Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Игры современников

ModernLib.Net / Современная проза / Оэ Кэндзабуро / Игры современников - Чтение (стр. 32)
Автор: Оэ Кэндзабуро
Жанр: Современная проза

 

 


После того как меня подобрала спасательная команда, я плакал и вопил, потому что мне пришлось навсегда отказаться от мысли возродить Разрушителя, отказаться от той миссии, которая была на меня возложена. Я должен был проследить в единстве все мифы и предания лесной деревни-государства-микрокосма и этим движением во времени и пространстве восстановить в первоначальном виде мясо, кости, сухожилия, кожу, наконец, глаза, зубы, волосы Разрушителя. По крайней мере я старался это сделать… В отчаянии оттого, что мне помешали выполнить возложенную на меня миссию, я и плакал навзрыд, пока меня тащили в долину. А позже меня уже не подпускали к лесу и постоянно дразнили Одержимым длинноносым лешим…

В заключение хочу сказать еще одно. Когда четверо пожарных дружинников, как дохлую обезьяну, тащили меня за руки и за ноги через лес, напоенный дождем, я, сестренка, увидел среди деревьев и кустарника напоминавшую стеклянный шар светлую капсулу. В ней была ты, уже взрослая девушка. Твое обнаженное тело блестело, как масло, а рядом находилось существо, возрожденное тобой и выращенное до размеров собаки.

Примечания

1

Брант Себастиан. Корабль дураков. М., 1971, с. 27.

2

Многолетний цветущий кустарник. – Здесь и далее примечания переводчика.

3

Так называли в средневековой Японии художников-непрофессионалов.

4

Фильм «Да здравствует Мексика!» Эйзенштейн снимал в 1930—1932 гг. Работа над фильмом не была закончена. Отснятые материалы до конца 60-х годов хранились в США, в Музее современного искусства. После всестороннего исследования и научного описания пленка была смонтирована сорежиссером Эйзенштейна Г. В. Александровым. Фильм получил почетный приз Московского кинофестиваля, широко демонстрировался на экранах всего мира.

5

Так называют события 1867—1868 гг., в результате которых был ликвидирован сёгунат и власть в стране перешла номинально к императору. В исторической литературе эти события трактуются как незавершенная буржуазная революция.

6

Местный, но не местный колорит… (англ.)

7

Спасибо, Карлос! (исп.)

8

ГриммельсхаузенX. Я. (ок. 1621—1676) – немецкий писатель, автор гротескно-сатирического романа «Симплициссимус».

9

Дешевая научно-популярная серия, выпускаемая крупнейшим японским издательством «Иванами».

10

Да здравствует Мексика, о дети таверны! (исп.)

11

В японской мифологии – дочь богов Идзанами и Идзанаги, родившаяся без рук и ног.

12

«Анналы Японии» – одна из первых исторических хроник; создана в 720 г.

13

«Записи о делах древности», содержат мифы и предания японского народа; составлены в 712 г.

14

В японской мифологии – бог ветра или «равнины моря».

15

Крепкая мексиканская водка.

16

Японец (исп.).

17

Кунио Янагида (1875—1962) – известный японский этнограф.

18

Мужская набедренная повязка в виде скрученного жгутом куска материи.

19

Переносная жаровня в японском доме.

20

Мера площади, 1,5 кв. м.

21

Титул главы феодального княжества.

22

Мера длины, 30 см.

23

Южными варварами в Японии называли португальцев и испанцев.

24

В театре Кабуки так называется помост, проходящий через зрительный зал, по которому актеры выходят на сцену.

25

Период с 794 по 1192 г.

26

Военное правление, сёгунат.

27

Имеется в виду 1910 год.

28

Так в японской официальной историографии называется дело, сфабрикованное против выдающегося деятеля японского рабочего движения Сюсуй Котоку, Обвиненный в подготовке покушения на императора, он и его товарищи были в декабре 1910 года приговорены к смертной казни.

29

Древнее название Японии.

30

Рисовые лепешки.

31

Кровавым налогом называют воинскую повинность.

32

Старое название Токио.

33

Ашура – один из демонов в буддизме, олицетворяющий воинственность.

34

Линейная мера, 3,9 км.

35

Татами имеет строго фиксированный размер – 1,5 кв. м.

36

Широкий пояс в виде длинного куска материи.

37

Вид бокса, в котором разрешены также и удары ногами.

38

Игрок в бейсбол, который ловит мяч (англ.).

39

Игрок в бейсбол, подающий мяч (англ.).

40

Букв.: «учитель» – почтительное обращение к ученому, врачу, преподавателю и т. д.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32