Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неодолимый соблазн

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райли Юджиния / Неодолимый соблазн - Чтение (стр. 8)
Автор: Райли Юджиния
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Переглянувшись, девушки захихикали.

На бледном лице Демпси отразилось замешательство. Явно не понимая, что их так рассмешило, он пожал плечами.

— Прелестное утро, однако, не правда ли? Только немного слишком… жаркое. — Изящным движением вскинув к глазам бинокль, юный Демпси принялся обозревать окрестности. — Я решил воспользоваться случаем и изучить береговую флору и фауну. Очаровательный уголок, поистине один из шедевров Творца!

— Демпси, — не выдержав, запротестовала Лавиния, — ты нас утомил. Ну можно ли быть таким занудой?

Женственное лицо Демпси побледнело.

— Ну а о чем бы вы, дамы, желали побеседовать? — выдавил он из себя и совсем растерялся, когда девушки снова захихикали.

Именно эту минуту и выбрал Джулиан, чтобы присоединиться к компании. Изо рта у него торчала сигара. При виде неудержимо хохотавших девушек и угрюмо насупившегося Демпси во взгляде его появилось неодобрение.

— Доброе утро, мадемуазель Морган, месье Морган, — буркнул он. — Извините, но я хотел бы перемолвиться словечком со своей женой. Наедине.

И снова ей пришлось пережить немалое унижение, когда рассерженный супруг волоком тащил ее за собой.

— Джулиан, зачем ты ставишь нас обоих в идиотское положение? — возмущалась она. — Что ты себе позволяешь? Набрасываешься на меня, тащишь за собой, да еще и пыхтишь, как этот пароход!

Джулиан не ответил и лишь ожесточенно дымил сигарой. Из-за широких полей надвинутой на глаза панамы Мерси не видела его лица, но какая-то особая, опасная грация его движений и пальцы, стиснувшие ее запястье, говорили о том, что ее супруг в ярости.

Когда они наконец оказались в своей каюте, Джулиан с грохотом захлопнул дверь и швырнул шляпу на койку.

— Мадам, — рявкнул он, — хочу напомнить вам, что дни, когда вы могли кокетничать со всеми подряд, остались в прошлом!

Мерси взвилась от ярости:

— Кокетничать? О чем ты говоришь?

— О чем? Ты думаешь, я не видел, как этот плюгавый месье Деверо запускает глаза к тебе за корсаж!

Разъяренная Мерси уперлась кулачками в бедра.

— Что?! Между прочим, когда ты свалился нам точно снег на голову, мистер Демпси любезно читал нам интереснейшую лекцию о флоре и фауне Миссисипи! К твоему сведению, он весьма знающий натуралист!

— И весьма искушенный бабник! — прорычал Джулиан.

Мерси в отчаянии всплеснула руками.

— Джулиан, ты просто осел!

— Осел?!

— Да, осел! — сердито крикнула Мерси. — Между прочим, теперь ты мой муж, а вовсе не мой опекун! Может, хватит то и дело указывать мне, что я должна делать, а? Мне ведь уже не десять лет! И вообще, ты ведешь себя на редкость глупо! Упрямый, высокомерный ханжа — вот ты кто!

— Как ты меня назвала? — взревел Джулиан.

Но Мерси уже понесло:

— Кстати, мы с Лавинией отлично проводили время, пока вас не было!

По лицу Джулиана было видно, что он оскорблен. Закусив губу, Мерси подняла на мужа глаза.

— Послушай, Джулиан, — не выдержала она наконец. — Ты ведь знаешь, что победил. Разве не так?

Он несколько секунд разглядывал ее, потом оглушительно расхохотался:

— Мерси, я тебя не узнаю! Решила сдаться на милость победителя?

Мерси скрестила руки на груди и вызывающе вскинула голову:

— Даже не надейся! Просто я хотела сказать, что если мне весело с моими друзьями, это вовсе не значит, что я с кем-то флиртую!

— Неужели тебе и вправду в обществе этих скучных Морганов интереснее, чем в компании собственного мужа? — обиженно спросил он.

— Ну… — Она старательно избегала его взгляда.

