Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дикари

ModernLib.Net / Исторические приключения / Мож Роже / Дикари - Чтение (стр. 35)
Автор: Мож Роже
Жанр: Исторические приключения

 

 


Роды начались два часа назад. Повитуха сразу же пришла к нему и сказала, что все пройдет хорошо, что конечно же будущая мать не очень широка в бедрах, но удачно сложена для родов и что ему не нужно беспокоиться. Видимо, ей уже рассказали о том, как погибла предыдущая рабыня.

Потом потянулись долгие минуты, и Сулла услышал сдавленные крики. Хэдунна держалась мужественно и не хотела, чтобы было слышно, как она страдает, но у нее все-таки вырвалось несколько стонов. Наконец одна из рабынь, та, которая помогала повитухе и подносила ей тазы с горячей водой, сказала ему, что все кончилось и что родился мальчик. Она думала, что хозяин должен быть доволен, и на лице ее светились радость и счастье от того, что она участвует в таком важном событии, произошедшем в мире, руководимом Суллой.

Сулла подождал еще немного, пока повитуха не вышла из комнаты, в которой проходили роды, и, удостоверившись, что Хэдунна осталась одна, поднялся со скамьи и вошел в комнату.

Она лежала на боку, и Сулла видел только ее лицо; остановившись на пороге, он прислушался к дыханию молодой матери. Ему было не важно, заснула она или нет, он решил, что должен немедленно посмотреть правде в глаза.

Он направился к колыбели и с первого же взгляда понял, что ребенок был смуглым и что маленькое личико несчастного своими чертами походит на лицо Поллиона. Часто новорожденные, сразу же поражают удивительным сходством со своим отцом или матерью. Это был тот самый случай. Бывший офицер подумал, что, по крайней мере, не произойдет ошибки.

Он спросил себя, на самом ли деле Хэдунна спала или просто лежала не шевелясь, зная, что ее хозяин подошел к люльке, и старалась не встретиться с ним взглядом. Или просто не хотела смутить его в том, что он собирался сделать.

Он взял ребенка на руки, прихватив одну из пеленок, чтобы прикрыть его, и подошел к двери, через которую в комнату проникал мягкий вечерний свет, чтобы получше рассмотреть то, что держал в руках. Его первоначальное впечатление подтвердилось, и, бросив последний взгляд на свою рабыню, которая по-прежнему или спала, или лежала неподвижно, он вышел во двор, стараясь, чтобы никто не догадался, хотя бы на расстоянии, что он нес, завернув в простыню.

Он повернул за угол дома, направляясь к гумну, за которым располагались загоны для скота. Два или три раба, вытаскивавшие из гумна тюки с сеном для коров, едва взглянули на хозяина. Когда тот проходил мимо, им полагалось иметь сосредоточенный вид.

Сулла направился к загону для свиней, построенному в отдалении из-за запаха, который оттуда доносился. Он подошел к изгороди. Животные рыли землю своими пятачками. Они жрали баланду, которая каждый вечер наливалась им в кормушки, и, повернувшись к нему, захрюкали от нетерпения.

Сулла колебался, швырнуть ли ему новорожденного в одну из кормушек или просто на землю, в середину свиного стада. Тут он подумал, что, если оставить его в пеленке и, просунув сквозь изгородь, положить в кормушку, тот не закричит, как если он просто бросит его. И в этот момент он услышал, как его кто-то позвал:

— Сулла!

Он обернулся. Статный человек с длинным посохом в руке, в плаще для путешествий, откинутом на спину, как делали в теплую погоду, и удерживаемом лишь цепочкой, протянутой поперек груди, улыбаясь, махал ему рукой и широкими шагами шел навстречу. Сулла подумал, что надо бы поскорее положить ребенка в кормушку, пока гость не подошел ближе, но в этот миг он узнал Сертория и замер на месте.

