Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лебединые войны (№2) - Остров битвы

ModernLib.Net / Фэнтези / Рассел Шон / Остров битвы - Чтение (стр. 5)
Автор: Рассел Шон
Жанр: Фэнтези
Серия: Лебединые войны

 

 


— Легко. Он поправится.

— Торен не пострадал?

— Внешне — нет.

— Какую боль принесли ему все эти события, — произнесла Ллин, несказанно радуясь, что Торен избежал смерти. — Надо же, собственные кузены…

— Ллин, мы не признаем, что убийцы принадлежали семейству Ренне.

— Конечно, — сказала девушка.

Когда было иначе?

На некоторое время воцарилось молчание.

— Мне жаль, что так вышло, Ллин.

— Да, бедный Арден. Его благородство…

— Я не об этом, — перебила девушку леди Беатрис.

— О… — Ллин глубоко вздохнула. — Этой ночью произошло нечто более ужасное. Со временем мне удастся забыть… — начала она, однако тут же умолкла. — Нет. Нет, не смогу. Я никогда не забуду всего, но сегодня случилось страшное, и это необходимо запомнить.

— Ты известна своей мудростью.

— Легко рассуждать о посторонних вещах, когда не покидаешь стен собственного дома.

Наступило неловкое молчание.

— У меня есть просьба…

Ллин насторожилась.

— Какая?

— Лорд Каррал несколько дней будет жить у нас. Я пытаюсь подыскать фаэльскую лютню, достойную его мастерства. У тебя сохранилась твоя лютня? Можно ли мне ее взять на время?

— Конечно. Правильно ли я поняла? Разве лорд Каррал — менестрель?

— Да, но я не рассказала другую печальную новость. Его дочь Элиз бросилась в реку Вестбрук. Тело до сих пор не нашли.

Ллин села, качая головой. Воистину то была ночь скорби.

Они с Алааном не сумели спасти Элиз, и вот что она сделала. Удалось ли Алаану сегодня ночью довести хоть одно начатое дело до конца?

— И отец девушки пришел к нам, — сказала Ллин, — чтобы отомстить брату, отдавшему руку дочери против воли отца — и ее собственной?

— Нет. Все гораздо сложнее. Мы признаем лорда Каррала законным главой семейства Уиллс. Остров Битвы перейдет в его владение, и лорд станет нашим союзником. Возможно, альянс Менвина пошатнется, когда его сторонники услышат такие новости. Ведь Менвин — узурпатор, и это общеизвестно. Одно дело, когда лорд Каррал жил с ним под одной крышей и своим молчаливым согласием, казалось, поощрял действия Менвина. Тогда это выглядело законным, однако теперь…

— Это может дать какой-либо ощутимый результат?

— Менвина Уиллса любят далеко не все его союзники. Некоторые могут счесть, что появилось оправдание, чтобы отказать ему в помощи. Вероятно, во многих благородных домах лорда Каррала признают главой семейства. Теперь у Менвина и принца Иннесского нет достаточного повода развязать войну, которую не одобряют члены их альянса. У них не будет ресурсов Острова. Вместо этого на Острове лорд Каррал создаст собственную армию. Скорее всего война все-таки случится. Она нужна Менвину и принцу Иннесскому, однако мы находимся в более выгодном положении, чем пару часов назад. В лагере Уиллсов у лорда Каррала найдутся друзья. Если первые сражения принесут нам победу, многие убедятся, что преданны не тому человеку.

— А можно ли доверять лорду?

— Да. Ты тоже поверишь ему, когда познакомишься.

— Вряд ли это случится.

— Я думаю, случится. Он захочет прийти и отблагодарить тебя за щедрость, с которой ты согласилась одолжить ему лютню. Не забывай, он слепой.

Она и на самом деле забыла. Что ж, возможно, они станут друзьями.

Глава 10

Утренний туман лохмотьями лежал над рекой Уиннд, местами будто стирая из виду берег. Там, где сквозь него пробивались лучи раннего солнца, вода словно дымилась.

