Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сага о Копье - Драконы Пропавшей Звезды

ModernLib.Net / Фэнтези / Уэйс Маргарет / Драконы Пропавшей Звезды - Чтение (стр. 16)
Автор: Уэйс Маргарет
Жанр: Фэнтези
Серия: Сага о Копье

 

 


      — Но члены Совета, Главы Семейств... — попытался возразить Гилтас.
      — О, их ссоры бесконечны, ты сам знаешь это, муж мой. Сначала они предложат отправиться на запад, а не на восток. Затем будут долго обсуждать, не следует ли нам все же идти на север. И еще дольше рассуждать о том, следует ли нам вообще куда-то идти. А уж если они доберутся до Сильванести, то вытащат на свет все дрязги последних трех столетий. Нет, Гилтас, ты единственный, кто может справиться с этим. Только ты сумеешь объединить нас и провести эльфов через все испытания.
      — И тем не менее, — возразил Гилтас, — я не могу находиться одновременно в двух местах. Я не смогу участвовать в обороне Квалиноста и вести беженцев к Пыльным Равнинам.
      — Этого от тебя и не требуется, — подозрительно быстро согласилась Львица. — Тебе нужно возложить на кого-нибудь руководство обороной столицы.
      — Что же это за король, который бежит от опасности и оставляет подданных умирать за него! — Гилтас нахмурился.
      — Король, который не сомневается в том, что эта жертва не будет напрасной. Не думай, что, если ты не останешься сражаться с врагами, твоя судьба будет легкой. Задача, стоящая перед тобой, много сложнее. Тебе предстоит убедить народ, рожденный под высокими небесами нашей милой родины, связать свою судьбу с Пыльными Равнинами, бесплодной землей кочующих дюн и палящего солнца. Оборону Квалиноста можешь поручить мне.
      — Нет, — отрезал Гилтас. — Об этом я не хочу и слышать.
      — Любовь моя...
      — Я сказал нет, и точка. Как я могу выполнить то, о чем ты только что говорила, если тебя не будет рядом со мной? — В голосе Гилтаса звенела страстная боль.
      Львица смотрела на мужа, не произнося ни слова, и он постепенно успокоился.
      — И говорить об этом мы больше не будем, — тоном мягкого, но непреклонного приказа произнес король, обращаясь к жене.
      — Когда-нибудь нам придется вернуться к этому разговору.
      Губы Гилтаса сжались в узкую скорбную линию.
      — Есть еще новости?
      Львица поняла, что сейчас не время спорить.
      — Наши силы наносят заметный урон войскам Берилл. Но, увы, последние так многочисленны, что мы напоминаем комаров, кружащих над волчьей стаей.
      — Отзови своих людей. Они должны передислоцироваться на юг, к Квалиносту. Если город падет, потребуется их помощь для защиты уцелевших.
      — Я ожидала такого распоряжения, — кивнула Львица, — и уже отдала приказ. Войска Берилл теперь могут действовать безнаказанно.
      Гилтас почувствовал, как надежда, зародившаяся было в его израненном сердце, угасла, оставив вместо себя отчаяние и безысходность.
      — Но мы найдем способ отомстить. Ты, кажется, сказал, что гномы согласились на наш план? — поспешила спросить Львица, видя, какую боль причинили королю ее слова.
      — Да. Я разговаривал с Тарном Грохотом Гранита. Я не ожидал встретить его в туннелях и думал, что придется скакать в Торбардин для разговора с ним. Но он взял на себя контроль за сооружением туннелей и теперь находится там почти постоянно. Поэтому мы смогли обсудить дело сразу.
      — Он знает, что гномы могут погибнуть, спасая эльфов?
      — Ему лучше, чем мне, известна цена, которую придется платить гномам. Но они готовы пойти на это. «Как только зеленая проглотит вас, эльфов, она сейчас же примется за гномов. После Квалиноста настанет черед Торбардина», — говорит Тарн.
      — Где же сейчас армия гномов? — спросила Львица. — Прячется под землей, готовясь оборонять свою столицу? Армия из сотен тысяч опытных солдат! С ними мы могли бы отстоять нашу страну...
