Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Колдовская любовь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Морган Кэтлин / Колдовская любовь - Чтение (стр. 19)
Автор: Морган Кэтлин
Жанры: Исторические любовные романы,
Фэнтези

 

 


Эйдан весь напрягся.

«Неужели? Ты всерьез считаешь, что у меня есть надежда одолеть Морлоха?»

«Тогда зачем ты выступаешь против него? Почему не бежишь, поджав хвост?»

Эйдан вздохнул. Да, Люцифер прав, но… Он посмотрел на Брианну.

«Ты знаешь ответ так же прекрасно, как и я, Люцифер. Мне больше нечего ей дать».

— Он умер, Эйдан. — Надтреснутый голос королевы Айслин странно раздавался в тишине. И был совсем не похож на голос королевы. — Твой отец… мертв.

Эйдан ответил очень тихо, почти шепотом:

— Он никогда не был моим отцом. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.

— Эйдан, не надо, — молящим голосом проговорила Брианна.

Он бросил на нее взгляд, полный страдания, порывисто вздохнул. Заставил себя успокоиться и спросил почти обычным голосом:

— Что случилось?

В глазах матери появилось загнанное выражение.

— Это было позапрошлой ночью. Марус никак не мог уснуть, наконец встал с постели и вышел на балкон. Наверное, он долго стоял там, потому что я снова задремала. Вдруг меня разбудил страшный крик. Я услышала звуки борьбы, звериное рычание и потом еще один жуткий вопль. — Айслин замолчала, смахивая с глаз слезы. Руки у нее тряслись.

— Я заставила себя встать с постели и вышла на балкон. Мне было так страшно… Марус лежал там… в луже крови… его лицо… — Королева уже плакала навзрыд. — Там не было лица… Кости… как будто… и горло… когтями! — Айслин закрыла лицо руками. — И кровь! Эйдан, везде, везде кровь!..

— И ты думаешь, это дело рук Морлоха?

— Человек бы так высоко не забрался. Только нежить. А такую тварь мог послать только…

— Есть кое-кто другой, — угрюмо пробормотал Эйдан. — Что ж, как ни печально тебе это слышать, я не могу сказать, что сожалею о его кончине. Он никогда не обращался со мной как со своим сыном, не проявлял ни доброты, ни заботы.

— Эйдан, — у Брианны по щекам текли слезы. — Как ты можешь так говорить! Не важно, как ты относился к принцу-консорту, он был мужем твоей матери. — Она обняла Айслин.

Королева смотрела на сына. Глаза ее покраснели, веки опухли, и вид у нее был отнюдь не королевский. Она судорожно вздохнула.

— Я… это верно насчет твоих отношений с Марусом, но он пытался полюбить тебя. Пытался принять как своего.

— Но так и не смог.

Королева успокоилась и теперь сидела в постели, глядя на свои тонкие пальцы.

— Нет, не смог. Он вообразил, что я до сих пор люблю Морлоха, всегда подозревал, что я по доброй воле легла с ним в ту ночь, когда он стал твоим отцом.

— А как это было?

От жесткого, сухого тона сына Айслин вздрогнула, как от удара.

— Я не сознавала до дня твоего рождения, что сон накануне дня моей свадьбы с Марусом был явью. Я считала, что это игра воображения. Я так волновалась перед свадьбой, была так возбуждена. Я думала, что поэтому мне и приснился этот сон, в котором он занимался со мной любовью. — Она нахмурилась. — Но и тогда, каждый раз вспоминая об этом, я ощущала, что было в том Марусе нечто странное, непохожее… А когда родился ты… Твои черные волосы, янтарные глаза… Я сразу все поняла. Поняла до того, как вернулся Морлох и объявил тебя своим.

— Почему ты не рассказала мне этого? — глаза Эйдана прожигали ее насквозь, стремясь заглянуть в самую глубину души. — Столько лет жить в неведении и знать только, что отец, родной отец едва скрывает свое отвращение к тебе! Знаешь ли ты, что я тогда чувствовал? Сначала я был проклят Морлохом, затем человек, которого я считал отцом, отверг меня!