Элиз опустила руку в воду, перегнувшись через борт лодки. Она всматривалась в самую глубь реки, спокойно наблюдая, как рука исполняет нежный танец в зеленоватой прохладе. Затем Элиз выпрямилась и оглянулась в сторону юга — туда, откуда они плыли. Лицо ее выражало беспокойство. Тэм видел, как сегодня утром девушка проделывала подобное десяток раз, и ее очевидный страх перед Хаффидом тревожил юношу.

Тэм до сих пор никому не рассказал, что сделала с собой Элиз — чем она стала, — и не понимал причины. Они знают? Бэйори, конечно, знал. Как он мог не знать?

Возможно, Шианон требует верности от людей, — подумал Тэм. — Никто не в силах отказать ей.

Он привстал и осмотрелся. Широкая, лениво текущая река была усыпана лодками и баржами, едва различимыми в тумане. По берегам виднелись деревья, и случайная ферма освещалась солнцем сквозь туманную дымку.

Они находились слишком далеко от обоих берегов, чтобы стать мишенью для лучников, и у юноши возникло некоторое чувство безопасности, хотя река всегда считалась далеко не безопасным местом.

Элиз снова села на скамью и поглядела на спутников, причем несколько лукаво.

— Бэйори, леди тоже может поучиться управлять веслами, — сказала она. — Дайте их мне на время. Вы уже давно гребете.

Бэйори неохотно передал весла девушке: отказать он не мог.

Вскоре лодка поплыла быстрее. Тэм и Бэйори переглянулись, подумав одно и то же: работая в таком темпе, Элиз быстро устанет.

Тэму казалось, что Бэйори выглядит одновременно и лучше, и хуже, чем в последние несколько недель. Юноша восстановил здоровье, на щеках появился румянец, тело снова обретало былую физическую форму. И в то же время Бэйори заметно помрачнел, будто его единственная любовь убежала с другим.

Тэм взглянул на Элиз. Даже в мужской одежде и с лицом, золотым от загара, она выглядела несказанно прекрасной. Странно, ведь Элиз не являлась красавицей в традиционном понимании. Лицо у нее было узкое, нос длинный, зато глаза большие и влажные, а нежные губы — настолько правильной формы, которую не смог бы передать ни один художник. Если истории про Шианон правдивы, то в будущем Бэйори ожидало разбитое сердце. Возможно, оно уже разбито, но кто мог знать точно?

Находилась ли Элиз полностью во власти Шианон, или не совсем, как она утверждала? Скорее всего даже сама девушка не знала правды.

Усилиями Элиз лодка оказалась в густом прохладном тумане, который окутал путников влажным плащом. Тэм дрожал. На мгновение они затерялись в бесконечной густой пелене, где тени исчезли, а направление движения — да и само движение — теряло всякий смысл. Тэм ожидал, что скоро впереди появятся огромные деревья, однако туман рассеялся, и лодка очутилась снова посередине реки.

Бэйори резко поднялся.

— Поглядите, вон лодка, которую я никогда не встречал! — Он указал в туман. — Видите?

— Шхуна фаэлей, — ответил Синддл.

Серая, как камень, лодка лежала у восточного берега, синие паруса обвисли из-за отсутствия ветра. У лодки возвышались и корма, и нос, который изящно загибался вверх, словно лебединая шея.

Суденышко было не слишком большим — размером с небольшой прибрежный торговый корабль, — но изящным, и линии бортов напоминали изгиб лука.

— Не часто увидишь их здесь, так далеко от моря, — заметил собиратель легенд.

— Они не похожи на фаэлей, — сказал Тэм, всматриваясь в размытые фигуры на палубе. — Я не вижу цветов, ассоциирующихся у меня с вашей народностью.

— Да, наши родичи-мореходы действительно другие — у них свой язык, почти непонятный моему народу. На носах их судов обычно вырезана голова уиста, поскольку именно эта птица привела нас в Страну-меж-Гор и предупреждала в пути об опасностях. На корме находится символика клана; на каждом корабле плавает большое семейство, двенадцать или пятнадцать человек на борту. Чаще всего они отправляются в плавание небольшим флотом, так же, как сухопутные фаэли путешествуют с караванами фургонов. Наверняка туман скрывает и другие лодки.

