста, не целуй меня на людях.

— На людях? Я у себя дома, не так ли?

— Мы на террасе, и нас кто угодно может увидеть, — горячо зашептала она.

— Все же я уверен, что ты ждала меня, — не сдавался Андре.

— Я дышу свежим воздухом, — возразила она, расправляя складки юбки. — Ты ведь однажды упрекнул меня, что я недостаточно бываю в саду и не восторгаюсь его красотой…

— Наверное, ты безумно по мне скучала, — продолжал Андре поддразнивать девушку. Провести его было не так-то просто.

— Вовсе нет. Между прочим, где ты был?

Он расхохотался.

— Беседовал с Эбби. Извинился за вчерашний вечер.

— Правда? И как все прошло?

— Замечательно, — сообщил он и, кашлянув, обыденным тоном добавил: — Потом я ездил навестить Питера Дирборна и пригласил его к нам на ужин сегодня. Преподобный любезно принял приглашение.

— Сегодня? — присвистнула девушка. — Что за спешка?

— Чем быстрее мы ее сосватаем, тем лучше.

— Надеешься ей кого-нибудь подыскать? — с сомнением спросила Стефани.

— Безусловно. Главное, убедить ее отказаться от намерения вступить со мной в брак и открыть перед ней другие возможности.

— Смотрю, у тебя уже и план готов? — изумленно произнесла Стефани.

— Да, но мне нужна твоя помощь, чтобы не наломать дров.

— А ты тем временем окончательно совратишь меня.

— Какая великолепная перспектива, дорогая! — Он снова поцеловал ее.

— Андре, прошу тебя. Хватит и одного скандала!

— Ты о прошлом вечере?

— Разумеется. Ты обошелся неучтиво с Кэти и Генри.

— Знаю! Завтра же принесу им свои извинения.

— Я потрясена. Неужели Андре Годдар способен на такое? — усмехнулась Стефани.

— Я не ангел и вел себя вчера недостойно.

— Да уж.

— Генри — мой лучший друг, и я поступил в высшей степени бестактно.

— Рада, что ты это осознал, — произнесла Стефани. — Я тоже извинюсь перед ними.

— Ты? — удивился Андре. — Зачем? Достаточно того, что это сделаю я.

Стефани собралась уходить, но Андре поймал ее за руку и заглянул в глаза.

— Подожди.

При одном лишь звуке его голоса ноги у девушки сделались ватными. Но она справилась со своими чувствами и поднялась на второй этаж. Дверь в комнату Эбби была приоткрыта, и Стефани заглянула внутрь. Эбби сидела за туалетным столиком и расчесывала волосы.

— Ах вот ты где, — обрадовалась Стефани.

— Заходи. Я оставила дверь открытой, чтобы услышать, когда дети проснутся.

— Молодец, — похвалила подруга. — Странно, что они до сих пор спят. Наверное, поход в церковь и обильный обед сделали свое дело.

Отложив щетку, Эбби повернулась к Стефани.

— Как ты, дорогая? Андре сказал, что вы вчера немного повздорили.

Стефани покраснела.

— Андре придрался к моему поведению без всякого повода. Он поступил ужасно. Мне очень жаль, что мы поставили тебя в неловкое положение.

— Андре уже извинился передо мной, — сказала Эбби.

— Вот и хорошо. А он сказал, что сегодня мы ждем к ужину преподобного Дирборна?

— Нет. — Эбби побледнела.

— Он сказал мне об этом только сейчас, — добавила Стефани. — Это несколько неожиданно.

— Андре объяснил, зачем пригласил святого отца? — спросила Эбби, нахмурившись.

— Наверное, из вежливости, — предположила Стефани.

Эбби смутилась.

— Кстати, ты могла бы выйти замуж не за Андре, а за кого-нибудь другого? — поинтересовалась Стефани.

— Странный вопрос. — Эбби нервно рассмеялась. — Почему вдруг ты завела этот разговор?

— Ты же знаешь Андре. Он не пропустит ни одной юбки.