Что-то вспыхнуло в глазах Айслин, то ли сожаление, то ли стыд и, несомненно, любовь.

— Я хотела, как лучше. Я думала, со временем Марус примет тебя. А думал ли ты, что было бы, если бы ты знал, кто твой настоящий отец? Я делала, что могла, Эйдан, и ждала того дня, когда уже нельзя будет скрывать, когда появится выбор.

В глазах Эйдана погас огонь, они словно опустели. Он как-то сразу поник.

— Кажется, Морлох никому из нас не оставил выбора. — Он провел рукой по волосам. — Святые угодники! Как может человек ненавидеть так сильно и так долго?

— Он слишком любил свою магию и власть, которую она ему дала, — мягко отозвалась Айслин. — Он любил ее больше жизни, больше чести. Он продал душу Демону, чтобы получить еще больше колдовской силы. Я говорю о человеке, которым он был, но он сделал свой выбор. — Она пристально смотрела в глаза сыну. — Так же, как тебе делать свой. Никогда не забывай об этом, сын.

Он поморщился.

— Как же я могу забыть? Брианна мне все уши прожужжала. — Покачав головой, он вздохнул. — Все не так просто, как представляется тебе. Выбор, конечно, есть всегда, но трудно не обращать внимания на зов крови.

— В тебе ровно столько же крови королевы, сколько крови Морлоха! — горячо вмешалась Брианна.

Эйдан обернулся к ней. Вечно она спорит.

— Ты не сказала мне ничего нового. Я это прекрасно знаю.

Брианна вспыхнула. Он опять грубил ей. Но она понимала, что это всего лишь следствие чар Морлоха. Его заклятие снова терзало душу Эйдана. Лихорадочный блеск в глазах, осунувшееся лицо. Все началось снова, как только они стали удаляться от крепости Морлоха. Это будет продолжаться до тех пор, пока Эйдан снова не встретится лицом к лицу с чародеем.

Собрав в кулак все свое мужество и решимость, она сказала:

— Сейчас настали трудные времена, Эйдан. От тебя требуется многое. Больше, чем может вынести обыкновенный человек. Я не подведу тебя и всегда буду рядом, когда тебе понадоблюсь.

Он подошел к Брианне, нежно сжал ее руку и грустно улыбнулся. Да. Она была права.

— Знаю, девочка. Хорошо, что ты напоминаешь мне об этом. Иногда очень трудно перебороть себя и не сдаться. Проще, наверное, было бы подчиниться Морлоху.

— Да, милорд. Проще и легче, но это было бы неправильно.

Он снова обернулся к матери.

— Прошлое в прошлом, и его не вернешь. Теперь нам надо смотреть в будущее, туда, где Морлоха ждет поражение.

Загнанное выражение снова появилось на лице королевы.

— Означает ли это, что ты простишь все, что случилось? Морлох ничего не приобретет от твоего прощения, но твой брат еще может.

Эйдан презрительно рассмеялся.

— Драган? Не думаю, что его это заботит. Я все еще стою между ним и троном и очень ему мешаю.

— Я боюсь за Драгана, Эйдан. Он в опасности. Морлох сделает с ним то же, что и с Марусом. Я этого не вынесу! — Она протянула к нему руки: — Умоляю тебя, спаси своего брата!

Он нагнулся к матери, взял ее руку. Бледная почти прозрачная ладошка королевы утонула в загорелой широкой руке Эйдана.

— С каких пор мой брат признается, что ему нужна моя помощь?

— Видел бы ты Маруса, ты бы понял!.. Теперь Драган сидит в своей комнате и отказывается выходить. Сирилла пыталась уговорить его, но все бесполезно. Драган напуган до смерти. У меня не осталось мужчины, который мог бы созвать людей и возглавить их в эти трудные времена. — Королева пристально посмотрела на сына. — Ты — наша последняя надежда.