      — Дорогая моя, — негромко произнес Гилтас, — гномы имеют полное право защищать себя. Разве мы, эльфы, пришли им на помощь, когда Торбардин подвергся нападению? Гномы готовы сражаться, не щадя себя, за дело, которое их, в общем-то, не касается. И за это достойны уважения, а не упреков.
      Львица сердито посмотрела на мужа, потом опустила глаза и сокрушенно пожала плечами.
      — Ты прав, мой дорогой, прав. Ты видишь обе стороны медали, а я только одну. Вот поэтому, повторю я, тебе и нужно возглавить наш народ в изгнании.
      — Я не желаю больше говорить об этом, я же сказал, — холодно прервал ее Гилтас. Мне интересно, — продолжил он, меняя тему разговора, — та девушка, которую мы только что встретили, плачет ли она темными холодными ночами, когда вверенные ее заботам малыши спят рядом?
      — Нет, — последовал ответ. — Она не плачет, потому что младшие могут услышать ее и потерять веру в ее силы.
      Гилтас вздохнул и снова привлек к себе жену.
      — Армия Берилл уже вторглась в наши земли. Сколько дней ей потребуется, чтобы достичь Квалиноста?
      — Четыре дня, — ответила Львица.

20. Поход в Найтлунд

      Отряд Мины, насчитывавший несколько сотен человек и в основном состоявший из тех, кто присоединился к ней в долине Нерака, дошел до Оплота и покорил Сильваност, ступил теперь в новую странную землю.
      Полет драконов совершался в такой кромешной тьме, что Галдар не видел не только летевшего рядом с ним капитана Самоала, но даже хвоста дракона, летевшего впереди. Он видел лишь одного дракона, и это был дракон-призрак, на котором впереди всех летела Мина. Странное и призрачное свечение, пугающее и прекрасное, исходило от этого дракона. Цвета сменяли друг друга — за красным следовали синий, зеленый, белый, вытесняемые красно-синим, символизирующим двойственность души крылатой Смерти. У Галдара рябило в глазах, но он не мог отвести взгляда от этого странного дракона, зачарованный и устрашенный. Он удивлялся, как Мина отваживается восседать на таком удивительном существе, которое казалось бесплотным, словно утренний туман. Но Мина не ведала никаких опасений, и, подтверждая ее правоту, дракон по имени Смерть бережно пронес ее надо всем Ансалоном и наконец осторожно и почтительно опустил на землю.
      Остальные драконы тоже приземлились на обширной равнине и позволили своим всадникам покинуть седла. Затем всей стаей они снова взмыли в небо.
      — Ждите моего призыва! — прокричала им Мина. — Вы мне скоро понадобитесь.
      Драконы — огромные красные и юркие синие, лукавые черные, чванливые белые и хитрые зеленые, — изогнув шеи, склонили в знак согласия головы, расправили крылья и исчезли. А люди остались, не имея ни припасов, ни лошадей и ни малейшего понятия, где находятся. Но теперь, когда они прилетели на место, Мина объяснила им это.
      — Мы в Найтлунде, — кратко сказала она.
      Когда-то этой землей правил Соламнийский Рыцарь по имени Сот. Случилось так, что Боги даровали ему возможность предотвратить Катаклизм, но он, по слабости человеческой природы, не сумел этого сделать и навлек проклятие на себя и свою землю. После Катаклизма лишь проклятые души несчастных — как живых, так и мертвых — обрели прибежище в Найтлунде. Прослышав, что эта земля стала тайным приютом для отверженных и преследуемых законом, соламнийцы, правившие страной, попытались выжить их отсюда. Но попытки эти оказались тщетными, и тогда рыцари отдали проклятые земли во власть Сота. Найтлунд не мог принадлежать людям, и никто из живых сюда не стремился.
      Эта страна пользовалась дурной репутацией даже среди Неракских Рыцарей, ибо населявшие ее мертвецы не присягали на верность никому из живых. Но рыцари Мины выстроились в шеренги и отправились в неизвестность без малейшей жалобы. Их преданность Мине и вера в Единого Бога не позволяли им выказывать сомнения и страх.