— О, Стефани, ты преувеличиваешь.

— Дело не в этом. Тебе не кажется, что другой мужчина мог бы сделать тебя счастливой?

— Боюсь, это невозможно, — сказала Эбби, изменившись в лице, и отвернулась.

Стефани бросилась к ней.

— Эбби, дорогая, прости, — взмолилась она. — Я не хотела тебя обидеть. Но поверь, с Андре у тебя будут одни проблемы.

— Ты в этом уверена? — Эбби подняла на подругу полный печали взгляд.

— О да. Он переменчив, как погода.

— Но ведь ты хотела, чтобы мы поженились.

— Да, потому что думала, что вы будете счастливы, — ответила Стефани мягко. — А теперь поняла, что ошиблась.

— Может, дело вовсе не в счастье, а в чем-то другом? — Эбби вздернула подбородок. — В детях, к примеру, в чести и достоинстве… — Ее голос дрогнул. — Все настолько серьезно и взаимосвязано, что мне трудно об этом говорить…

— Тем более когда речь идет о любви к такому мужчине, как Андре, — заметила Стефани. — Но, увлекшись им, ты не замечаешь других возможностей…

— Что ты имеешь в виду?

— Андре — не единственный холостяк в Натчезе. В твоем квартете трое неженатых мужчин, плюс преподобный Дирборн…

— Так вот в чем дело! — Эбби сдвинула брови. — Вы хотите сосватать мне Питера?

— О Господи! Нет! — воскликнула Стефани, коснувшись плеча подруги. — Можно я помогу тебе сделать прическу?

Эбби пришла в замешательство.

Несколько часов спустя Стефани спускалась по лестнице, когда до нее донеслись голоса. Задержавшись на последней ступеньке, она заметила Эбби и Андре. Они стояли у двери его кабинета и оживленно беседовали. У Стефани глаза округлились, когда Эбби взяла Андре под руку. Подслушивать, конечно, нехорошо, но Стефани не могла ничего с собой поделать.

— Андре, все идет отлично, — промолвила Эбби.

— Согласен, — отозвался Андре. — Рад, что наши взгляды и цели совпадают.

— Я тоже.

— Спасибо за понимание. — Андре поднес руку Эбби к губам.

— Иначе не могло быть, — ответила девушка с улыбкой.

— Не возражаешь, если мы сохраним наш маленький секрет?

— Разумеется! Только бы сдержать обещание.

— Постарайся, — улыбнулся Андре. — Если мы оба проявим терпение, каждый получит желаемое.

— Истинная правда.

— Зайди на минутку. — Андре открыл дверь кабинета. — Нам нужно кое-что обсудить.

— Нет вопросов, дорогой.

Оба скрылись за дверью. Стефани стояла как громом пораженная. Мгновение спустя из кабинета донесся взрыв смеха.

Что происходит? О каком секрете шла речь? Кто кому давал обещания? Что имел в виду Андре, сказав, что вскоре оба получат желаемое? Почему Эбби выглядела такой счастливой? Не знай Стефани правды, могла бы подумать, что слышала разговор влюбленной парочки. В ней шевельнулась ревность.

Что Эбби и Андре замышляют? Неужели Андре предал ее, Стефани? Впрочем, от этого негодяя можно ожидать чего угодно. Но ее больше волновало другое. Неужели она ошиблась в Эбби?

Глава 40

— Преподобный отец, не займете ли вы место рядом с Эбби?

В тот вечер Стефани с удивлением наблюдала, как Андре рассаживал собравшихся. Питера и Эбби посадил рядом по одну сторону стола, по обеим сторонам от них — Бо и Гвен.

— Вы только посмотрите, как эти двое прелестно смотрятся с ребятишками! — воскликнул он. — Прямо-таки семейная сцена!

Дети захихикали, Питер смутился, Эбби густо покраснела. Хлопнув в ладоши, Андре взял Стефани за руку и усадил ее напротив.

— Стефани, располагайтесь и не спускайте с Бо и Гвен глаз. С Эми — тоже. Поль, займи, пожалуйста, место на другом конце стола.