— Мерси, признайся откровенно — ты действительно хотела выйти замуж за Филиппа?

Мерси смущенно потупилась:

— Н-нет.

На лице Джулиана появилось озадаченное выражение.

— Не понимаю… почему же ты тогда обручилась с ним?

Мерси наконец решилась встретиться с ним взглядом.

— Чтобы избавиться от тебя.

Джулиан был приятно удивлен.

— Чтобы избавиться от меня? Как от опекуна или…

— И так, и так, — пролепетала Мерси.

Брови Джулиана сошлись на переносице. Во взгляде, которым он смотрел на нее, читалось неодобрение.

— Стало быть, ты воспользовалась чувством, которое питал к тебе Филипп, чтобы…

— Кто ты такой, чтобы осуждать меня? — переходя в наступление, бросила Мерси.

— Мерси, ну неужели мы так и останемся врагами? — вздохнул Джулиан.

— Я… я вовсе не считаю тебя своим врагом.

— Однако ты кидаешься на меня при каждом удобном случае, разве не так?

— Ты заставил меня… — защищалась Мерси.

—…выйти за меня замуж, — подсказал он. — Однако признай, что больше я тебя уже ни к чему не принуждал. Тогда почему ты все время нападаешь на меня? Неужели я настолько тебе противен?

— Это вовсе не поэтому… не потому, что ты мне противен. Просто ты такой… такой… невозможный!

— Забавное определение! — усмехнулся Джулиан. — Однако как бы там ни было, но мы с тобой муж и жена и, между прочим, у нас медовый месяц. Так почему бы не получить хоть какое-то удовольствие от путешествия?

— Что ж, разумно, — пробормотала она, решив уступить, пока еще не слишком поздно.

— Дай мне слово, что постараешься стать послушной и уступчивой женой, — потребовал он, обнимая ее за плечи.

— Дай мне слово, что перестанешь вести себя как напыщенный грубиян!

— Напыщенный…

— Дай мне слово! — непоколебимо стояла она на своем.

— Даю слово. — Джулиан притянул ее к себе. Его горячие губы скользнули по ее покрытой испариной щеке, и по телу Мерси побежали мурашки. — Итак, моя маленькая упрямая жена, стало быть, вы обручились с Филиппом лишь для того, чтобы избавиться от своего опекуна… Ты бежала, дорогая, но от чего? Чего ты боялась? Скажи мне.

— Вот этого, — забыв о гордости, прошептала она и жадно прижалась к его губам.

Жаркий, страстный, мучительный поцелуй опалил их огнем, но через пару мгновений Джулиан мягко отодвинул ее в сторону.

Мерси и ахнуть не успела, как одним сильным рывком муж разорвал тонкую ткань ее корсажа. Платье упало к ее ногам.

— Джулиан! — Глаза Мерси стали огромными. — Что ты наделал?! Ты же испортил мне платье!

— Не желаю, чтобы другие мужчины бесстыдно ласкали взглядом твою грудь.

— Джулиан! Из всех наглых, невозможных, отвратительных… Кстати, ты ведь только что дал мне слово…

— Ш-ш-ш, — прошептал он, заглушив губами ее возмущенные вопли.

И вдруг он ловко стащил с нее всю одежду, после чего приказал немедленно отправляться в постель. Она так и сделала, но когда потянула на себя простыню, чтобы прикрыть наготу, Джулиан воспротивился.

Он смотрел на ее раскрасневшееся, смущенное лицо и неожиданно спросил:

— Мерси, ты хочешь иметь детей?

Мерси вздрогнула: вот уже несколько дней она мечтала о том, что когда-нибудь у нее появятся дети.

— Да, — счастливо выдохнула она, запустив пальцы в его растрепавшиеся волосы.

— Ты хочешь иметь ребенка от меня?

Пьянящая радость захлестнула Мерси, стоило только ей представить себе ребенка Джулиана, которого она будет носить под сердцем.

— Да, — повторила она. — Да!

Он даже застонал от удовольствия.