      Солдаты Мины двигались по Найтлунду, не неся потерь, не встречая врагов — ни живых, ни мертвых. Они шли под пологом огромных кипарисов, которые были старыми еще в те времена, когда Серая Драгоценность только что была выкована. Ни белки, ни птицы, ни полевой мыши, ни бурундучка, ни оленя или медведя не встретилось им. И мертвых они тоже не видели: солдаты не владели магией, и мертвые не испытывай к ним никакого интереса. Но они все время ощущали рядом с собой чье-то незримое присутствие, чувствовали на себе взгляды невидимых глаз.
      Шерсть на загривке Галдара то и дело вставала дыбом, и он постоянно оглядывался, пытаясь увидеть, кто же крадется за ним следом. Капитан Самоал жаловался, предусмотрительно выбирая моменты, когда Мины рядом не было, что его «мороз подирает по коже». Когда же его расспрашивали, что за болезнь приключилась с ним, он не мог ничего толком объяснить, только говорил, что руки и ноги, мол, все время холодные как ледышки, а живот будто свело от голода. Треск сломанной ветки повергал людей в ужас, они ничком валились на землю и потом, пристыженные, поднимались, пряча друг от друга глаза.
      Отряд удвоил ночные дежурства, хотя Мина и сказала, что в этом нет никакой необходимости. Она не объяснила почему, но Галдар подумал, что теперь их, должно быть, охраняют те, кто не нуждается в сне. Однажды он в страхе проснулся среди ночи, увидев во сне вокруг себя сотни призраков, которые не сводили с него мертвых, пустых глаз.
      Мина загадочно молчала в продолжение всего похода. Она шагала впереди колонны, отказываясь вести беседы с кем-либо, хотя иногда Галдар видел, как шевелятся ее губы, произнося какие-то слова.
      Когда он, набравшись смелости, спросил, с кем она разговаривает, она коротко ответила: «С ними», — и сделала неопределенный жест рукой.
      — С мертвыми? — неуверенно переспросил минотавр.
      — С душами мертвых.
      — Ты их видишь?
      — Единый Бог даровал мне такую возможность.
      — А я не вижу.
      — Я могла бы сделать их видимыми для тебя, Галдар, — усмехнулась Мина, — но ты найдешь это зрелище жутким и омерзительным.
      — Нет, Мина, нет. Я совсем не стремлюсь их видеть, — торопливо отказался минотавр. — Скажи... Скажи, их тут много?
      — Тысячи. Тысячи тысяч. Души всех тех, кто умер в этом мире со времен Войны с Хаосом. И с каждым днем их становится все больше. В Квалинести и Сильванести умирают эльфы, погибают в сражениях солдаты, умирают матери в родах, дети в болезнях, умирают на смертном одре старики — и все эти души плывут сюда, в Найтлунд, огромной нескончаемой рекой. Приведенные сюда волей Единого Бога, они готовы служить Ему здесь.
      — Ты сказала, со времен Войны с Хаосом. А где души тех, кто умер раньше?
      — Благословенные души ушли в другие миры. Проклятые же приговорены оставаться здесь, пока не научатся тому, чему должны были научиться при жизни. Потом и они покидают этот мир. Старые Боги не оставляли душам мертвых выбора, они не думали о том, что те хотят остаться здесь. А ведь умершие тосковали по миру живых и хотели по возможности помогать им. Но Единый Бог понял это и даровал им такую возможность. Теперь они могут оставаться в мире и служить Ему. И они уже служат, Галдар, и будут служить Ему вечно. — Мина устремила на него ясный взгляд блестящих глаз. — Ты ведь тоже не хотел бы покинуть этот мир, да, Галдар?
      — Я больше всего не хотел бы разлучаться с тобой, — ответил минотавр. — Этого я боюсь больше, чем смерти.
      — Мы не расстанемся, Галдар, — ответила девушка. Ее голос был полон доброты, глаза потеплели, прикосновение ее руки согревало его. — Я обещаю тебе: мы никогда не расстанемся.