— Сулла, — повторил хозяин сполетария, — какая радость видеть тебя! За мной идут мои мальчики, скоро они будут здесь... Что это ты держишь? Можно подумать, что это новорожденный?

— Это действительно так.

— Покажи-ка! — радостно воскликнул Серторий.

Он отогнул пеленку и обнажил тельце ребенка.

— Очевидно одно: это — мальчик. Он превосходно сложен, нет сомнений...

Малыш широко открыл глаза, почувствовав свет.

— Скажи-ка, а глаза у него не голубые. Да он смуглый! Чей же он?

— Это ребенок одной рабыни.

— Рабыни? В любом случае, — весело сказал он, изображая из себя человека, не брезгующего никакими шутками, — тебя нельзя обвинить в том, что ты его отец! А что ты делал тогда, когда я только заметил тебя издалека, с дороги?

Тут тон его изменился, и он смотрел Сулле прямо в глаза. Галл выдержал этот взгляд.

— Я хотел бросить его свиньям, — сказал он решительно.

— Вот как! — спокойно произнес Серторий. — А почему?

— Эта рабыня не хочет его.

— Что за бред! — воскликнул он. — Ты меня удивляешь. Совершенно не в твоих интересах избавляться от него, если это всего лишь малыш какой-то рабыни. Это же две лишние руки для твоей фермы! Естественно, — продолжал он дружеским тоном, — тебе это не очень-то и надо, при всех тех поместьях, которыми ты владеешь. Но зачем растрачивать уже имеющееся? И потом, чем этот несчастный не понравился твоей рабыне?

— Это очень молодая девушка. Она была изнасилована, пока я находился на руднике около Везувия, а теперь родился ребенок. Она не хочет, чтобы он жил, да и я тоже.

— А почему ты тоже? Ведь у тебя должны быть другие причины!

— Вовсе нет, — твердо сказал Сулла. — Потому что эта молодая девушка носит на щиколотке золотой браслет, на котором выгравировано мое имя, и потому что каждый вечер она ложится в мою постель, и я хочу, чтобы она по-прежнему принадлежала мне. Этот ребенок будет напоминать нам о несчастьях, продолжения которых нам удалось избежать ценой больших страданий. И главным образом благодаря тебе.

— Я не сомневаюсь, что у тебя серьезные причины поступить так, а не иначе, — сказал человек из сполетария, — но я торопился сказать тебе, что ты не имеешь на это права.

— Я здесь хозяин, — сказал Сулла.

— Ты не владеешь ничем, просто временно, пока ты присутствуешь на земле, тебя окружает некая видимость. Это ребенок — Божье создание. Господь захотел его появления на свет, чтобы малыш показал тебе путь к добру.

— К добру! — горько произнес Сулла. — Это — ребенок зла, и он может стать лишь источником несчастий для молодой девушки и для меня самого. И самое главное, о каком Боге ты говоришь — том, который таким нелепым способом хочет указать мне дорогу, которую я давно знаю?

— Я говорю с тобой от имени того Бога, который год назад спас тебе жизнь в сполетарии амфитеатра Колизея, в столице мира.

— Но это же ты, Серторий, спас мне жизнь! Ты и твои помощники, они осмелились нарушить закон Рима и стали выхаживать меня, чтобы выиграть для меня время.

— Нет, — сказал Серторий. — Мы отказались сделать это. Но Бог заговорил с нами, и нам оставалось только ему повиноваться. Как и ты должен повиноваться ему сегодня, хотя и стоишь рядом с загоном для свиней.

— А как с тобой говорил Бог, Серторий? — с иронией спросил не сдающийся Сулла.

— Устами Металлы, твоей возницы.

— Я знал, что это она принесла меня к вам и заклинала спасти меня ценой ваших собственных жизней. Но я не знал, что Бог говорил ее устами, да и весь Рим удивился бы, узнав об этом...

— Но весь Рим об этом узнал, мой дорогой Сулла, так как весь амфитеатр видел это собственными глазами.