— Хорошо. — Кончик его языка скользнул по ее обнаженной груди. — Я вдруг подумал… — хрипло прошептал он. — Разве можно ненавидеть человека, от которого ты хочешь иметь ребенка?

— Но я не… — выдохнула Мерси, — вовсе не хочу ненавидеть тебя!

Губы его сомкнулись вокруг ее напрягшегося соска.

— Но ведь ненавидишь же.

— Нет… больше уже нет, — тоненьким голоском призналась она.

Улыбнувшись, Джулиан прижался к ее губам, а затем осторожно раздвинул ей бедра.

Джулиан с бесконечной лаской коснулся средоточия ее женственности, слегка нажал, и вот уже пальцы проникли внутрь, вызвав в ней вспышку такого наслаждения, что она едва не потеряла сознание.

А Джулиан потянул ее руку вниз, туда, где пульсировала его плоть.

Его рука помогла ей поймать ритм, а после этого она уже больше не нуждалась в его указаниях. Пальцы ее скользили вверх-вниз, лаская затвердевшую плоть, а сердце Мерси таяло от счастья, когда она слышала хриплые стоны, срывавшиеся с его губ, и видела, как сверкают его глаза. Во рту у нее пересохло — никогда еще ее прикосновения не были столь интимными. Он был такой горячий, такой твердый… и Мерси умирала от желания ощутить его внутри себя. Прижавшись трепещущими губами к его губам, она заглянула ему в глаза.

— Пожалуйста, Джулиан! — взмолилась она. — Прошу тебя…

Мучительный стон сорвался с его губ. Одним быстрым движением подмяв жену под себя, Джулиан резко ворвался в нее. Мерси жалобно вскрикнула, когда его напряженное копье пронзило ее плоть, но тут же нетерпеливо притянула его к себе, словно желая, чтобы он остался в ней навечно.

Джулиан был в восторге. Боже, она была восхитительна, когда вот так прижималась к нему, и он чувствовал, как она сгорает от желания.

Запрокинув голову, она выгнулась дугой и протяжно застонала, чувствуя, как волны ослепительного экстаза одна за другой накатывают на нее, пока наконец одна из них не унесла ее за собой в океан страсти.

И, глядя, как его юная жена содрогается в конвульсиях наслаждения, Джулиан понял, что никогда еще не был так счастлив. Глубоко вздохнув, он мощным толчком снова вошел в нее, застыл на мгновение и яростно взорвался внутри ее.

* * *

Прошло несколько минут. Обнявшись, они лежали на узкой койке и разговаривали.

— Расскажи мне о том, как ты жила в монастыре.

Мерси рассмеялась:

— Зачем? Ведь монастырские сестры каждую неделю посылали тебе подробный отчет.

— Да, это верно… однако я никогда не слышал об этом от тебя. Ты ведь никогда ни о чем не рассказывала. Мы вечно находились в состоянии войны.

Мерси нахмурилась. Они незаметно подобрались совсем близко к тому, о чем она не хотела вспоминать, — слишком уж больно это было.

— Неужели ты всегда была там несчастна? — продолжал допытываться Джулиан.

— Да нет… наверное, строгость монастырских сестер, их правила были мне даже на пользу, — задумчиво ответила она. — Но остаться там навсегда… нет, это не по мне! Я бы просто не выдержала!

— Думаю, ты не преувеличиваешь, — рассмеялся Джулиан, — особенно если учесть, что именно они писали мне о твоих проделках…

— О, держу пари, ты и половины не знаешь!

— Да неужели?

И Джулиан с изумлением узнал обо всех шалостях и проказах, которыми она год за годом будоражила монастырь — вроде той, когда она подменила вино в потире отца Джован-ни, которым он пользовался, когда служил божественную литургию, винным уксусом, а потом залила розовой краской огромный сундук, в котором почтенные монахини хранили нижнее белье.

— Знаешь, сейчас, когда я вспоминаю все это, сама диву даюсь — до чего же они были терпеливы и добры ко мне. Думаю, я этого не стоила!

— Да-а… ты была настоящей чертовкой!

Мерси тесно прижалась к мужу.

— А теперь ты расскажи мне о своей семье.