Эйдан презрительно фыркнул:

— Принц-демон оказался последней надеждой Анакреона? Хорошенькая шуточка судьбы! Человек, которого все ненавидели и поносили, которого пытались убить, теперь их единственная надежда. А если я повернусь и уеду подальше отсюда?

У королевы дрогнуло сердце, но она не сдалась. — Но ведь ты так не поступишь. Ты все еще мой сын и не покинешь свой народ в час его испытания.

Он улыбнулся, горько, устало.

— Да, какой ни есть, я твой сын. — Он выпустил руку матери и сделал шаг назад. — Но если я должен привлечь людей на свою сторону, мне понадобится помощь всей семьи.

Она улыбнулась ему сквозь слезы.

— Ты ее получишь.

— Да, твою, — мрачно согласился Эйдан, — но мне также нужна помощь Драгана. — Он посмотрел на Брианну. — Пошли, леди жена. Пора приниматься за работу.

— С чего начнем, милорд?

— Сначала к моему братцу. Я поговорю с ним и, если он после этого не высунется из своей спальни, он уже может не ждать демонов Морлоха. Я лично позабочусь, чтобы его конец был скорым. И мучительным.

Из-за двери робко выглянула служанка. Увидев Эйдана, она побледнела.

— Э-э-э, милорд?

— Мой брат здесь? — требовательно спросил Эйдан.

— Да, милорд, но он не хочет, чтобы его беспокоили.

— Или ты открываешь дверь, или я ее выламываю! — прорычал Эйдан. — Мне нужен Драган.

— Но, милорд…

— Кто это, Мара? — раздался мягкий голос из-за спины испуганной служанки.

Женщина отвернулась от двери:

— Это брат вашего мужа, миледи. Он хочет поговорить с…

Дверь распахнулась, и на пороге появилась Сирилла. Лицо ее сияло радостью.

— Добро пожаловать, милорд. — Она присела в глубоком реверансе. — Вас долго не было, но вернулись вы как раз вовремя.

И тут она увидела Брианну.

— Ах, Бри, слава Святым угодникам, ты вернулась! Я так боялась за тебя и за принца! Какое счастье! — Сирилла схватила Брианну за руку и затащила в комнату. — Идите же сюда. Заходите. Не стойте в дверях, как чужие.

Она поманила Эйдана, и, когда он тоже вошел, захлопнула за ним дверь.

— Где Драган?

Сирилла бросила на него отчаянный взгляд:

— Вы уже все знаете, правда? Что случилось с Марусом? — Драган совсем обезумел от ужаса. Эйдан кивнул:

— Да, он он не может больше прятаться здесь. Если мы хотим одолеть Морлоха и его приспешников, нужно, чтобы Драган помог мне. Люди ему доверяют. — Он усмехнулся. — Меня они вряд ли будут слушать.

Некоторое время Сирилла вглядывалась в его лицо и опять вздохнула.

— Чем я могу помочь?

— Отошлите служанку. То, что я должен сказать, не для ее ушей. Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз. Сирилла заколебалась:

— Он не позволяет мне уходить от него.

— Тогда оставайтесь, но в дальнем конце комнаты, с Брианной.

— Как вам будет угодно, милорд.

Она сказала два слова служанке, та вышла из комнаты, затем, подхватив юбки, поспешила вглубь спальни.

Они зашли за ней в полутемные покои. Там стояли два удобных кресла и маленький круглый столик, на котором были серебряная фляжка и несколько небольших чаш. В одном из кресел сидел Драган. Он дремал, откинувшись на спинку. Сирилла тихо подошла к нему и ласково положила руку на плечо.

— Драган? Проснись, любимый. Здесь твой брат, он хочет поговорить с тобой.

Драган вздрогнул и проснулся. Глаза его, как и у королевы, были красными и опухшими.