— Можешь объяснить точнее? Я знаю, что Металла погибла от ударов карфагенской возницы, но тогда я был без сознания, на ваших руках, а когда выздоровел и меня должны были отправить на рудники, вы мне не сказали, что все дело было в Боге.

— Потому что мы должны были молчать и скрывать свои чувства, так как рисковали своим существованием. А Металла не таилась, она решила принять смерть от хищников на арене вместе с другими христианами, чтобы объявить всем о своей вере в Христа. А несколькими часами раньше, когда я отказался спасти тебя, говоря, что я не имею на это права, она мне ответила, что я обязан это сделать, так как Христос, являющийся источником жизни, считает жизнь любого созданного им существа единственной и бесценной. Несколькими неделями раньше она была на моей проповеди, когда я произнес эти слова, и она просто напомнила мне о них.

— Потому что ты принадлежишь к секте Христоса, и твои помощники тоже, как мне сказал об этом Мезий?

— Да, Сулла. И Металла присоединилась к христианам, чтобы принять мученическую смерть. А я, после того как скрывался некоторое время в Риме, потому что нас, моих мальчиков и меня, уже начали подозревать, отправился в Германию, чтобы нести туда доброе слово. И эта дорога волею Бога, который беспокоится о тебе, привела меня сюда; а теперь Господь повелевает тебе пойти и положить ребенка обратно в колыбель. И если сегодня его мать не хочет его, то отдай его какой-нибудь другой рабыне, кормящей сейчас младенца, или прикажи поить козьим молоком. А всем скажи, что это твой сын. И мальчик будет в это верить, он будет служить тебе и любить тебя так, как сын любит своего отца, а ты будешь лгать ему до тех пор, пока не поймешь, что он бесконечно предан тебе и ты уже можешь открыть ему правду, если он, конечно, сумеет ее выдержать. И однажды его мать поблагодарит тебя за то, что ты сохранил ему жизнь и не омрачил ваш союз преступлением. Таким образом, в противоположность тому, что ты мне только что сказал, любовь восторжествует над злом, так как Христос учил нас, что уже в самой природе любви заложена победа над злом на Земле.

Сулла ничего не отвечал. На дороге, около гумна, показались молодые спутники Сертория; когда они увидели своего учителя, беседующего с галлом около загона, то пошли к ним прямо через поле.

Появились рабы, которые везли на ручной тележке корм для свиней. Колеса тележки скрипели, и Сулла упрекнул рабов, не смазавших оси маслом, в нерадивости. Те, повесив головы, стали наливать пойло в кормушки. А Сулла, Серторий и его ученики направились к ферме. Новорожденный, которого нес бывший офицер-легионер, проснулся и заплакал.

Послесловие

То повествование, которое вы только что прочли, — если, конечно, у вас хватило терпения дочитать его до конца, — было написано только благодаря открытию, сделанному во время строительства метро в Лионе: ковш экскаватора извлек из подвалов дома времен римского владычества манускрипт под названием «Воспоминания адвоката Гонория». Управление древностей, как ему и предписывается поступать в подобных случаях, тут же приостановило все строительные работы на том месте, где сейчас располагается нынешняя станция «Круа-Рус». Манускрипт был найден командой археологов в сундуке из экзотического негниющего дерева, поэтому он достаточно хорошо сохранился. В нем рассказывалось о трудах и жизни адвоката из Рима, который затем переселился в Лугдунум, тогдашнюю галльскую столицу, бывшую долгое время при императоре Клавдии, уроженце этого города, столицей империи. Как только свет попал на листы папируса, текст на них стал исчезать прямо на глазах. Пришлось обратиться за помощью к специалистам из Стэндфордского университета в Калифорнии, которые располагали специальной компьютерной системой, созданной когда-то по просьбе Международного библейского общества, занимающегося спасением и реставрацией манускриптов, извлеченных со дна так называемого Мертвого моря и написанных небезызвестными ессеями.