      Галдар смутился. Он не решался продолжать из страха, что она рассердится, но он все-таки был ее заместителем и отвечал не только перед ней, но и перед своими подчиненными.
      — Как долго нам придется оставаться здесь, Мина? Людям не нравится этот лес. И я не осуждаю их за это. Этот край не для живых. И мы здесь нежеланные гости.
      — Недолго, — ответила она. — Но мне нужно навестить кое-кого, кто живет в этом лесу. Да, он живет здесь, — повторила она. — Маг, которого зовут Темный Даламар. Возможно, ты слыхал о нем?
      Галдар покачал рогатой головой. Ему не было никакого дела до всех магов на свете, он не испытывал интереса ни к ним, ни к их делам.
      — А после этого, — продолжала Мина, — мне придется ненадолго оставить вас.
      — Оставить нас? — повторил Гардар, невольно повышая голос.
      — Оставить? — переспросил капитан Самоал. — О чем это вы? Кто оставляет нас?
      — Мина, — с трудом произнес минотавр.
      — Мина, единственное, что удерживает людей здесь, — это твое присутствие. А если ты уйдешь...
      — Я уйду ненадолго, — нахмурилась девушка.
      — Надолго или нет, но я не уверен, что мы с Галдаром сможем удержать людей в повиновении, — мрачно проговорил Самоал. — Эти земли прокляты. За нами крадутся призраки. Я чувствую, как их руки шарят по мне. — Его передернуло, и бесстрашный капитан тревожно оглянулся.
      — Их почти не видно, только тень мелькнет в стороне и сразу исчезает. Так недолго и свихнуться.
      — Я поговорю с людьми, капитан Самоал, — ответила Мина — Но вам с Галдаром тоже придется поговорить с ними и своим примером показать, что бояться тут нечего.
      — Но мы ведь тоже боимся, — пожаловался минотавр.
      — Бояться не нужно. Мертвые не причинят вам вреда. Они служат Единому Богу и повинуются мне.
      — А почему ты должна уйти? — спросил Галдар.
      — Скоро вы все поймете. Нужно просто набраться терпения и ждать. — Взгляд Мины стал холоден как сталь.
      — К Башне мага ты, Галдар, пойдешь со мной. Потом я отправлюсь на север к дракону, который правит Палантасом. Его зовут Келлендрос, но я предпочитаю называть его так, как его звали раньше, — Скай.
      — Скай? Но разве он тут? Он же скрылся в каких-то отдаленных краях.
      — Дракон здесь, — уверенно отвечала девушка. — Он ждет меня, сам того не зная.
      — Не иначе как ждет случая напасть на тебя, — хмыкнул Самоал. — Этот Скай не похож на наших синих, Мина. Он настоящий мясник. Он пожрал чуть ли не половину своей родни, таких же уроженцев Кринна, как и он, став еще более могучим и сильным. Этот зверь не лучше, чем Малистрикс.
      — Ты не должна идти к нему одна, — умоляюще заговорил минотавр. — Возьми с собой кого-нибудь из нас.
      — Рука Единого Бога сразила Циана Кровавого Губителя, — строго произнесла Мина, в упор глядя на них. — Она сразит и Ская, если он вздумает противиться Его повелениям. Скай покорится. У него нет выбора. И вам тоже придется слушаться меня, капитан Самоал и ты, Галдар, — добавила Мина. — Прикажите солдатам повиноваться. Единому Богу угодны послушные. Вы будете в безопасности в этом лесу. Души мертвых защитят вас. Мы должны спешить. События в мире мчатся стремительно, и нас ждут.
      — Нас ждут, — пробормотал минотавр вслед Мине, направившейся в глубь леса. — Нас, кажется, всегда ждут.
      — Нас ждут победы, — поправил его Самоал. — Ждет слава. И лично я не возражаю против этого. А ты?
      — Ты прав, — согласился минотавр.
      — Тогда что же тебе не нравится?
      — Я, кажется, понимаю, — пробормотал минотавр, — почему мне так не по себе последнее время. Я хотел бы иметь возможность поступать по-своему, хотел бы иметь возможность выбора.