Синддл повернулся, чтобы осмотреть реку, однако не обнаружил следов фаэльских шхун.

— Они, должно быть, тебя очень уважают, Синддл, — предположил Тэм. — Ведь твоим предком был великий мореплаватель.

— Я сухопутный фаэль, Тэм. Они смотрят на всех нас свысока, несмотря на наше происхождение.

Серый корабль скрылся в тумане. Тэм смотрел, как он медленно исчезал, словно свернул в другой приток реки Уиннд и совсем пропал из этого мира.

Несмотря на то что путники плыли против течения, Элиз вернула весла только через два часа, хотя к тому времени заметно снизила скорость, — и Тэм подумал, что не смог бы повторить этот подвиг. Таким образом друзья приплыли к южному краю маленького острова, расположенного совсем рядом с западным берегом реки, а затем — к устью узкого пролива.

К полудню путешественники добрались до подножия небольшого водопада, и Тэм видел, как вода, белая от пены, скрывалась за ближайшим поворотом. Они выгрузили вещи и вытащили лодку на берег, потом затащили ее в кусты и перевернули вверх дном, по отдельности спрятав весла. Все, что не понадобится в пути, товарищи завязали в узел и повесили высоко на дереве. Пвилл проверил, все ли запомнили, где лежат весла. Никто не спрашивал, к чему это.

Теперь, когда за нами гонится Хаффид, неизвестно, кто сюда вернется, — подумал Тэм.

Путники направились по узкой тропинке вдоль южного берега ручья.

Пвилл шел впереди, Тэм следовал за ним. Рыцарь, казалось, был если не охвачен страхом, то сильно встревожен и держал руку на мече. День выдался тихий, теплый и безветренный. Над узкой рекой жужжали насекомые, среди ветвей порхали птицы.

— Как ты познакомился с Алааном? — поинтересовался Тэм у Пвилла, оставшись с ним наедине.

— О, я знаю Алаана уже много лет. Однажды он увидел, как отец учит меня владеть мечом. Отец был воином, но в бою потерял ногу до колена. Ему дали во владение небольшой участок земли, где он работал много лет. Во время одного из путешествий Алаан проходил мимо и увидел наши занятия. Он поговорил с отцом, и пару месяцев спустя к нам пришел пожилой человек. Когда-то он слыл известным бойцом на рыцарских турнирах. Помню, что отец относился к нему с уважением и почтением. Учитель поселился в старом сарае, который мы приготовили специально для него, хотя ему, похоже, было все равно где спать. Он начал со мной заниматься. Честно говоря, я никогда не понимал зачем.

Пвилл покачал головой и продолжил:

— То есть не понимал до тех пор, пока спустя год не вернулся Алаан, и не оказалось, что он близко знаком с моим учителем. Тогда я осознал, кто покровительствовал мне. Учитель был строгий, но не злой, и под его руководством я научился тому, чего отец никогда не смог бы мне дать. Когда мне исполнилось пятнадцать, Алаан появился снова и подарил мне замечательную лошадь. Мы с учителем объездили ее, и в тот же год я впервые принял участие в турнире. Я не победил, но хорошо зарекомендовал себя, выступив рядом с опытными рыцарями, и затем с новыми силами принялся за занятия.

Пвилл на секунду смолк.

— Мне было семнадцать, когда Алаан взял меня в одно из своих путешествий. До того времени я не догадывался, почему он так следит за моими тренировками и здоровьем. Я решил, что он хозяин каких-нибудь земельных владений и хочет взять меня на службу. Моей единственной надеждой было удачно выступить на турнире и прославить его, этим отплатив за доброту. Невозможно описать мое удивление, когда стало известно, что он безземельный путешественник.

Пвилл усмехнулся.

— Но он рассказывал мне такие удивительные истории о прошлом! Подобных легенд я не слышал даже от странствующих менестрелей. Он также поведал мне о цели своих путешествий. Поистине важно для меня было то, что учитель относился к Алаану с безграничным уважением. Этого оказалось достаточно, чтобы добиться моей преданности. Много раз сопровождал я Алаана в трудных походах. Ездил и по поручениям, служившим его замыслу.