Гонорий не рассказал нам, как умер Сулла, и можно предположить, что адвокат, хотя и был по крайней мере на двадцать лет его моложе, умер раньше или по той или иной причине его «Воспоминания» просто не были завершены. Но тем не менее Гонорий успел рассказать нам о семейной жизни Суллы, о том, что он никогда больше не расставался со своей рабыней Хэдунной, которая родила ему четверых сыновей. Любопытно, что автор «Воспоминаний» совершенно не упоминает Домициана, которому достался трон его брата Тита, умершего естественной смертью всего через несколько месяцев после того, как бывший офицер-легионер раскрыл заговор, который младший брат замышлял против старшего. Кажется, что Домициан не преследовал за это Суллу, — как, впрочем, и Гонория, и остальных, — потому что галл жил долго и руководил всеми предприятиями, завещанными ему Менезием. Но, как сообщает нам адвокат, с особенным рвением Сулла занимался морскими вооружениями, сам плавал на судах, оснащал оружием триремы, которые маскировал под торговый флот, приспосабливая их для охоты на морских пиратов; можно подумать, что таким образом он хотел держаться как можно дальше от императорской власти, не попадать в поле зрения императора, планы которого он расстроил. Профессор Делоней-Бельвиль, специалист университета «Лион-II» по латинской литературе, задался вопросом в предисловии к «Воспоминаниям адвоката Гонория», которые готовятся к выходу в свет: не был ли Домициан, как это ни парадоксально на первый взгляд, признателен Сулле за то, что благодаря ему смог избежать братоубийства и не искушать судьбу, совершенно заслуженно наградившую его несколько месяцев спустя желанным троном.

Затем читатель будет рад узнать, что пишет Гонорий, когда дает общий портрет сыновей бывшего офицера, героя легионов: «Привязанность старшего из сыновей к своему отцу, постоянно оказываемое почтение к родителю вызывало восхищение у всех. Молодой человек, отличавшийся от братьев чертами своего лица, черной шевелюрой и совершенно средиземноморской живостью, никогда не покидал того, кто его создал, всегда отправляясь с ним в плавания на его судах, чтобы, как говорили, быть постоянно рядом с отцом, этим отчаянно смелым человеком, когда тот рисковал жизнью в схватках с пиратами».

Как мы видим, Гонорий, не побывавший на серных разработках, не знал, как другие товарищи Суллы, о той муке, которую доставил ему Поллион, следовательно, не знал он и о тайне рождения этого примерного сына...

Примечания

1

У галлов быки, толкавшие жатки, впрягались сзади.

2

Лугдунум — современный Лион, бывшее кельтское поселение.

3

Вьенна — современный Вьенн.

4

Римляне называли кельтов галлами, а области по обе стороны Альп, заселенные галлами, — Цизальпинской и Трансальпинской Галлией.

5

Редонцы — галльское племя, жившее в окрестностях города Рен (Бретань).

6

Xарон — в греческой мифологии старик, переправлявший души умерших через реку Ахерон в потусторонний мир.

7

Асс — денежная единица у древних римлян, четыре асса составляли один сестерций.

8

Брака — штаны у древних галлов.

9

Стиль — заостренная палочка для письма на дощечке, покрытой воском.

10

Маны — души умерших предков у римлян.

11

Претор — высшее должностное лицо римского города.

12

Календы — в римском календаре первый день каждого месяца.

13

Бибракта — кельтское поселение, расположенное недалеко от Отена.

14

Нарбон — современный Нарбонн.

15

Парка — одна из богинь судьбы у греков.

16

Паннония — римская провинция, находившаяся между Восточными Альпами, Дунаем и Савойей; занимала часть территории современных Венгрии, Югославии и Австрии.

17

Батавы — западногерманское племя, жившее в устье Рейна.

18

Турма — конный отряд из 30-40 всадников. В состав каждого легиона входило более 10 турм.

19

Баллиста — метательная машина.