      — И это говоришь ты, старый служака? — Самоал во все горло расхохотался. — Какой выбор может быть у солдата? Надо повиноваться, не рассуждая, — вот и весь выбор. Ступай за Миной, — мгновенно став серьезным, проговорил он. — Чем скорее мы выберемся отсюда, тем лучше.
      Галдар задумался. Разумеется, капитан прав. В военном деле главное — повиноваться. Солдат не должен думать о том, хочет ли он штурмовать городские укрепления, грудью стоять против тысяч стрел или ожидать, пока ему на голову опрокинут котел кипящей смолы. Солдат должен выполнять приказ. Галдару это было давно известно. Сомнения никогда не посещали его. Почему же сейчас его беспокоили такие странные мысли?
      Ответа на этот вопрос не было. А если он и существовал, Галдару он был неизвестен.

21. Нежданный гость

      Палин отложил книгу, которую до этого внимательно изучал, и потер слезившиеся глаза. Его зрение с возрастом сильно ухудшилось. Он хорошо видел предметы на расстоянии, но читать вынужден был либо с помощью очков, либо (поскольку вечно забывал, куда их засунул) поднося текст к самым глазам. Захлопнув в раздражении книгу, он швырнул ее на низкий каменный столик. Там уже громоздилась целая стопка фолиантов, столь же бесполезных.
      Палин заинтересовался ими только потому, что увидел на полях пометки, сделанные почерком дяди. Все эти книги рассказывали о том, как следует пользоваться магическими артефактами. Но у него не было никаких оснований полагать, что в какой-либо из них говорится об устройстве для путешествий во времени.
      Палин мысленно вернулся к беседе с Даламаром. Она произошла накануне, вечером того дня, когда они обнаружили исчезновение кендера и Палин настоял на том, чтобы войти в лабораторию своего дяди.
      — Мне известно, что Совет Магов запретил посещать лабораторию Рейстлина, — говорил Палин Даламару, пока они взбирались по ступеням каменной лестницы, что вела в мрачное сердце Башни Высшего Волшебства. Едва ли столь громкое имя соответствовало нынешнему состоянию этого заброшенного, разрушавшегося здания. — Но где теперь Совет и где волшебная сила его магов? Сомневаюсь, что запрет продолжает оставаться в силе.
      Даламар бросил на него взгляд, полный насмешливого любопытства.
      — Фу, Маджере, как вы наивны. Неужели вы думаете, что я позволил бы правилам, когда-то изобретенным Пар-Салианом, помешать мне проникнуть в эту лабораторию? Да я взломал печать на ее двери еще в незапамятные времена!
      — Зачем?
      — А как вы думаете?
      — Вы надеялись найти там мощные магические артефакты?
      — Я надеялся... Впрочем, сейчас уже не важно, на что я надеялся, — пожал плечами Даламар. — Врата Бездны... Книги заклинаний... Там могло оказаться все что угодно. Я даже надеялся, что отпечатки следов шалафиеще хранят искры его могущества. А возможно, я искал Богов... — Даламар говорил едва слышно, устремив глаза в темную пустоту Башни. — Мой разум и мое тело лихорадило. Я дрожал. Но вместо Богов я обрел там силы смерти. Я овладел некромантией. Или, скорее, это она овладела мной.
      Они продолжали взбираться по ступеням и наконец оказались перед дверью, которая преграждала путь давним воспоминаниям. В их памяти она выглядела мощной, внушительной, а на деле оказалась крошечной и кривоватой. Палии сразу осознал, сколько долгих лет прошло с тех пор, когда он видел эту дверь в последний раз.
      — Призраки, что охраняли ее когда-то, давно сгинули, — заметил Даламар. — Да и какая в них теперь нужда?
      — А Врата Бездны?
      — Они ведут в Никуда и в Ничто.
      — А книги моего дяди?
      Даламар, который в это время снимал заклятие, запиравшее дверь, после минутной паузы ответил:
      — Их по хорошей цене продала Йенна в своей лавке, но лишь в качестве любопытных кунштюков, забавных древностей. Я бы даже не стал запирать эту дверь, если бы с вами не появился кендер.
      — А вы не войдете со мной?