Его приятно удивил ее интерес, и он с готовностью взялся удовлетворить любопытство жены. Джулиан рассказал ей о родителях, о своем детстве, о полученном им воспитании. Поведал он и о том, как умер его отец. Потом рассказал жене о том, как случилось, что его дед Пьер Деверо, обосновавшись в Новом Орлеане, обзавелся невестой.

Мерси вытаращила глаза:

— Невестой? Но твоя мать совсем по-другому рассказывала мне о твоем деде!

— Не может быть!

— Наверное, ты пошел в него — ведь он тоже заставил эту бедняжку выйти за него замуж!

— Заставил? — В глазах Джулиана плясали бесенята.

— Конечно! Можно подумать, ты не понимаешь, о чем идет речь! Твоя мать говорила, что он похитил невесту и усадил ее в шлюпку, где их уже ждал священник. Но поскольку она все еще колебалась, он пригрозил, что…

— Да? — Джулиан весь превратился в слух.

Смутившись, она прошептала несколько слов ему на ухо.

Джулиан расхохотался:

— Мерси, все было совсем не так! Во-первых, моя бабушка дождаться не могла, когда этот старый греховодник, мой дед, ее похитит. Во-вторых, дедушке и в голову никогда бы не пришло пугать бабушку подобными вещами, да еще в лодке. Все это моя матушка просто-напросто выдумала, чтобы придать этой истории романтический оттенок.

— Неужели? Тогда как же он заставил ее сказать «да»? — спросила сбитая с толку Мерси.

Джулиан лукаво усмехнулся:

— Просто дед пригрозил, что отшлепает ее!

* * *

На следующее утро пароход подошел к Натчезу, и пассажирам объявили, что у них есть четыре часа, чтобы погулять по городу.

— Хочешь отправиться в город, дорогая? — спросил Джулиан и коварно улыбнулся: — Кажется, мы собирались купить тебе новые платья.

Мерси согласилась. Но вдруг в глазах ее мелькнуло беспокойство.

— Послушай, в этом городе живут родственники моей матери, Дюбуа, — сказала она. — Конечно, если они не переехали в другое место.

— Знаю, — неохотно отозвался Джулиан.

Мерси удивленно воззрилась на мужа:

— Неужели ты помнишь?

Он добродушно усмехнулся:

— Я помню все, Мерси. И ту ночь… и все, что касается твоей матери. Но лучше всего я помню тебя.

Она крепко сжала его руку.

— Я рада, что ты провел ту ночь с нами.

Джулиан, мудро решив промолчать, только кивнул.

— Все эти годы ты был рядом со мной, — продолжала она.

— Конечно, я всегда был рядом, милая.

— Ты когда-нибудь?.. — Мерси замолчала, не решаясь высказать свою мысль.

— Что, дорогая? — мягко переспросил Джулиан.

— Ты когда-нибудь пытался связаться с родственниками моей матери?

Джулиан украдкой бросил взгляд на свою жену — такую юную, такую ранимую и вместе с тем такую гордую, — и сердце его наполнилось жалостью. Его захлестнуло яростное стремление защитить ее.

— Никогда, — сурово проговорил он. — После того, как они отвергли ее? Никогда!

И прежде чем Мерси сообразила, что делает, ее руки уже обвились вокруг шеи мужа. Она крепко прижала его к себе.

— Я так рада! Я тоже никогда не хотела их видеть. Никогда, Джулиан!

Невольная дрожь пробежала по телу Джулиана, и, обхватив жену за плечи, он, притянув ее к себе, нежно поцеловал в пушистую макушку..

— Мерси!

Звук веселого женского голоса заставил их отпрянуть друг от друга. К ним бежала Лавиния.

— Мерси, месье Деверо, пойдемте с нами! Погуляем по Натчезу! — предложила она. — Папа собирается нанять карету, мы отправимся по магазинам, а потом пообедаем в ресторане.

Мерси заколебалась.

— Ну же, Мерси, — улыбнулся Джулиан, — не упускай свой шанс.