— Что за замысел? — поинтересовался Тэм.

— Спрашивай у Алаана, — ответил Пвилл.

Наконец они подошли к постоялому двору, расположенному рядом с небольшим мостом и мельницей.

— Гостиница, она же трактир «Зеленая дверь», — объявил Пвилл, однако остановил товарищей и направил всех в лес.

Неподалеку от гостиницы-трактира Тэм увидел крыши небольшой деревни. Маленький родник, со временем превратившийся в ручей, был обречен стать озером для мельницы, и водяное колесо, скрипя, неохотно крутилось в нем. Гостиница возвышалась над озером и полями. Здание было выстроено в южном стиле, с наполовину деревянной, наполовину глиняной крышей. Большая дверь, действительно зеленого цвета, была открыта и подперта. Столы стояли в тени самого большого букового дерева, которое Тэму приходилось когда-либо видеть. Сами столы прежде являлись жерновами, а теперь их установили на прочные каменные столбы, врытые в землю.

Несколько мужчин сидели и беседовали за кружками эля и меда под убаюкивающую музыку, создаваемую жужжанием пчел и скрипом мельничного колеса.

— Как хорошо, что ты привел нас к гостинице, — сказал Финнол, — ибо мне ужасно хочется пить. Но это ли дорога в неведомые земли?

— В принципе да, — ответил Пвилл. — Видишь ли, мне недоступно, как Алаану, путешествовать вдоль неведомых троп, однако есть человек, о котором мне говорил Алаан, и этот человек часто бывает в здешних местах. Я не встречал его, но он умеет рисовать карты, по которым можно добраться в те земли.

Финнол не рассмеялся, вопреки ожиданиям Тэма, и вдруг Тэм вспомнил:

— Эбер, сын Эйресита, кажется, спрашивал нас, не встречали ли мы картографа, верно?

Синддл кивнул и улегся в тень.

— Да, наверное, ты прав, Тэм. Он что-то такое говорил.

— Но как ты узнаешь его? — поинтересовалась Элиз.

— Его зовут Кай, и, как мне сказали, этого человека невозможно не узнать.

— Что ж, давай пойдем и посмотрим, здесь ли он, — предложил Финнол, — а если его нет, то поглядим, что там продают, пока будем ждать человека с неповторимым лицом.

Элиз отошла посмотреть на гостиницу.

— Помни, Финнол, за мной гонится Хаффид. По-моему, есть смысл, чтобы к гостинице пошел Пвилл с кем-нибудь еще. Хаффид станет расспрашивать обо мне. Лучше, если ему не будет известно о моем местонахождении и о том, сколько со мной людей.

Пвилл кивнул.

— Пошли, Тэм.

— Почему не я? — спросил Финнол, вскакивая на ноги. — Со мной гораздо приятнее выпить, чем с Тэмом.

— Потому-то и останься, — отрезал Пвилл, прокладывая путь между деревьями. — Меня ничто не должно отвлекать от цели.

— Болтаешь ты чересчур много, — пробормотал Бэйори, поймав на себе недовольный взгляд кузена.

Пвилл и Тэм направились к гостинице через поле, осторожно ступая между горошин, оставленных овечками.

— Хозяина гостиницы зовут Барнсли, — объяснял Пвилл дороге. — По словам Алаана, он в курсе всех дел в радиусе многих лиг вокруг. Следи за тем, что говоришь.


Друзья сели за столик, кивнув посетителям в знак приветствия. Хозяин гостиницы выбежал с круглым деревянным подносом в одной руке, бухая кружки перед некоторыми из клиентов, на ходу вставляя слово в каждый разговор. Это был необычайно тучный человек с взлохмаченными волосами, которые имели совершенно невообразимый цвет: смесь черного, белого и серебряного. Из-под кустистых бровей того же оттенка выглядывали большие глаза, что придавало трактирщику удивленный вид. Похоже, смех всегда был готов сорваться с его губ.

Тэм понял, почему этот человек в курсе всех дел: он выглядел настолько милым и безвредным, немного даже смешным, что любой сразу бы доверился ему.