— Не переигрываете ли вы, сэр? — сквозь зубы процедила Стефани, когда Андре ее усаживал.

— Я делаю все, чтобы ты стала моей, — прошептал он девушке на ухо, пододвигая ей стул.

У Стефани взволнованно забилось сердце.

— Ну что ж, — промолвил Андре, окинув стол взглядом, — очень по-семейному.

— Папочка, ты это уже говорил, — заметила Гвен.

— Говорил, лапушка. — Андре рассмеялся.

В этот момент Лили внесла на большом серебряном подносе ростбиф с картофелем и морковью.

— Преподобный, вы любите ростбиф?

— Обожаю, — ответил Дирборн.

Пока Андре нарезал мясо, раскладывая его по тарелкам, в столовой наступило молчание. Эбби и Питер переглянулись.

— Ловко устроился президент Хейс в прошлом году, — обратился Андре к гостю, протягивая ему тарелку, — организовав комитет выборщиков. Эти республиканцы — настоящие мошенники. Но надо отдать должное Хейсу — он хоть очистил Юг от остатков федеральной армии.

— Ваша правда. Пора бы стране залечивать раны, — согласился священник.

— Мне понравилась ваша утренняя проповедь, святой отец, — сменила тему Стефани. — Я никогда не задумывалась о вечных муках.

— Что такое вечные муки? — обратилась к отцу Гвен.

— Это ужасное место, лапушка, куда попадает человек, если плохо себя ведет.

— Ага, — протянула она. — А вы попадете в вечные муки? — спросила она Дирборна, дернув его за рукав.

— Надеюсь, нет, милая, — ответил он со смехом.

— А как насчет меня и Бо?

— Вы хорошие дети, и бояться вам нечего.

— Угу. — Девочка закусила губу, явно не совсем удовлетворенная. — Моя мамочка отправилась на небо, а не на вечные муки, — добавила она после некоторого молчания.

— Конечно, милая, — согласилась Эбби.

— А ваша мама помешанная? — спросила девочка Дирборна.

— Гвен! — одернула ее Стефани.

— Но я слышала, как папа говорил, что его мама помешанная.

— Питер, простите, я не имел в виду ничего дурного, — извинился Андре, покраснев.

— Не извиняйтесь, Андре, — успокоил его священник и обратился к Гвен: — Просто у моей мамы не очень четкое представление о реальности.

— Ага. — Гвен умолкла, явно сбитая с толку.

— А не отправится она из-за этого на вечные муки? — вступил в разговор Бо.

Все рассмеялись.

— Не волнуйся, — заверил Питер мальчика. — Если бы отсутствие представления о реальности могло служить причиной проклятия, боюсь, у нас были бы большие проблемы.

Теперь настал черед прийти в замешательство мальчику.

— Преподобный, вы собираетесь жениться на мисс Эбби? — спросила вдруг Гвен.

— Что ты себе позволяешь? — сурово произнесла Эбби, краснея.

— Я как-то об этом не думал, — хмыкнул преподобный.

— Тогда почему вы сидите рядом? — поинтересовался Бо.

— Потому что так захотел твой папа, — пояснил священник.

— Папа, ты хочешь, чтобы преподобный женился на мисс Эбби? — обратился Бо к отцу.

— Прекрати! — приказал Андре. — Хватит мучить нашего гостя. Дайте ему спокойно поесть.

Андре пытался увлечь Питера разговором о перспективах на урожай хлопка в следующем году, в то время как дети то и дело задавали каверзные вопросы. Питер и Эбби почти не разговаривали, лишь обменивались вежливыми фразами относительно подаваемых блюд.

— Все было изумительно, — изрек Питер с натянутой улыбкой, доедая ореховый пирог. — Спасибо за приглашение, — поблагодарил он Андре.

— Но вы не можете так быстро оставить нас. Побудьте еще немного, послушайте музыку. Эбби поиграет на скрипке.

Питер взглянул на Эбби, та покраснела.