20

Даки — северофракийские племена, жившие к северу от Дуная.

21

Аллоброги — кельтское племя, жившее между Роной и Изером, одним из главных городов которого была Вьенна.

22

Битуриги — кельтское племя, главным городом которого был Аварик (современный Бурж).

23

Префект — титул высших римских должностных лиц из всадников и сенаторов в армии и на гражданской службе.

24

Арверны — кельтское племя (современное название — овернцы).

25

Дивио — римское название Дижона.

26

Британцы — население Британии.

27

Англы — германское племя.

28

Виминал — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим.

29

Эпидавр — греческий портовый город.

30

Сервий Туллий — римский царь, правивший в 578-534 гг. до н. э. Ему предписывали создание Сервиевой городской стены.

31

Тресвирий — полицейский-регулировщик.

32

Священный лес — место в Риме, где скрывались люди, находившиеся вне закона, и куда полиции вход был запрещен.

33

Этрурия — историческая область в Средней Италии.

34

Эдуи — кельтское племя, жившее на территории Бургундии и Ниверне.

35

Форум — центральная площадь города, где проходили собрания, вершилось правосудие, находились наиболее значительные постройки.

36

Термы — семейные и общественные бани. Термы Каракаллы — это императорские бани, относящиеся к шедеврам архитектурного строительства. Каракалла — прозвище Марка Аврелия Севера Антонина (186-217), римского императора с 211 года. Автором, видимо, допущена ошибка: во время описываемых событий бани еще не были построены.

37

Прокуратор — в эпоху Римской империи высокая должность; прокураторы собирали налоги или управляли небольшими провинциями.

38

Клоакина — очистительница, эпитет Венеры.

39

Клоака максима — Большая клоака, большой закрытый сточный канал, идущий от Форума в Тибр.

40

Лупанарий — дом терпимости.

41

Ростры — носы кораблей, взятые в качестве победных трофеев с судов противника; ростры украшали ораторскую трибуну римского Форума.

42

Верцингеториг (?-46 г. до н. э.) — вождь антиримского восстания галлов в 52 г. до н. э., был взят в плен войсками Цезаря и позже казнен.

43

Дакия — римская провинция, занимавшая часть территории современной Румынии.

44

«Будь сильным, здоровым» — приветствие, которое употребляли только при расставании.

45

Фибула — пряжка для скрепления одежды.

46

Калдарий — горячее отделение терм.

47

Цинциннат — римский полководец, консул в 460 г. до н. э. Согласно преданию, он слыл образцом добродетели и храбрости, жил в деревне.

48

Аннона — управление, учитывавшее запас продовольствия и снабжавшее при любых обстоятельствах Рим, названное так в честь богини Анноны, которая олицетворяла собой снабжение продовольствием императорский Рим.

49

Вейи — этрусский город к северу от Рима, захваченный Римом после войны 406-396 гг. до н. э.

50

Денарий — римская серебряная монета, первоначально равная десяти ассам; в дальнейшем денарий обесценился.

51

Мирмиллон — гладиатор, сражавшийся с ретиарием.

52

Самнит — название гладиаторов, носивших каску с султаном и щит; одна нога у них была закрыта голенищем, а другая не защищена.

53

Котурн — высокий закрытый сапог из мягкой ткани.

54

Эргастул — тюрьма для рабов.

55

Перистиль — прямоугольный двор, окруженный со всех сторон крытой колоннадой.

56

Аппиева дорога — важнейшая магистраль, которая шла от Капенских ворот Рима на юг и доходила до Капуи. Построена цензором Аппием Клавдием Слепым в 312 г. до н. э.

57

Ретиарий — гладиатор с сетью.

58

Эфеб — в Афинах и других греческих городах так назывались юноши старше 18 лет.

59

Преторианская гвардия — императорская гвардия.

60

В Риме насчитывалось 14 округов.

61

Этрурия — местность в Средней Италии между Тибром и горами севернее Арно.