— Что желают добрые господа? — поинтересовался трактирщик у незнакомцев.

— Полную меру вашего самого темного эля, — сказал Пвилл.

— У меня есть черный эль, который считают лучшим к западу от реки Уиннд, — похвастался толстяк. — Он разочаровал совсем немногих. Местные жители называют этот эль «Ночь».

Тэм рассмеялся.

— Тогда мне половину «Ночи», — пошутил он. — Туда, надеюсь, входят луна и звезды?

— Никогда не просите невозможного, добрый сэр, — ответил трактирщик и покатился к стойке.

— Перестань оборачиваться, Тэм, — сказал Пвилл, — я не заснул. Не волнуйся. А то местные жители подумают, что мы воры или грабители с большой дороги.

Не прошло и минуты, как трактирщик вернулся, неся поднос с двумя щербатыми кружками.

— Будет отличный день, хотя, возможно, слишком жаркий, — сказал Пвилл, выбрав несколько медных монет, чтобы заплатить.

— Да, будет жарко, — ответил толстяк. — Впрочем, во всяком случае вы путешествуете не так, как некоторые. Сегодня утром нас посетили воины, одетые во все черное. Вот это понимаю — жарко: скакать на лошади в кольчуге и черных плащах!

Трактирщик покивал, словно соглашался сам с собой. Выражение вечного изумления не покинуло его лица и сейчас.

Тэм встретился взглядом с Пвиллом.

— По дороге мы их не встречали, хотя тоже пришли со стороны реки.

— Нет, эти направлялись с юга. Думаю, по направлению к Вестбруку.

— Многие рыцари возвращаются с ярмарки, — отвечал Пвилл, откидываясь на стуле, словно ничто на свете его не беспокоило.

— И большинство проходит здесь, однако редко кто выглядит настолько угрожающе. Распугали всех моих посетителей. Мне было совсем не жалко, когда они ушли. Эти воины надеялись догнать какую-то леди и ее спутников.

Толстяк покачал головой.

— Один из них пил все, кроме воды. Надеюсь, они не вернутся, хотя мой конюх немного заработал на них.

Трактирщик снова покивал сам себе и вытер пот со лба.

— И откуда, по-вашему, они свалились?

— Сами-то они нездешние. Рискну предположить, что с восточного берега реки…

Последние слова, похоже, застряли у толстяка в глотке, когда до него дошло, что совершенно неизвестно, откуда, собственно, свалились Пвилл с Тэмом.

— Что ж, по крайней мере хоть конюху выгода, — спокойно заметил Пвилл. — Много их было?

— Тридцать человек примерно. Не больше.

Пвилл улыбнулся.

— Наверняка в ближайшие дни у вас появятся более прибыльные покупатели, ведь ярмарка закрылась.

— Вы видели рыцарские поединки? — поинтересовался трактирщик. — Я слышал, что Торен Ренне и какой-то незнакомец показали представление, подобное которому не увидишь в сто лет.

— Да, мы видели, — радостно ответил Тэм. — Незнакомец мог победить, если бы его лошадь не вывихнула ногу.

— Похоже, существуют разные мнения по этому поводу, — снова закивал толстяк и уже повернулся, чтобы уходить, однако Пвилл задержал его.

— Один мой друг говорил, что часто обедает здесь. Его зовут Кай. Знаете такого?

Трактирщик, казалось, нисколько не удивился этому вопросу, будто всякие незнакомцы постоянно разыскивали Кая.

— А, ну да. Сегодня он не приходил, но вы, кстати, можете встретить его на Эшденской дороге.

— А где эта Эшденская дорога? — спросил Пвилл.

Толстяк махнул рукой на запад.

— А те воины, что заезжали сюда сегодня, тоже поехали по ней?

Трактирщик замялся.

— Они отправились на север, причем в большой спешке.

— Что ж, рад, что мы направляемся не туда, — с нескрываемым облегчением произнес Пвилл.

Толстяк внимательно посмотрел на товарищей.

— Возвращаетесь из Вестбрука, верно? — предположил он вкрадчиво и, не дождавшись ответа, продолжал: — Многие возвращаются из Вестбрука без коней и оружия. Здесь нечего стыдиться. Лучшие рыцари Страны-меж-Гор спешат на турнир испытать свою силу, и часто мечты оказываются разбиты.