— Н-но, Андре, я ничего не приготовила….

— А как же все ваши репетиции? Питер очень огорчится, если ты нам не сыграешь, правда, Питер?

— Охотно послушаю, — вежливо произнес Дирборн.

— Ну, что я тебе говорил? — Не дав Эбби и рта раскрыть, Андре добавил: — Стефани, отведите детей наверх и спускайтесь к нам.

— Хорошо, Андре.

Андре, Питер и Эбби перешли в гостиную, а Стефани с детьми отправилась на второй этаж. Проводив Поля и Бо в их комнату, она занялась Эми и Гвен, когда снизу донеслись звуки расстроенной скрипки. Это была «Элегия» Массне.

— Какой ужас! — прошептала Гвендолин на ухо Стефани.

— Ты о чем? — удивилась та.

— О мисс Эбби. Она играет так отвратительно, что бедная Эми плачет.

— Вот что, Гвен, некрасиво так говорить, — заметила Стефани, стараясь придать лицу строгое выражение.

— Но это правда.

— Ты ведь не будешь плакать? — Стефани заметила, что нижняя губка у Эми предательски искривилась.

— Не буду, — ответила Эми, прижимая к себе плюшевого мишку.

Стефани нежно обняла девочек, уложила и пошла взглянуть на братьев. Когда она спустилась в гостиную, Эбби, расправившись с Массне, заиграла так же фальшиво «Смотри на меня». Мужчины слушали с вымученными улыбками. Стефани опустилась на диван рядом с Андре.

— Браво! — Андре захлопал в ладоши, как только прозвучал последний такт. — Сыграй еще! Разве она не прелесть, Питер?

— Прелесть, — согласился священник и полез в карман за часами. — Но к сожалению, мне пора домой, к матери. Я обещал дамам из Миссионерского общества встретиться с ними с утра. Мы собираемся пройтись с благотворительными корзинками по бедным семьям. Так что завтра мы с Эбби снова увидимся, не так ли, дорогая?

— О да! Хорошо, что вы мне напомнили об этом, Питер, — заметила Эбби. — Встречаемся у церкви в восемь, да?

— Да.

— Значит, завтра вы снова увидитесь, — произнес Андре с воодушевлением. — Очень мило. Эбби, проводи преподобного.

— Разумеется. — Девушка поднялась. Дирборн тоже встал.

— Спасибо за ужин, Андре. Рад был вас повидать, Стефани.

— Взаимно, — откликнулась девушка. Как только Эбби с Питером покинули гостиную, она повернулась к Андре: — Слава Богу, все кончено!

— Ты о чем? Я думал, все прошло благополучно.

— Благополучно? Не припомню более скверного вечера. Питер и Эбби чувствовали себя ужасно. И немудрено.

— Почему?

— Да потому что все поняли, что ты пытаешься их сосватать. Даже дети.

— Правда? А мне показалось, я действовал весьма тонко.

— Как израильтяне с арабами.

— Что?

— Ничего. — Девушка была явно раздосадована. — Послушай, почему ты не поручил это дело мне?

— Ты бы не справилась.

— Ошибаешься. А вот ты все провалил! Ах, как вы здорово смотритесь с детками! — передразнила его Стефани. — Да и парочка выглядела не более счастливой, чем две сливы, предназначенные для компота. Если не секрет, что вы с Эбби задумали? — спросила она, подозрительно глянув на Андре.

— В смысле?

— Я слышала ваш разговор у кабинета…

— Подслушивала?

— Я там случайно оказалась, но заметила, что у вас был заговорщический вид.

— Что за чепуха!

— Уж не пытался ли ты соблазнить Эбби?

— Но разве не этого ты добивалась? — Андре с трудом сдерживал смех.

— Не сейчас!

— Дорогая, — Андре погладил ей руку, — я изо всех силюсь найти Эбби жениха, чтобы ты стала моей. Зачем мне ее соблазнять?

— Просто потому, что ты бабник, разве не так?

— Нельзя быть такой ревнивой, но сегодня в постели я развею твои сомнения.