— Ч-что? Говоришь, Эйдан здесь?

— Да, любимый.

Драган резко выпрямился, со всей силы сжал подлокотники кресла.

— Н-налей мне вина. — Голос его сорвался. Сирилла налила вина, вложила чашу ему в руку, и ласково сказала:

— Пей, любимый.

Драган залпом выпил вино, вытер губы. Потом гордо вскинул голову и посмотрел брату в глаза.

— Значит, ты снова вернулся? Услышал, что в замок стали наведываться твари Морлоха, и явился позлорадствовать? А может быть, ты вернулся, чтобы им помочь? Что ж, я к твоим услугам; — И Драган картинным жестом показал на себя. — Давай. Бей. Ты ведь за этим пришел?!

Эйдан с жалостью смотрел на него. Благодаря своим магическим способностям он хорошо видел печать гибельного заклятия на лице своего брата. Теперь он знал, как уничтожить заклятие. Драган сделает это сам. Нужно только помочь ему.

— Что ты за человек, брат? — вызывающе бросил он, и слова его звучали резко, презрительно. Пожалуй, Эйдан говорил с ним слишком сурово. Он теперь хорошо понимал, что случилось с Драганом. Но, тем не менее , такой тон был необходим. — Ты что, так и будешь сидеть здесь сложа руки и ждать смерти? Я думал, если ты даже и потерял свою гордость и честь, то, по крайней мере, храбрость у тебя осталась!

Глаза Драгана наполнились слезами. Эти глаза теперь видели все в ином свете.

— А что я могу сделать? Один? У меня ведь нет твоей смертоносной магии!

— Теперь ты не один, — Эйдан протянул ему руку. — Вставай, если ты еще не разучился ходить. Мы пока можем что-то сделать. Помоги мне, брат. Я не справлюсь без тебя.

Драган всегда завидовал своему старшему брату, завидовал его магическому дару. И даже Дурному глазу. И всегда ревновал его к матери, которая любила Эйдана больше, чем его. И теперь брат явился, чтобы занять место, которое принадлежит по праву ему, Драгану! Нет! Ни за что! Пусть он подавится своей помощью. Он прищурился. С губ уже готовы были слететь оскорбительные слова…

Но тут взгляд его упал на Сириллу. В ее глазах он прочел мольбу и любовь… любовь, которая никогда не покидала его, несмотря на то, каким он стал. То, что было в прошлом, годы все возрастающего растления души и тела, годы отчаяния исчезли, ушли в небытие перед лицом надвигающейся грозной опасности. В этот миг у Драгана будто пелена спала с глаз. Он словно в первый раз увидел себя, свою жену, свою землю, свой род… и понял, что должен драться. А с прошлым они разберутся потом.

Позже… Если выживут…

Он стиснул руку Эйдана и с трудом поднялся на ноги.

— Что Мне надо делать?

Глава 20

— Милорд?

Эйдан и Драган оторвались от карт королевства. Последние несколько часов после вечерней трапезы они корпели над ними, тщательно рассчитывая, как пресечь все возможные пути проникновения демонических тварей, посланных Морлохом. Эйдан устало потер глаза.

— В чем дело?

— Монах хочет, чтобы вы присоединились к нему и леди Брианне наверху, в солнечных покоях.

Эйдан вздохнул и скрутил пергаментный свиток. Оленус появился через день после их возвращения, сказал, что ждал их прибытия в Анакреон, чтобы помочь, если понадобится. Вместе они придумали несколько способов, как лучше укрепить замок.

Число стражников было увеличено, каждый получил по паре рунических браслетов, чтобы оградить от влияния враждебной магии. Затем Оленус создал колдовской круг по внешней стене крепости, чтобы не допустить в нее слуг Морлоха. Но этого было недостаточно. Еще многое предстояло сделать.