Он покачал головой.

— Куда же добрые сэры направляются теперь, если они не против того, что я спрашиваю?

— На юг, — ответил Пвилл. — Далеко на юг — туда, где как рассказывают, рыцари, выступающие на турнирах, не настолько искусны.

Внезапно он улыбнулся.

— Кай говорил мне, что в Апхилл стоит поехать только ради того, чтоб испробовать эль в гостинице «Зеленая дверь», и я согласен: несмотря на то, что мы разминулись, наше путешествие не прошло зря. Правда, Тэм?..

— О да! Я бы прошел путь втрое длиннее за кружку вдвое меньше!

Трактирщика позвали, прежде чем он успел ответить на комплимент, и Тэм с Пвиллом взялись за эль, который был и впрямь лучше обычного.

— Это рыцари Хаффида, — заметил Тэм.

— Или сам Хаффид. Ты заметил, как напуган толстяк? — Пвилл взглянул на дорогу, ведущую на север. — Хаффид знает способ выследить Алаана, он его чувствует. Возможно, точно так же он чувствует Элиз и знает, что она направляется на север по реке. От Вестбрука сюда ближе доскакать, чем плыть против течения. Допивай, — скомандовал Пвилл. — Надо сообщить Элиз. Хаффид скоро поймет, что промахнулся, и вернется.

Тэм быстро оглядел пустырь, словно ожидая воинов в черном, атакующих из-за деревьев. Он слишком часто встречал этих людей и знал, с каким упорством преследуют они свою жертву. Внезапно нахлынуло воспоминание об умирающем воине, которого они похоронили на острове; жизнь человека — извивающаяся багровая нить, стекающая в реку. Тот несчастный рыцарь стал для них человеком, а не просто врагом. Конечно, он выполнял приказ лорда, но все-таки был человеком совести. Черные рыцари Хаффида не оставляли подобного впечатления. Они беспощаднее Смерти, подумал Тэм и содрогнулся. Слуг Смерти не терзают угрызения совести, когда они забирают людей. Им неведома жалость. Они, словно ураган, безжалостно опустошили лагерь фаэлей, убивая даже детей и женщин. Даже несчастную Эльффин. Ее чудесный голос больше не разобьет ни одно сердце. Девушки не стало, и прах ее развеян по ветру.

Пвилл запрокинул голову и осушил кружку. Тэм последовал его примеру, не желая оставлять ни капли: кто знает, скоро ли они вновь смогут смочить горло.

Юноши попрощались с трактирщиком и двинулись через пустырь. Тэм чувствовал, как за ними наблюдают местные жители. Друзья шли по дороге к реке, пока не скрылись из виду, а потом свернули в тенистый лес.

— Здесь недавно был Хаффид, — сообщил Пвилл товарищам. — Он искал леди.

Финнол выругался и вскочил на ноги.

Элиз пошатнулась и протянула руку Тэму, чтобы сохранить равновесие.

— Ты уверен? — почти шепотом спросила она.

Пвилл пересказал разговор с трактирщиком.

Элиз опустилась на камень.

— Ему не составит труда догадаться, что мы уже не плывем вверх по реке Уиннд. Нам лучше найти твоего картографа, Пвилл. Если удастся обнаружить путь в неведомые земли до появления Хаффида, тропа закроется за нами, и он не сможет продолжать погоню.

Девушка посмотрела на Пвилла.

— Если только Хаффид тоже не слышал о картографе, — добавила она.

Пвилл покачал головой.

— Алаан говорил, что этот человек скрытен. Никто не знает, где он обитает, и его можно найти только здесь, и то не всегда. Лишь некоторые подозревают о его способностях.

— Например, Тизон Холлиоук, — сказал Синддл.

— Кто? — переспросил Пвилл, поворачиваясь к собирателю легенд.

— Тизон Холлиоук. Человек, которого мы встретили на неведомой реке, протекающей к северу отсюда. Он принес послание от Эбера. Я часто думал, как ему удалось разыскать нас в неведомых землях. Похоже, Эбер знал о картографе. Возможно и его посыльный тоже.