— Ты несносен, Андре!

Глава 41

Готовясь ко сну, Стефани слышала за стенкой подозрительную возню. Интересно, что он там делает? Ждет ли ее?

Нервы Стефани были натянуты, как тетива лука. Их отношения не имеют будущего. Рано или поздно она исчезнет из этого времени. К тому же Андре — человек ненадежный.

Она вспомнила его разговор с Эбби, случайно подслушанный вечером.

Не успела Стефани погасить лампу и улечься в постель, как дверь, разделявшая их спальни, открылась, и на пороге показался Андре. Сердце девушки лихорадочно забилось.

— Кто позволил тебе лечь спать без меня? — возмущенно спросил он.

— Уж не думаешь ли ты, что я твоя собственность? — ответила она ему в тон.

Андре двинулся к Стефани.

— Негодяй!

Ухмыльнувшись, он пересек комнату и, подхватив девушку на руки, понес к себе, по пути прильнув губами к ее губам.

О, какая это радость — снова оказаться в его объятиях! Его жаркие губы сводили ее с ума, и она все крепче и крепче прижималась к его могучей груди.

— Ты моя, Стефани, — прошептал он хрипло. — Господи, как я хочу тебя!

Он положил ее на постель и лег рядом, обхватив ладонью ее грудь.

— Ты можешь говорить все, что угодно, Андре Годдар, но я знаю, что ты негодник, — произнесла она, прерывисто дыша.

— Если я и в самом деле негодяй, тебе же будет проще бросить меня. Давай лучше радоваться тому, что имеем, дорогая.

— Паршивец.

— Стефани, я пошел ва-банк и от своего не отступлюсь, вот увидишь. — Андре прижался губами к ее волосам.

— Знаю, — произнесла она глухо.

Андре стал медленно поднимать подол ее ночной рубашки и прикоснулся к источнику наслаждения.

Девушка инстинктивно сжала ноги, но он легким движением заставил ее открыться ему навстречу.

Он прижался лицом к ее груди и начал ее легонько покусывать.

Дрожа от вожделения, Стефани оседлала его, как жеребца, и стала скакать, ощущая в себе его мощную плоть. Их глаза встретились, и радость соития перехлестнула через край.

— О, Стефи, дорогая!

Они вместе воспарили в заоблачные выси и, издав стон блаженства, спустились на землю.

Еще не остыв от страсти, исполненные неги, они сидели на кровати и пили шампанское. Прохладный ветер шевелил тюлевые шторы на окнах. На ковре плясали пятна лунного света. Издалека доносился крик совы.

— Стефани, выходи за меня замуж, — произнес Андре, обхватив губами мочку ее уха.

— Андре, я пришла из другого мира. Там осталась моя сестра.

— Можешь навестить сестру, но твое место — рядом со мной. Неужели после всего, что было между нами, ты этого не поняла?

— Поняла, — промолвила она с отчаянием, — но мы не в состоянии бороться с противодействующими силами. К тому же готов ли ты хранить всю жизнь верность одной-единственной женщине?

— Готов, дорогая, — произнес он страстно, поднеся к губам ее пальцы, — как говорят на брачной церемонии, «отказаться от всех остальных».

Отказаться от всех остальных… От этих сладких слов у Стефани перехватило дыхание. Андре умел убеждать! Она подумала, что вряд ли когда-нибудь встретит мужчину, который был бы ей дорог так, как Андре.

— Стефани, мы созданы друг для друга. Ни с одной женщиной я не испытал такого блаженства. Ты послана мне самой судьбой.

— Господи, о большем счастье я и не мечтала бы. Но я не знаю, что уготовила мне судьба.

Стефани страшно было подумать, что настанет день и ей придется покинуть Андре. Но против судьбы и времени они бессильны…

Глава 42

Утром, дождавшись, когда Эбби вернется с собрания Миссионерского общества, Стефани позвала ее в гостиную.

— Что случилось, Стефани? Где дети? — встревожилась Эбби.