Было видно, что ее раздирают сомнения. Потом Мерси, решившись, повернулась к Лавинии и задорно сморщила нос:

— Спасибо, Винни, но не сегодня. Ведь мы с Джулианом как-никак новобрачные. Лучше нам побыть на пароходе.

— Что ж. — Лавиния смущенно хихикнула и убежала.

Провожая ее взглядом, они переглянулись и весело рассмеялись.

— Итак, что же мы станем делать? — ласково спросил Джулиан. — Все, кроме нас с тобой, сошли на берег. А в нашей каюте можно свариться заживо.

— Да? А мне так понравилось проводить там время… — разочарованно протянула Мерси. Ее зеленые глаза сверкнули плутоватым огнем.

Джулиан молча прижал жену к груди.

Глава 18

Через два дня «Натчез» пришвартовался в порту Сент-Луиса. Это был большой промышленный город, и жизнь в нем била ключом. Джулиан решил остановиться в отеле «Плантерс», и на следующие десять дней огромный номер с окнами, выходившими на шумные улицы, стал их домом.

Мерси безумно нравилось вместе с Джулианом бродить по Сент-Луису, тем более что ей еще никогда в жизни не доводилось видеть подобных городов. С тех пор как он превратился в крупнейший индустриальный и портовый центр на берегу Миссисипи, сюда стали приезжать люди со всего мира.

Мерси даже не подозревала, что можно так замечательно проводить время. Они обедали в элегантных ресторанах, посещали спектакли, бывали в опере и даже на бегах, бродили по магазинам, покупая подарки монахиням и матери Джулиана, а однажды заглянули в роскошный магазин игрушек, где Джулиан купил великолепную, почти как настоящую, железную дорогу, объяснив, что это в подарок другу, у которого есть сынишка. А бывало, оставшись в гостинице, они проводили в постели весь день, занимаясь любовью и лениво потягивая ледяное шампанское. Стараясь не думать о мрачном прошлом, они постепенно становились друзьями, а не только пылкими любовниками.

Мерси поняла, что влюбилась в Джулиана по уши, даже не заметив, как это произошло. Раньше она почему-то всегда думала о своем опекуне как о надменном аристократе со вздорным, вспыльчивым нравом. Но с тех пор как они стали мужем и женой, она очень скоро поняла, насколько неверно судила о нем. Джулиан был красив, обаятелен и к тому же потрясающе романтичен. И она до такой степени жаждала его, что готова была обходиться без сна и пищи, лишь бы проводить с ним в постели как можно больше времени. Джулиан тоже всей душой привязался к ней.

За все время, что они провели в Сент-Луисе, они поссорились лишь один раз. Случилось это в тот день, когда Джулиан повез Мерси за покупками. Зайдя в элегантный модный магазин, Джулиан велел хозяйке принести платья тех цветов, которые могли понравиться только зрелой матроне, — бежевые, розовато-лиловые и серые, и притом непременно с высокими воротниками, закрывавшими шею до самого подбородка. Любой туалет, хоть чуть-чуть обнажавший плечи, немедленно браковался, и очень скоро Мерси уже едва сдерживалась, чтобы не высказать мужу все, что она думает по этому поводу.

И вот одна из продавщиц показала им сногсшибательный туалет из тафты цвета морской волны с низким вырезом, от одного вида которого у Мерси перехватило дыхание. Джулиан, едва взглянув на него, взмахом руки дал понять, что ничего подобного им не нужно. И тут Мерси не выдержала. Она попросила продавщицу подождать в другой комнате — дескать, им с мужем необходимо обсудить кое-что наедине. И как только за ней захлопнулась дверь, Мерси дала волю ярости.

— Что тебе не нравится в этом платье, скажи на милость? — вскричала она, наступая на Джулиана.

Джулиан невозмутимо ответил:

— Слишком нескромный фасон. Я не позволю своей жене носить подобную вещь!

Мерси с тоской взглянула на изумительное платье, сиротливо свисавшее с ручки кресла. Какой чудесный цвет! Просто сердце замирает при одной только мысли, что она могла бы в нем покрасоваться! Мерси умоляюще взглянула на мужа:

— Джулиан, я хочу его! Пожалуйста! Я хочу сегодня же пойти в нем в театр!