— У нас нет времени разгадывать эту тайну или даже думать над ней, — ответил Пвилл, поднимая свой мешок. — Хаффид может объявиться в любой момент, и его войско значительно сильнее нашего.

Рыцарь поглядел вверх, пытаясь найти солнце среди густых ветвей.

— Близится вечер. Давайте пойдем короткой дорогой на Эшден и спрячемся там. Если появится Хаффид, мы по крайней мере сможем найти укрытие в лесу.

Элиз кивнула.

— Если не найдем Кая до заката, я возьму лодку и постараюсь увести Хаффида за собой, пока вы ищете картографа. Сейчас мы в большой опасности. Хаффид хочет убить меня во что бы то ни стало.


Он появился на вершине холма: его тележка ехала по Эшденской дороге.

На развилках единственное старое деревянное колесо гремело, и странное транспортное средство жутко тряслось. Управлял им человек размером с Бэйори, только вдвое старше.

Тэм вместе с товарищами прятались здесь в течение нескольких долгих напряженных часов, в любую минуту ожидая Хаффида во главе вооруженных людей. Удивительно, что колдун не появился.

Пока они ждали, сумерки в тени холма сгустились, словно надвигающийся смерч. Позади вершины небо осветилось закатом, и лазурь над головой приобрела глубину и насыщенность.

— Вот и наш картограф, — быстро сказал Пвилл.

— С чего ты взял? — спросила Элиз, пытаясь лучше разглядеть путника сквозь листву.

— Алаан говорил, что у него нет ног.

Элиз встала, взяв меч у Тэма.

— Но я знаю этого человека. — Девушка сделала знак рукой. — Нет, оставайтесь на своих местах. Он еще не увидел нас здесь, в тени.

Тележка продолжала свой неприятный для уха спуск. По мере ее приближения Тэм начал рассматривать сидящего человека, откинувшегося на импровизированном сиденье. Лицо незнакомца имело мягкие черты, он был лыс, а кожа его казалась розовой, как у поросенка.

— Бери лук и пойдем со мной, — сказала Элиз и взглянула на Пвилла. — Позволь мне поговорить с ним наедине. И не забывай про дорогу. Хаффид не успокоится до темноты.

Как только тележка приблизилась, Элиз и Тэм вышли из тени деревьев. Девушка выступила вперед.

Через мгновение великан заметил Элиз и резко остановился, удивленно смотря на нее.

— Килидд?.. — спросила Элиз, поворачивая голову и разглядывая его краем глаза, словно ее подводило зрение.

Мужчина недоверчиво посмотрел на Элиз.

— Меня зовут Кай, — ответил он, — и у меня нет ничего, что можно было бы украсть.

Элиз печально покачала головой. В тусклом свете ее глаза блестели.

— Я не ждала, что ты сразу узнаешь меня, ведь мой облик изменился, но даже если так — та весна в Ярроу… неужели все так быстро забылось?

Человек наклонился вперед, и его лицо исказила боль.

— Кто ты? — спросил он, с трудом переводя дыхание.

— Это я, Килидд. Шианон.

— Не может быть…

— Всякое случается. Я не прошла через Врата Смерти и много веков провела глубоко под водой.

Великан резко отпрянул.

— До меня дошли слухи, что в тех местах снова появился колдун, некоторые называют его сэром Эремоном…

— Каибр, — ответила девушка.

Незнакомец невольно закрыл рот рукой; не притворяется, решил Тэм.

— Но ты видел Саинфа, — продолжала Элиз.

Килидд покачал головой.

— Нет. Нет, не видел.

— Он знает о тебе, Килидд. Он рассказал о тебе своему товарищу.

Мужчина в замешательстве замотал головой.

— Тебе не узнать его, Килидд, ведь он, как и я, появился в новом облике.

— Зачем ты ищешь меня? — спросил безногий. — Теперь я никому не нужен.

— Мне сказали, что ты рисуешь карты в неведомые земли, Килидд. Я разыскиваю Саинфа, который сейчас там. Он ранен — по моим сведениям, слугами Каибра. Ты мог бы забыть прошлое и помочь мне ради Саинфа, который любил тебя как сына?