— Все в порядке. Дети с Мартой, — успокоила ее Стефани. — Эбби, я должна извиниться за вчерашнее. Андре… он слишком откровенно пытался сосватать тебя Питеру Дирборну.

— Да, похоже, именно этого он и добивался, — вздохнула Эбби. — Но Питер никогда не женится. Из-за матери.

— Скорее всего.

— Так и передай Андре, пусть не старается.

Откровенность подруги поразила Стефани.

— Андре хочет… мы оба хотим, чтобы ты была счастлива.

— В самом деле? — Эбби с недоверием посмотрела на Стефани. — Ты тоже этого хочешь, чтобы спокойно покинуть нас?

Под ее пристальным взглядом Стефани стало не по себе.

— Эбби, я уйду, как только помогу тебе устроить свою жизнь. Разве ты этого не знаешь?

— Не стоит печься о моем благополучии, — сказала Эбби. — Я не пропаду. Но я бы не хотела расставаться с тобой.

— О, Эбби, я бы тоже не хотела.

— Порой я в этом сомневаюсь. — Схватив шляпку и ридикюль, Эбби быстро вышла из комнаты.

Обескураженная ее последней фразой, Стефани не знала, что и думать.

После обеда Андре позвал Стефани прогуляться по саду за домом. Они медленно прохаживались под высокими деревьями у пруда. Уже начался листопад.

У большого развесистого дерева Андре остановился.

— Ты только взгляни на этих белок, — рассмеялся он.

Два маленьких зверька с пушистыми хвостами ожесточенно дрались друг с другом.

— Почему они дерутся, как ты думаешь?

— Та, что поменьше, хотела зарыть свои орехи, а большая пыталась их отобрать.

Некоторое время Стефани молча наблюдала за белками и наконец рассмеялась. Потом вдруг схватила Андре за руку и сжала ее.

— Ты прав. Последние пять лет я не замечала, что происходит вокруг. Теперь, воспринимая жизнь твоими глазами и глазами твоих детей, стала замечать то, чего раньше не видела. Жизнь, оказывается, бьет ключом и полна чудес. — Она прижалась к Андре. — Спасибо тебе за это.

— Пожалуйста, моя дорогая. Но ты знаешь, я хочу большего. — Он наклонился и поцеловал девушку.

— Знаю, — отозвалась она. — А о будущем не хочу думать. Ты научил меня ценить жизнь такой, какая она есть, и радоваться каждому мгновению.

Какое-то время они шли молча. Первой заговорила Стефани:

— Что касается Эбби и Питера…

— У них ничего не получится, да? — вздохнул Андре.

— Из-за его матери, так сказала мне Эбби.

— Может, еще раз попробовать? — предложил он. — Знаешь, Эбнер Трамбл несколько раз предлагал мне поехать с ним на охоту. Может, принять его приглашение, а потом пригласить на семейный ужин?

— Отличная идея. Из всех трех музыкантов она, похоже, отдает предпочтение ему.

Следующая неделя прошла без происшествий. Днем Стефани украшала вместе с детьми дом к Дню всех святых, готовила с ними праздничную программу, водила на прогулку, читала сказки малышам.

Ночи Стефани проводила в объятиях Андре, упиваясь блаженством. К ее радости, разговоров насчет женитьбы он больше не заводил.

Несколько раз она видела, как таинственно перешептывались Андре и Эбби, и пыталась разгадать, что они замышляют. Своими секретами они со Стефани не делились, но ревновать она перестала, поскольку не было никаких оснований.

В четверг после обеда Андре уехал на охоту с Эбнером Трамблом, а Стефани, «оставив детей на попечение Эбби, отправилась в город к Кэти Робийяр. С милой старой тетушкой у них состоялся долгий разговор по душам. Стефани извинилась за Андре и объяснила, почему ответила на предложение Генри отказом. Она не стала отрицать, что влюблена в Андре, но попросила Кэти сохранить это в тайне.