      Даламар покачал головой.
      — Здесь ничто не интересует меня. Я лучше займусь поисками кендера.
      — Он отсутствует уже целый день и всю ночь. Если бы Тас был где-нибудь поблизости, он не выдержал бы в одиночестве столько времени и уже одолевал бы нас разговорами и расспросами.
      — Но я окружил Башню магическим кольцом, — Даламар пожал плечами, — и кендер не мог миновать его и сбежать отсюда. Спастись из Башни невозможно!
      — Мне нравится ваша постановка вопроса. Я имею в виду слово «спастись».
      Со священным трепетом Палин вошел в лабораторию, которая некогда принадлежала Рейстлину, разработавшему здесь свои самые мощные и уникальные заклятия. Но трепет вскоре исчез, уступив место грусти и глубокому разочарованию. Эти чувства знакомы каждому, кто, возвращаясь в дом своего детства, видит, каким он стал маленьким и каким унынием веет от былого великолепия.
      Легендарный стол из цельного камня такой величины, что на нем мог бы улечься минотавр, оказался покрыт пылью и изъеден мышами. Склянки, что были когда-то свидетелями попыток Рейстлина создать искусственную жизнь, теперь, забытые, бесцельно сгрудились на полках, а содержимое их давно рассыпалось в прах. Знаменитые книги заклинаний, принадлежавшие не только Рейстлину, но и архимагу Фистандантилусу, в раскрытой виде валялись на столе, корешки их сгнили, страницы затянула паутина...
      Палин встал и потянулся, чтобы размять затекшие ноги. Взяв со стола лампу, он прошел в глубь лаборатории и приблизился к Вратам Бездны. Тем самым ужасающим Вратам, которые создали маги Кринна для того, чтобы верные, отважные и сильные могли войти в царство Такхизис. Рейстлин Маджере так и поступил и дорого заплатил за этот поступок. Зло, скрывавшееся за этими Вратами, было столь могущественным, что Даламар, став хозяином Башни, запер вход в лабораторию.
      Занавес, закрывавший Врата, давно сгнил и висел жалкими лоскутьями. Пять драконьих голов, что сияли когда-то ослепительным светом, теперь казались тусклыми и неопрятными игрушками. Глаза их едва виднелись сквозь паутину, в разверстых пастях притаились сонмища пауков. Когда-то из этих глоток вырывался безмолвный гимн в честь Владычицы Тьмы; теперь же казалось, что пятиглавый дракон страдает от недостатка воздуха. Палин вглядывался в то, что таилось за этими головами, в глубину самих Врат.
      То, что прежде было самой Вечностью, теперь выглядело небольшой пустой комнатой, чрезвычайно пыльной и усеянной насекомыми.
      Услышав шуршание одежд на лестнице, ведшей в лабораторию, Палин поспешно отошел от Врат и вернулся к столу, сделав вид, что по-прежнему погружен в чтение древних манускриптов.
      — Кендер сбежал, — с порога объявил Даламар.
      Палин, начав со слов «А что я вам говорил», не закончил фразы, увидев разгневанное и изумленное выражение лица мага.
      — Я наложил на Башню заговор, позволяющий обнаружить всех живых существ, находящихся в ней, — объяснил Даламар. — И он выявил здесь лишь меня, вас да бесчисленное множество мышей и насекомых. И полное отсутствие кендеров.
      — Как же Тас умудрился выбраться отсюда?
      — Пойдемте в библиотеку, и я покажу вам.
      Палин без сожалений оставил лабораторию. Книги, которые он еще не прочел, можно будет взять с собой. Возвращаться сюда он не станет. Было бы еще лучше, если бы он не приходил сюда вовсе.
      Едва они оказались в библиотеке, Даламар кинулся к камину.
      — Крайне неосмотрительно с моей стороны, конечно, но мне и в голову не пришло позаботиться о дымоходе! — заговорил он, заглядывая в камин. — Посмотрите сюда, видите, каким количеством гари усыпана решетка. Очевидно, она ссыпалась, когда кендер взбирался по трубе. Она довольно узкая, но для кендера это нетрудная задача. А выбравшись из Башни, он тут же спустился по веткам на землю и теперь направляется в Найтлунд.