62

Автором, видимо, допущена ошибка, так как Нерон был последним из рода Юлиев-Клавдиев.

63

Иллирия — название части Адриатического побережья.

64

Фракиец — житель Балканского полуострова.

65

Стикс — в греческой мифологии река, текущая из Океана в царство Аида.

66

Цербер — в греческой мифологии трехглавый пес со змеиным хвостом, охраняющий вход в царство Аида.

67

Фламиний Гай — римский государственный деятель из плебейского рода, который был народным трибуном (232 г. до н. э.) и консулом (223 и 217 гг. до н. э.). Его именем названы цирк и дорога из Рима в Аримин.

68

Лаций — древняя область в Средней Италии.

69

Квестор — чиновник, заведовавший городской казной или финансовым управлением провинции.

70

Проконсул — во времена империи наместник провинции с полномочиями консула.

71

Трирема — боевое гребное судно с тремя рядами весел.

72

Навмахия — гладиаторский бой, имитирующий морское сражение.

73

Ноны — в римском календаре девятый день месяца.

74

Вариант «Vale», более дружеский.

75

Сарматы — кочевые скотоводческие племена, жившие в Восточной Европе.

76

Кастор и Поллукс — в греческой мифологии близнецы, известные своей дружбой.

77

Кратер — у греков сосуд для смешивания жидкостей, преимущественно вина с водой.

78

Артабан — герой романа Ла Калпренеда «Клеопатра», гордость которого вошла в пословицу.

79

Лигурия — территория между Альпами, рекой По и Лигурийским заливом.

80

Триклиний — столовая комната в доме римлянина.

81

Палестра — сооружение для занятии спортом.

82

Приап — бог плодородия, изображавшийся в виде фаллоса.

83

Патрон — бывший хозяин для освобожденного раба.

84

Кэлия — бедный квартал Рима.

85

Мизенум — в римский период популярное место отдыха; при императоре Августе в Мизенуме была создана морская база.

86

Хламида — у древних греков плащ из плотной шерстяной материи.

87

Психопомп — в греческой мифологии проводник души в загробный мир.

88

Феб — одно из прозвищ Аполлона.

89

Бирема — галера с двумя рядами весел.

90

Центурион — командующий центурией, т. е. сотней; выбирался из опытных солдат или назначался полководцем.

91

Пекулий — сбережения, совместно собираемые легионерами во время службы.

92

Церера — италийско-римская богиня полей, земледелия и хлебных злаков.

93

Кампания — область на западе Италии.

94

Гаруспик — член этрусской коллегии жрецов, предсказывавший будущее главным образом по внутренностям жертвенных животных.

95

Бруттий — ныне Калабрия.

96

Автором допущена ошибка: землетрясение имело место в 63 году.

97

Фрина — девушка названа именем греческой куртизанки, любовницы Праксителя, служившей ему моделью для статуй Афродиты.

98

Стабий — город в Кампании, разрушенный вместе с Помпеями и Геркуланумом при извержении Везувия в 79 году.

99

Нола — город на юге Кампании.

100

Несс — кентавр, желавший отомстить Гераклу; посоветовал его супруге Деянире подарить мужу хитон, пропитанный отравленной кровью.

101

Гладиаторские школы назывались также «семьей».

102

Ланиста — учитель и начальник гладиаторов.

103

Плиний Старший (23/24-79) — государственный деятель, ученый, историк, писатель, погибший в Геркулануме, участвуя в спасательных работах во время извержения Везувия.

104

Неаполис — по-гречески «новый город», будущий Неаполь.

105

Пулланиум — современный город Пула на Сардинии.

106

Фунди — современный город Фонди в Лацио.

107

Вестибул — преддверие римского дома.

108

Тарпейская скала — оконечность Капитолийского холма, с которой сбрасывали преступников.

109

Понт Эвксинский — древнегреческое название Черного моря.

110

Пренесте — современный город Палестрина.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35