Затем Стефани заехала на Франклин-стрит, в брокерскую контору Андре Годдара и Генри Робийяра. За письменным столом, заваленным бумагами, сидел Генри. Оторвавшись от документов, он некоторое время остолбенело смотрел на девушку, но потом расплылся в улыбке и поднялся.

— Стефани, какой неожиданный сюрприз!

— Рада вас видеть, Генри, — произнесла она, пожимая ему руку. — Это здесь вы работаете с Андре?

— Да, здесь контора, а склады — на Уотер-стрит.

— Простите, что побеспокоила вас… — Она улыбнулась.

— Вы меня не побеспокоили. Пожалуйста, присаживайтесь.

Девушка села.

— Генри, я только что была у Кэти и извинилась за Андре. Но сочла своим долгом и вам принести извинения.

— Вам не за что извиняться, а Андре уже извинился, — произнес Генри с натянутой улыбкой. — И сообщил новость.

— Новость?

— Правда, что вы собираетесь пожениться? — спросил Генри мрачно.

— Это Андре вам сказал? — изумилась девушка, покраснев до ушей.

— Андре.

— Неправда. Точнее, я не приняла его предложение.

— Но он, видимо, решил остепениться, — усмехнулся Генри.

— В каком смысле? — Стефани удивленно вскинула брови.

— Всю неделю работал в конторе, помогал сортировать хлопок, заполнять бумаги. л сегодня после обеда уехал на охоту. Когда я выразил свое недоумение по поводу его рабочего рвения, он ответил, что отныне будет вести себя иначе, поскольку жизнь его изменилась. Меня это поразило, поскольку обычно он проводил большую часть времени за картами или на бегах.

— Рада слышать, что он приносит хоть какую-то пользу.

— Надолго ли его хватит? — заключил Генри и, наклонившись вперед, горячо зашептал: — Стефани, раз вы не приняли его предложение, может, еще раз попробуем?

— Это невозможно, — улыбнулась она печально. — Я вам уже говорила: вы мне очень нравитесь, но я не представляю себя в роли вашей жены.

— Значит, между нами все кончено? — Он тяжело вздохнул.

— Очень сожалею, — участливо произнесла Стефани.

Стефани была рада, что Андре наконец взялся за ум, но его болтливость расстроила девушку. Зачем рассказывать об их помолвке, если она еще не дала своего согласия? И Стефани с нетерпением ждала Андре, чтобы хорошенько его отчитать.

Но Андре появился дома только к ужину. Стефани, Эбби и дети уже сидели за столом, когда в столовую вошел глава семьи. В одежде для верховой езды, пахнущий лесом и осенью, возбужденный.

— Дамы, простите за опоздание, — произнес он, присаживаясь к столу. — Мы с Эбнером Трамблом отлично поохотились. Я уже отдал на кухню несколько жирных перепелов.

— Великолепно, — похвалила Эбби. — Как Эбнер?

— Чудесно. Он очень высокого о тебе мнения.

— Этот мужчина — такой сердцеед. — Эбби игриво закатила глаза.

— Между прочим, — заметил Андре, разворачивая салфетку, — мы ждем его в понедельник. Он сказал, что в день поминовения усопших обычно убирает могилу матери, и я предложил ему отправится на кладбище вместе.

— Очень хорошо. Можно будет привести на могилу Линни детей, — обрадовалась Эбби.

— Мы увидим мамочку? — с надеждой спросила Гвен.

— Мысленно, моя дорогая. Она всегда в наших сердцах. — Андре с нежностью посмотрел на дочь.

Гвен просияла.

— А вы, мадам Сарджент? — обратился он к Стефани. — Что думаете вы о посещении кладбища?

— Идея хорошая, — едва слышно произнесла Стефани.

— Испечем для детей поминальные пироги, — сказала Эбби.

— Непременно.

— А мы вам поможем, — вступил в разговор Бо, и в его глазах вспыхнули озорные огоньки. — Мы с Полем с радостью вылижем миску!

Семья возбужденно обсуждала предстоящее событие, и над столом звенели смех и веселые выкрики.