Джулиан упрямо сжал челюсти.

— Такое платье могла бы носить содержанка!

— Вовсе нет!

— Именно так. И потом, если я позволю тебе надеть его в театр, все мужчины будут поедать тебя глазами! Точнее — раздевать…

Мерси улыбнулась торжествующей улыбкой.

— Может, ты и прав, но…

—Да?

Приблизившись к мужу, Мерси одарила его самой соблазнительной из своих улыбок.

— Но ведь раздеть меня по-настоящему можешь только ты!

— Допустим, я соглашусь купить тебе это проклятое платье. А что я получу взамен?

— Может, поцелуй? — задумчиво протянула она.

— Боюсь, этого будет недостаточно. Вы уже успели раздразнить мой аппетит, мадам! — хмыкнул Джулиан.

— Джулиан! — Мерси покраснела до корней волос и поспешно огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не слышит.

— Так что я получу взамен, дорогая? — настойчиво допытывался он.

— Все, что угодно, — не задумываясь бросила она, не в силах оторвать взгляда от чудесного платья.

— Все, что угодно? — протянул Джулиан. — Ты уверена?

Мерси смущенно кивнула. Она уже пожалела об этом легкомысленном обещании. Но было слишком поздно. По глазам Джулиана она поняла, что пути к отступлению отрезаны.

— Все, что угодно… — повторил он, задумчиво поглаживая подбородок. — Что ж… звучит заманчиво. Просто невозможно устоять. Ладно, найди хозяйку и скажи, что мы берем это платье.

— Ох, Джулиан!

Мерси устремилась к двери, но вдруг Джулиан схватил ее за руку:

— Да, и пусть она упакует те платья, которые я присмотрел для тебя раньше.

Мерси возмущенно вскинула подбородок:

— Джулиан, нет необходимости покупать мне эти кошмарные тряпки! Я все равно их ни за что не надену!

Джулиан нахмурился.

— Мерси, твоему упрямству пора положить конец!

Но Мерси только насмешливо сморщила нос.

— Попробуй!

— Ах вот, значит, как? Боюсь, ты поступила опрометчиво, пообещав мне все, что угодно!

* * *

Вернувшись в отель, Мерси, измученная походами по магазинам, свернувшись клубочком под простыней, мирно уснула, а Джулиан решил написать письмо своему партнеру в Новый Орлеан, но вместо этого то и дело поглядывал на спящую жену.

Он сходил с ума от ревности, видя, как мужчины пожирают ее глазами, — может быть, потому, что до сих пор не был уверен в ее чувствах и не мог выкинуть из головы мысль о том, что она жалеет, что вышла за него замуж.

Он приказал подать обед в номер, чтобы Мерси могла подольше поспать. Уже одетый в вечерний костюм, Джулиан склонился к жене и разбудил ее нежным поцелуем. А потом, прохаживаясь по комнате, наблюдал за тем, как Мерси укладывает непослушные локоны в причудливую прическу, прежде чем облачиться в свое новое, изумительное платье. И когда она, любуясь собой, завертелась перед большим, в полный рост, зеркалом, ему ничего не оставалось, как признать, что его молодая жена хороша и соблазнительна, как ангел небесный, и вполне способна ввести в искушение самого князя тьмы.

Джулиан мрачно посмотрел на нее:

— Если твоя грудь нынче вечером ненароком вывалится из корсажа, пеняй на себя! Клянусь, я тебя высеку!

— Ты не осмелишься!

— Ты права, этого я не сделаю, — хмуро подтвердил он. — Но я найду другой способ наказать тебя!

* * *

Когда они прошли через украшенную колоннадой галерею на балкон театра, у Мерси перехватило дыхание. Роскошное убранство партера, обитые бархатом кресла и канделябры с тысячами свечей привели ее в восторг. А при виде мужчин в элегантных туалетах и дам, с ног до головы усыпанных драгоценностями, у нее широко открылись глаза.