      — Но Найтлунд кишит мертвецами... — начал было Палин.
      — О, для него это лишь дополнительное острое ощущение, — заметил Даламар.
      — Это произошло по моему недосмотру, признаюсь, — сокрушенно сказал Палин. — Мне не следовало спускать с него глаз. Но мне и в голову не пришло, что он сможет улизнуть отсюда.
      — Что характерно для этих маленьких негодяев, — продолжал Даламар, — когда вы мечтаете избавиться от них, они не отстают от вас. А когда он нам понадобится, он исчезает чуть ли не на глазах. Теперь его, разумеется, не догнать. Он, наверное, уже на полдороге к Устричному.
      — Но мертвецы...
      — Им до него нет никакого дела. Они ищут только магии.
      — Чтобы отдать ее вам, — колко заметил Палин.
      — О, только незначительную часть. Понятия не имею, что они делают с остальной. Магия течет сюда огромной рекой, а я получаю лишь крохи, с трудом утоляющие мою жажду. Первое время, когда я еще только учился некромантии у Темного Чародея, я получал все, что хотел. Моя власть была безгранична, и я надеялся еще приумножить ее, переселившись сюда. Слишком поздно я обнаружил, что сам заточил себя в темницу.
      И когда я узнал от Йенны, что к вам в руки попал чудесной силы магический артефакт, во мне впервые за долгие годы затеплилась надежда на освобождение отсюда. И что я вижу? Вы сломали его! И не только сломали, а еще и разбросали его обломки по всей Цитадели Света.
      — Лучше так, чем отдать его в лапы Берилл.
      — Скорее всего, он и так находится у нее. И вполне возможно, у нее хватит ума собрать обломки воедино.
      — Ей не справиться с этим. Я даже не уверен, что это было бы под силу нам с вами. — Палин указал на полки с книгами. — Я пока не обнаружил ни малейшего намека на то, что надо делать, если магическое устройство придет в негодность.
      — Потому что оно не должно приходить в негодность. Создатель артефакта не предполагал, что его творение пойдет на корм мертвецам. Такое никогда не происходило на Кринне во времена Богов — на том Кринне, который мы знаем.
      — Почему мертвые вдруг стали питаться магией? — удивленно произнес Палин. — Почему именно сейчас? Магия природных сил когда-то служила мне, как служила вам магия некромантии, а Золотой Луне и ее целителям — магия сердца. И никогда мертвецы не вмешивались в наши дела.
      — И мудрейшие из нас понятия не имеют о том, что происходит с душами умерших, — задумчиво протянул Даламар. — Мы знаем лишь, что некоторые из них остаются в этом плане бытия, например, те, кто был связан с этим миром, как ваш дядя, или же те, кто был обречен остаться здесь. Бог по имени Чемош управляет этими мятущимися душами. Но что происходит с остальными? Куда уходят они? Поскольку никто из них не возвращается, чтобы любезно рассказать нам об этом, мы никогда ничего не узнаем.
      — Жрецы Паладайна утверждали, что благословенные души покидают этот мир и отправляются в следующий. Так, по крайней мере, говорили мне мои отец к мать. Но... — Палин невольно бросил взгляд за окно, надеясь, а быть может страшась увидеть дух своего отца среди толпы несчастных призраков.
      — Я могу вам сказать, что думаю по этому поводу, — перебил его Даламар. — Это, впрочем, только предположение. Если когда-то мертвым и было позволено оставлять наш мир, то теперь им это не разрешено. Ночь шторма... Помните ту ночь ужасного шторма?
      — Я помню, — кивнул Палин. — Это была необычная буря. Она просто дышала магией.
      — И сквозь гул этой бури звучал далекий голос, — продолжал Даламар. — Голос, который грохотал в раскатах грома и вторил треску молний. Я слышал его отчетливо и сумел, разобрать кое-что. Но не все. Голос посылал зов кому-то в ночи, и с тех самых пор мертвецы стекаются в Найтлунд, будто их гонит какая-то сила. Я следил за ними из окна и видел, как целые реки их текут сюда со всех сторон. Они плывут, повинуясь чьему-то зову. А зов...