Эйдан, передавая свиток Драгану, сказал:

— Проверь, как обеспечена охрана колодца и съестных припасов. Не морщись, Драган. Я устал так же, как и ты. Но это необходимо сделать как можно скорее. Выше нос, братишка! Вскоре мы добьемся, что, для того чтобы как-то навредить нам, колдуну придется заявиться сюда самому.

Драган хмыкнул:

— Слабое утешение, скажем прямо.

— Нет, брат, это вовсе не утешение, — мрачно ответил Эйдан. — С Морлохом нам рано или поздно придется встретиться лицом к лицу. Но я предпочитаю, чтобы это произошло, когда вокруг не враги, а друзья.

— Да, наконец-то друзья, — ухмыльнулся Драган. — Поразительно, как быстро люди приняли тебя, когда поняли, что ты единственный, кто способен противостоять чародею. Ведь больше ни у кого нет магической силы.

Эйдану тоже это показалось забавным. Он улыбнулся и покачал головой:

— Неужели? И они сами пришли к этому заключению? А может, после того, как ты сказал, что те, кому это не нравится, могут отправляться на колдуна сами?

Драган пожал плечами.

— Я указал им на очевидное. Они поняли. Эйдан хотел было идти, но брат остановил его. Во-арросительно подняв бровь, он поглядел на Драгана.

— Сначала я согласился помогать тебе вовсе не из каких-то там братских чувств, — сказал тот. — Я делал это ради Сириллы и Анакреона и еще потому, что у меня не было выбора. Но мне это очень не нравилось. Ты ведь снова стоял между мной и троном. А еще я был уверен, что ты никогда не простишь мне того, что я несколько раз пытался тебя убить.

— И Брианну. Когда вызвал свою любовницу-ведьму. Ты ведь хотел убить и ее. Да? Драган покраснел.

— Да. Я не знаю почему… она сказала мне… и я…

— Ручаюсь, она — прислужница Морлоха. Думаю, что он знал уже тогда, кто такая Брианна, и вспомнил про пророчество.

— Возможно. Как по-твоему, сможете ли вы с ней когда-нибудь простить меня?

На мгновение Эйдан задумался.

— Посмотрим. Все будет зависеть от того, как ты дальше будешь относиться к нам… и Сирилле.

— Сирилле? Какое отношение она имеет?.. — Драган замялся и снова покраснел. — Да, конечно, в этом я тоже виноват. — Он закрыл лицо руками. — Святыми угодниками клянусь, Эйдан, я не понимаю, что со мной случилось. Почему я так мерзко обращался с теми, кто любил меня больше всего?

— Это были чары Морлоха. Он хотел таким образом отомстить всей нашей семье. В каком-то смысле все мы были пешками в его игре.

Драган поднял глаза на брата.

— И все же именно тот, кого Морлох хотел перетянуть на свою сторону, настроив против него и семью, и народ, оказался теперь единственным, кто может избавить нас от него.

— Да, получается так. Если это вообще возможно. Брат крепко сжал плечо Эйдана.

— Я уверен. Это возможно. Нам больше надеяться не на кого.

Странное выражение — боль и отчаяние — появилось в глазах Эйдана. И тут же исчезло. — Я должен идти. Оленус ждет.

— Ах, да, действительно ждет. — Драган отпустил его, шагнул назад и помахал свитком.

— Ладно, иди. А я пойду проверю наши кладовые.

Эйдан повернулся и вышел из комнаты. Больше надеяться не на кого. Слова Драгана звучали в ушах, пока он шагал по коридорам замка, пока поднимался по лестницами, пока шел по верхнему этажу. Поистине плачевно, когда благополучие всего королевства и жизнь его подданных зависят от одного человека. Хотя то, что он делал, было его священным долгом перед королевским родом, Эйдан никогда представить себе не мог, что он будет защищать свою страну не мечом, а с помощью магии. В этом оружии он не очень-то хорошо разбирался и почти не умел пользоваться.