Джулиан пребывал в самом мрачном расположении духа — Мерси приковала к себе внимание всех мужчин, находившихся в зале. Одному Богу известно, каких невероятных усилий ему стоило сдержаться и не щелкнуть по носу юного хлыща, нагло разглядывавшего грудь Мерси каждый раз, когда он дефилировал мимо них. Только вмешательство Мерси, успевшей оттащить мужа в сторону, помешало ему сбить с ног наглого юнца. Когда же она напомнила Джулиану о необходимости соблюдать приличия, он лишь грозно сдвинул брови, и Мерси бросило в дрожь при мысли о грядущем возмездии.

* * *

На обратном пути, сидя напротив мужа в темной карете, она тщетно пыталась разглядеть, что написано на его лице. Вдруг нога его словно бы случайно качнулась вперед, и носком ботинка он приподнял край ее платья. Жест был настолько интимным, что Мерси подскочила на сиденье.

— Как тебе понравилась пьеса? — невозмутимо спросил он.

— Очень понравилась! — с жаром откликнулась она. И, желая подразнить Джулиана, проворковала: — Ах, как я понимаю Полину! Бедняжка, попалась в любовные сети обаятельного фермера…

Джулиан хмыкнул. Но тут же снова стал серьезным.

— Сегодня вечером в театре все только и делали, что пялились на тебя.

— Тебе это не понравилось? — поддразнила она.

— Вовсе нет. Просто в этом платье ты смахивала на обычную шлюху.

Мерси не обиделась — в этой запретной, волнующей игре было что-то восхитительное, приятно щекотавшее ей нервы. Она метнула в его сторону пылкий взгляд.

— Что ж, если сегодня вечером мне удалась эта роль, стало быть, я и есть ваша шлюха… месье.

— А знаешь, что бы я сделал, будь ты и в самом деле моей любовницей?

— Что же?

— Задрал бы твои юбки и овладел тобой прямо сейчас!

Мерси ахнула.

— Вот-вот, подумай об этом! А заодно вспомни, как ты обещала мне все, что угодно!

— Джулиан, ты не осмелишься!

— Неужели?

Руки Джулиана умело и проворно спустили до талии тесный корсаж нового платья.

— Надо признать, что у низких декольте есть свои преимущества, — одобрительно проворчал он ей на ухо, сжимая ладонями ее обнаженную грудь.

Язык Джулиана обжег ее плечо.

— Ты не моя шлюха, Мерси, — с неожиданной мукой в голосе прошептал он, — и никогда не могла бы ею стать. Ты — моя женщина… моя жена… моя единственная любовь…

Мерси повернула к нему голову, упиваясь зрелищем его искаженного страстью лица.

Она едва не сказала, что тоже любит его, но не успела. Губы Джулиана впились в ее рот, и она, обняв его за шею, крепко прижалась к нему.

Глава 19

Обратный путь домой вниз по реке молодожены проделали на пароходе «Новоорлеанская принцесса». Пароходик был довольно старый, маленький и куда менее комфортабельный, чем «Натчез». В тесной каюте нечем было дышать, и молодожены большую часть времени проводили под открытым небом. И если в начале их путешествия солнце заливало пароход яркими лучами, то сейчас небеса будто прохудились. Почти непрерывно моросил дождь…

И, что самое ужасное, именно теперь Мерси больше всего нуждалась в уединении. Естественно, Джулиан, заметив состояние жены, поступил как настоящий джентльмен — предоставив в ее распоряжение каюту, старался как можно больше времени проводить на палубе либо в тесном, прокуренном крохотном салоне.

И с каждым днем они все больше отдалялись друг от друга. Хотя Джулиан был неизменно вежлив и даже галантен, Мерси заметила, что он становится все угрюмее. Ей вдруг припомнилось, как он мечтал о том, что у них появятся дети. Может, в этом и кроется причина его мрачного настроения? — гадала Мерси.

Днем Джулиан редко заглядывал в каюту, а встречаясь с Мерси глазами, поспешно отводил взгляд. Ночью же, лежа на самом краю койки, поворачивался к ней спиной, стараясь ненароком не коснуться ее. Мерси терялась в догадках. Неужели их счастью пришел конец? Медовый месяц был похож на сладкий сон, но вот он закончился — и что ждет их впереди? Ее и прежде мучили подобные страхи, но Мерси уже давно забыла о них.