Вечером у Стефани появился еще один повод рассердиться на Андре. Когда в игровой комнате она читала старшим детям сказку, Поль вдруг спросил:

— А вы правда ищете для Эбби мужа, а сами собираетесь выйти за моего папу?

— Поль, — опешила Стефани, побледнев, — что за странный вопрос?

— Вчера мы с папой были в конторе, и я слышал, как он сказал мистеру Робийяру, что собирается жениться на вас, как только вы найдете мужа для Эбби.

Стефани на минуту лишилась дара речи. Девочки захихикали, а мальчики выжидательно на нее смотрели.

— Поль, то, что ты слышал, не предназначалось для твоих ушей — выдавила наконец из себя девушка.

— Почему, мадам? — Гвен с улыбкой дернула ее за подол. — Мы все очень хотим, чтобы вы женились на папе.

— Вы все? — недоверчиво переспросила Стефани.

— Да, мадам! — Гвен просияла.

— Мы все вас любим, — добавил Бо. — С вами здорово.

— Мы единогласно проголосовали за то, чтобы вы стали нашей мамой, — заявил Поль.

— Это правда? — Стефани обвела взглядом детей, и все четверо по очереди кивнули.

— Кроме Сары, — поправился Поль. — Она еще слишком маленькая, чтобы голосовать. Но она тоже вас любит!

Стефани опустила глаза, чтобы скрыть непрошеные слезы. Только сейчас она поняла, как дороги ей эти дети. В душе боролись противоречивые чувства.

— Ну, мадам, мы ждем ответа, — сказал Поль, не сводя со Стефани глаз.

Вздохнув, она подняла голову. Четыре пары глаз смотрели на нее с надеждой.

— Я была бы счастлива стать вашей мамой, но, к сожалению, это невозможно.

Дети разочарованно загудели.

— Почему? — спросила Гвен.

— Потому что мне надо вернуться домой. Я живу в другом месте.

— Вы противная. Можете уезжать! — чуть не плача, выпалила Гвен.

— Гвен, прошу тебя…

Девочка вскочила и потащила за собой Эми, которая тоже готова была разрыдаться.

— Пойдем, Эми. Мы ей не нужны.

— Это неправда! — крикнула Стефани им вслед и с надеждой взглянула на братьев. — Пожалуйста, позвольте мне объяснить.

— Нет! — выпалил Бо. — Вы плохая!

И выбежал из комнаты. Стефани повернулась к Полю.

— Хоть ты меня выслушай!

— Нет, мадам. — Мальчик поднялся. В эту минуту он очень походил на отца. — Вы недобрая. Знаете, как трудно было нам попросить вас стать нашей мамой. Ведь наша настоящая мама умерла. А вы нас обидели.

Охваченная отчаянием, едва сдерживая слезы, Стефани вернулась к себе. Что ей теперь делать? Ведь она совершила путешествие во времени, чтобы помочь Эбби, но ничего у нее не получилось. Она вообще не понимала, чего хочет эта маленькая женщина.

Нужен ли ей Андре, способна ли она заменить его детям мать, оставалось для Стефани тайной. Сама того не желая, Стефани заняла ее место. Дети всей душой привязались к ней. Не говоря уже об Андре. Она тоже полюбила эту семью, но, как только получит знак, что миссия ее закончена, тотчас же вернется в мир, из которого пришла, как бы ни хотелось ей здесь остаться.

— Стефи, что случилось?

Она не слышала, как дверь в комнату Андре открылась. Он подлетел к ней, сжал в объятиях. Его нежность полоснула ножом по взвинченным нервам.

— Уйди, — попросила она. — Мне нужно побыть одной.

— Не уйду, пока не узнаю, в чем дело.

— Пожалуйста.

Поймав ее лицо руками, Андре заставил ее заглянуть в его взволнованные глаза.

— Нет, Стефани, отныне наши жизни связаны воедино и у тебя не может быть от меня никаких тайн. Скажи, что случилось.

— Это дети, — призналась она обескураженно.

— Кто-то заболел? — спросил он, побледнев.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18