      — Приветствуем тех, кто находится в Башне! — раздался вдруг голос под окном лаборатории, и сразу за этим послышался громкий стук в дверь.
      Изумленные Палин и Даламар уставились друг на друга.
      — Кто это может быть? — почти с испугом спросил Палин и в тот же момент обнаружил, что говорит сам с собой.
      Тело мага все так же стояло перед ним, но теперь оно было подобно восковой фигуре, выставленной на ярмарке. Широко раскрытые глаза были устремлены прямо на Палина, но не видели его. Изо рта вырывалось дыхание — единственный признак того, что жизнь не оставила его.
      Прежде чем Палин успел вымолвить хоть слово, глаза мага мигнули и в них затеплилось сознание.
      — Кто же это?
      — Двое Неракских Рыцарей, как они теперь себя называют. Один из них минотавр, а другой — довольно странное существо.
      Продолжая говорить, Даламар подталкивал Палина к выходу из библиотеки. Когда они приблизились таким манером к находившейся напротив окна стене, маг нажал на какой-то камень, и часть стены отъехала в сторону, обнаружив потайной ход, уводивший куда-то вниз.
      — Они не должны видеть вас здесь! — объяснил Даламар и пригласил Палина спуститься по лестнице.
      — Как они сумели пробраться через лес? — успел спросить Палин. — Как им удалось обнаружить Башню?
      — У нас нет времени на беседы! Спускайтесь вниз! — шипел Даламар. — Эта лестница ведет в чулан рядом с библиотекой. В смежной стене есть отверстие. Оттуда вы все увидите и услышите. Быстрей! Иначе они заподозрят что-то неладное.
      Стук в дверь и голос стали громче.
      — Маг Даламар! — зарокотал оглушительный бас минотавра. — Мы пришли издалека, чтобы побеседовать с вами.
      Палин юркнул в проход. Даламар нажал на каменную панель в стене, и она легко и бесшумно скользнула на место, оставив Палина в полной темноте.
      Мгновение Палин постоял, опершись о стену, пока волнение немного не улеглось. Отдышавшись, он решил произнести заклинание, вызывающее свет, хотя и сомневался, что у него это получится. К его немалому облегчению, заклинание сработало мгновенно. С кончиков его пальцев заструилось слабое свечение.
      Палин спустился по лестнице, одной рукой держась за стену, а другую выставив перед собой вместо светильника. На последнем повороте он уперся в стену так неожиданно, что чуть было не ударился о нее головой.
      Оглядевшись, он стал искать окно в библиотеку, о котором говорил Даламар, но ничего не увидел. Его окружали лишь твердые камни. Палином овладела сердитая мысль, что Даламар использовал такой грубый трюк, чтобы удалить его с места событий, как вдруг до его слуха донеслись приближавшиеся голоса Палин принялся внимательно ощупывать каждый камень и вдруг, подняв ладонь повыше, обнаружил, что она легко скользнула сквозь стену.
      «Конечно, — пробормотал про себя Палин. — Какой же я дурак, что не догадался! Даламар выше меня на целую голову и, разумеется, подготовил место для обзора под свой рост».
      В отверстие между камнями была видна библиотека. Он с легкостью мог видеть письменный стол, окно, ковер на полу. Каждое слово отчетливо достигало его ушей, будто он находился рядом с говорившими.
      Возможно, что озорной эльф, юный ученик Даламар, некогда подглядывал таким образом за своим шалафиРейстлином Маджере. Эта мысль позабавила Палина. Но вспомнив, что Рейстлин не мог не знать о проделках юного эльфа, Палин утратил веселость. Он сам только что находился в этой библиотеке и смотрел на эту стену, не подозревая, что часть ее проницаема для чужих глаз.
      Дверь в библиотеку отворилась, Даламар пригласил своих спутников войти. Первым на пороге появился минотавр — огромное грубое создание с умным блеском в глазах. Второй Неракский Рыцарь действительно был, как и сказал Даламар, «странным» созданием.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29