Приходил ей на ум и другой вариант, от которого ей становилось тоскливо. Может быть, Джулиан злится на нее из-за того, что они пока не могут предаваться любовным утехам?

Но правда открылась Мерси лишь тогда, когда пароход находился в непосредственной близости от Кресчент-Сити.

Это была их последняя ночь на пароходе. Небо наконец прояснилось, дождь прекратился, и после обеда Джулиан предложил Мерси подняться на палубу.

Мерси была счастлива хоть ненадолго выбраться из тесной, душной каюты. Недомогание ее закончилось, и сейчас она чувствовала себя намного лучше.

Она украдкой бросила взгляд на Джулиана. Лицо его было странно застывшим. О чем-то глубоко задумавшись, он рассеянно вертел перед глазами бокал, будто стремясь найти там разгадку того, что мучило его в последние дни. Так больше продолжаться не может, сказала себе Мерси. Будь что будет, но она должна выяснить, что встало между ними. Набравшись храбрости, она наконец решилась:

— Джулиан, давай поговорим.

Он равнодушно посмотрел куда-то мимо нее.

— Да… я слушаю.

— Может, объяснишь, в чем дело? — Она подождала несколько минут, но Джулиан продолжал упорно молчать, и Мерси спросила: — Неужели ты так расстроился из-за того, что я до сих пор не забеременела?

Джулиан словно проснулся. Лицо его смягчилось.

— Нет, дорогая, — мягко проговорил он и осторожно коснулся ее щеки. — Извини, если я своей хандрой испортил тебе настроение.

— Тогда в чем дело? — Заметив, что Джулиан колеблется, Мерси снова ринулась в атаку: — Неужели ты даже не заметил, что сейчас ты в первый раз прикоснулся ко мне с того самого дня, как мы отправились в обратный путь?

— Я… Видишь ли, мне о многом нужно было подумать, — пробормотал Джулиан.

— И о чем же, если не секрет?

Он со вздохом отвернулся, одним глотком допил вино и поставил пустой бокал на стол. Потом неловко откашлялся.

— Одна из причин, почему я увез тебя в свадебное путешествие… Понимаешь, мне нужно было кое о чем тебе рассказать…

Ледяные пальцы страха стиснули сердце Мерси.

— О чем?

— Дело в том, что у меня… у меня есть сын.

Мерси показалось, что земля уходит у нее из-под ног. Она не была бы так потрясена, даже если бы он ударил ее по лицу.

— Сын? Но как…

Джулиан старательно избегал ее взгляда.

— У меня была любовница.

— Была?

Он наконец заставил себя посмотреть на жену. Взгляд Джулиана был полон горечи.

— Я встретил Жюстину пять лет назад, на балу метисов. Она тогда только начала выезжать. Познакомившись с ней, я договорился с ее матерью и перевез ее к себе. Одно время мы даже жили вместе, до тех пор пока Арно не исполнилось…

— Арно?! — задыхаясь, перебила Мерси.

— Мой сын… он родился четыре года назад.

— Боже милостивый! — Мерси дрожащими руками уцепилась за перила, чтобы не упасть в обморок.

Джулиан, подскочив к ней, обхватил жену за плечи и заглянул в потемневшие от ужаса глаза, которые на бледном лице казались огромными.

— Мерси, мои отношения с Жюстиной давно уже переросли в дружбу. Уверяю тебя, это так. А если честно, то это она и подтолкнула меня к тому, чтобы жениться на тебе. Даже дала свое благословение, если можно так сказать…

Мерси отшвырнула от себя его руки.

— Дала свое благословение? Как это мило с ее стороны!

— У меня есть обязательства перед ней и Арно. И я намерен до конца выполнить свой долг, — непререкаемым тоном заявил Джулиан.

Ошеломленная Мерси только молча моргала. Подумать только, все это время он скрывал от нее, что у него есть любовница и четырехлетний сын!

— Милосердный Боже, почему же ты мне раньше не сказал? — потрясенно вскричала она.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17