Ах, если бы это был обычный бой на мечах, со щитами… и он сидел бы на широкой спине Люцифера… и противник был бы вооружен так же! В такую битву он бросился бы, не задумываясь, без страха и сомнений. Но снова выступить против Морлоха…

Впервые в жизни Эйдан испытывал настоящий страх. Страх заставлял замирать сердце, леденил кровь. Он сочился с каждой каплей пота, выступавшего у него на лбу, увлажнявшего его ладони, окружавшего его едким запахом еле сдерживаемого ужаса. Этот страх сжимал ему горло, не давал дышать.

Эйдан круто повернулся и зашагал обратно. Потом остановился. Надо идти. Больше надеяться не на кого. Крепко сжав кулаки, он закинул голову так, что вздулись жилы на шее, изо всех сил стараясь не крикнуть на весь мир о своем страхе.

Они не понимали. Никто не понимал. Все, даже Брианна, смотрели на него преданными сияющими глазами, полными такой веры в его… способность одолеть зло… Он сам никогда не доверял себе, знал, что в глубине его сердца таится зло. Он слишком долго жил с этим, чтобы вообразить, будто справиться с ним просто и легко. Это зло, которое могло завладеть им в любую минуту, было частичкой того зла, которое носил в себе Морлох. Его отец.

И он знал его лучше, чем кто бы то ни было… знал, как разбудить в нем это скрытое зло. Возможно, на этот раз его не спасет даже любовь Брианны.

Но что ему оставалось? Отступать уже некуда. Придется еще раз встретиться с отцом. Он бежал из крепости, как бежал в свое время из Анакреона, оставив все Морлоху, но он не может бегать до конца жизни. Он был в ловушке, которую устроила ему судьба. И любовь к тем, кто сейчас рядом с ним. Кто верит ему.

Да, в эту ловушку его загнала любовь к ним.

Когда Эйдан впервые понял это (несколько дней назад на крепостной стене замка), он был потрясен. Глядя вниз, на людей, толпящихся во внешнем дворе замка: матерей, прижимающих к груди детей, солдат, усердно укрепляющих стены, землепашцев, пастухов и батраков, сбившихся в кучки, обсуждающих, как будут они сражаться с Морлохом, — Эйдан тогда почувствовал какое-то странное, незнакомое жжение в груди. Какое-то ощущение родства с этими людьми, преданность им, необходимость заботиться об их благополучии и… гордость, что они теперь полагаются на него.

Брианна. Ее он должен благодарить за это. С тех пор как они встретились, она сотворила много чудес, но это было самым главным. Она не только научила его снова верить, она научила его любить, а, кроме того, она открыла его сердце для всех других. Потерять все это снова, утонуть в затягивающей трясине чар Морлоха было бы теперь ужасной пыткой. Он не мог вернуться к прежнему Эйдану, опустошенному, желчному, такому, каким хотел его видеть отец.

Мрачная решимость овладела Эйданом. Да. Морлох сильнее. Но даже если Эйдан проиграет последнюю битву, он заставит чародея дорого заплатить за победу. Слишком многое поставлено на карту. Он может потерять слишком многое… вернее, все. А Морлох, пускай он и победит, все равно останется ни с чем.

И Эйдан пошел навстречу своей судьбе. Эхо разносило по каменным коридорам звук его шагов. Снова обрел он решимость. У него есть любовь Брианны, он молился, чтобы маг, пленник камня, помог ему. С их помощью он сделает все, что может. Он надеялся… молил небо, чтобы этого оказалось достаточно.

— Значит, Кэрлин совсем беспомощен? — Удивление Эйдана быстро перерастало в возмущение. — Теперь, после всего случившегося, ты говоришь мне, что он никогда не владел такой силой, чтобы покинуть камень?

Оленус нахмурился.

— Нет, ты меня не понял. — Он бросил умоляющий взгляд на Брианну: — Успокой его, дитя. Он на грани срыва.