Безногий замялся. Тэм подумал, что никогда еще не видел настолько ошеломленного человека. Казалось, он вот-вот свалится со своей тележки — словно мир уплывал из-под его ног.

— Каибр даже сейчас ищет меня, — уговаривала Элиз. — Неужели ты хочешь, чтобы он обнаружил нас здесь? Каибр злопамятен, Килидд. Ты-то должен знать, что не стоит шутить с детьми Уирра.

Мужчина кивнул.

— Так где Саинф? Куда должна вести карта?

— Пойдем, поговори с человеком, сопровождающим его, как ты сам это делал когда-то.

Элиз направилась в лес, однако остановилась и обернулась снова.

— Килидд, не говори этим людям, кто я. Они считают меня леди Элиз Уиллс, и я не хочу открывать им правду. — Девушка взглянула на Тэма. — Пока не хочу.

На краю леса человек, которого Элиз назвала Килиддом, достал перо и бумагу. Девушка рассказала ему все, что узнала от принца Майкла, а Пвилл поведал, что было ему известно о планах Алаана.

— В неведомых землях есть болото, — сказал безногий. — Те немногие, кто бывал там, говорят, что оно огромное и опасное. Я бы не стал посылать туда никого, не предупредив: мало кто возвращается оттуда.

— Это не имеет значения, Кай, — осветила Элиз. — Мне нужно найти Алаана.

Она снова побледнела и почувствовала себя нехорошо, что случалось в течение всего дня. Тэм видел, как девушка зажмуривает глаза и сжимает пальцами виски.

Картограф взял в пухлую руку перо.

— Когда доберетесь туда, вам пригодится лодка.

— У нас она уже есть, — ответил Пвилл. — У водопада рядом с местечком Апхилл.

В сумерках рука безногого мужчины летала над бумагой.

— Затем вы пойдете вдоль небольшого извилистого ручья, и придется довольно долго нести лодку. Справитесь?

— Если дорога не слишком ухабистая, — ответил Тэм. — Лодка не очень большая. Двоим мужчинам под силу поднять ее, хотя, возможно, они не смогут нести долго.

— Вас шестеро, — заметил Кай. — Думаю, справитесь.

Он начал уверенными штрихами чертить карту. Во время путешествия происходило много удивительного, и Тэм вполне мог поверить, что этот человек умеет делать странные вещи, но вместе с тем юноша предполагал, что и без магии не обошлось. Впрочем, создание карты выглядело совершенно обыденно.

Все дело заняло несколько минут. Кай объяснил Элиз некоторые детали, скатал бумагу и вручил ее девушке.

— Такие карты обычно стоят денег, — сказал он, — но я делаю это ради Саинфа.

В тоне Кая Тэму почудилось непонятное негодование.

— Я отплачу тебе, чем скажешь, — тихо сказала Элиз.

Кай вытащил из телеги маленький мешочек и достал оттуда букет засушенных цветов, перевязанный веревкой.

— Их называют кровавыми лилиями, — объяснил он, — и применяют при различных заболеваниях. Я держу лекарство при себе из-за чувства острой боли в ногах, которых нет. Цветы растут только в неведомых землях, однако и там они редкость.

— Значит, вы должны знать Тизона Холлиоука, — предположил Финнол.

Картограф резко повернулся к Финнолу.

— Мы повстречали его на реке. Он говорил, что собирает травы для целителей и уже изучил неведомые земли, хотя не захотел рассказать, как нашел туда дорогу.

— Тизону следовало бы попридержать язык. То же советую и вам.

— Мы ничего не скажем, — пообещала Элиз.

Картограф кивнул, всматриваясь в собственноручно начерченные линии, словно изучая далекую страну.

— Если вы встретите Саинфа, передайте ему… передайте, что я не виню его.


Путники вернулись к лодке, однако луну заволокли облака, и им пришлось остаться на ночь в лагере. После споров решили разжечь костер, поскольку Элиз была уверена, что Хаффид в любом случае ее найдет.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26