Она зло взглянула на монаха и голосом, полным ледяного бешенства, отозвалась:

— К чему просить меня о помощи? Меня так же обвели вокруг пальца, как и Эйдана.

Оленус раздраженно поджал губы и снова обернулся к Эйдану.

— Все, что я сказал, — терпеливо начал повторять он, — это что силы Кэрлина резко ослабели, истощенные постепенно, капля за каплей, годами заключения в камне. У него едва хватит сил бежать из плена, если представится такая возможность. Я всего-навсего хотел сказать, что нельзя полагаться, что он в одиночку победит Морлоха.

Эйдан обернулся и вопросительно глянул на Брианну.

— Это правда? Маг сам тебе это сказал? Брианна кивнула.

— Я удивилась его слабости после того, как Морлох выставил нас из своей крепости. Поэтому я недавно спросила его об этом.

— И он в этом признался? Что он слишком слаб, чтобы когда-либо выбраться из камня?

— Да.

— Тогда какая же польза будет от него в очередной битве с Морлохом? — настаивал Эйдан. — Что, если у него не хватит сил убить чародея?

Оленус спокойно встретил его вызывающий взгляд.

— Значит, не убьет, ну и что?

— По-моему, все это был фарс, — процедил Эйдан, резко поворачиваясь к нему. — Все это было хитрой игрой, чтобы мы взялись за безнадежное дело.

Монах пожал плечами.

— Обычно приходится использовать то, что первым попадется под руку. А раз некоторые одарены большей магической силой, чем остальные… — Лицо его стало торжественным. — Однако клянусь вам, все, что я делал — особенно это касается вас, — я делал из самых добрых побуждений. В этой истории я теряю столько же, сколько и вы, милорд. Столько же, сколько ваша мать, ваш брат и весь ваш народ. Сколько тот карлик, который пожертвовал своей жизнью, чтобы дать вам время скрыться от Морлоха.

Брианна сделала шаг вперед.

— Откуда ты знаешь?

— Это не важно, девочка. — Эйдан схватил ее за руку, ласково притянул к себе. — Оленус всегда знает больше, чем говорит. Он постоянно что-то скрывает. И сейчас, наверное, тоже. Но это не важно.

Эйдан зашагал по комнате.

— Мы сделали все, что могли, для укрепления обороны замка. Но с помощью мага или без оной необходимо решать, как быть с Морлохом.

Монах внимательно смотрел на принца.

— Он должен умереть. Другого выхода нет. Эйдан язвительно рассмеялся;

— Ты утверждаешь очевидную истину. Скажи мне, мудрый монах, хранящий ответы на все вопросы, как ты собираешься осуществить убийство Морлоха?

Взгляд Оленуса не отрывался от Эйдана.

— Это ты, а не я должен найти ответ на этот вопрос. Эйдан оцепенел. Он долго изучал Оленуса, затем горько сказал:

— Неужели? А ты хоть знаешь, что произошло в последний раз, когда я схватился с Морлохом? Ты видишь мою судьбу в том, чтобы я отдал жизнь и душу в очередной попытке победить Морлоха?

— Нет, — коротко ответил монах. — Я вижу возрождение твоей души, я вижу окончательное освобождение твоей жизни от страданий. Я вижу, — провозгласил он, взглянув на Брианну, — как поднимается из пепла дом Лаэны, чтобы освободить сердце одноглазого сына.

— И все-таки ты не предлагаешь никакой помощи. Только этот беспомощный старик, который сидит в каменной ловушке. А красивых слов я и сам много знаю. — Эйдан почти рычал. — Теперь я вижу, что так было все время. Мы с Брианной предоставлены сами себе. Нас бросили, как слепых щенят в реку, — и выбирайтесь, как хотите, да? Морлох разъярен, остальные трусят, и никто…

Махнув рукой, он отвернулся.

— Ты можешь идти, Оленус. Нам больше не нужны ни ты, ни твои бесполезные пророчества.

— А что будешь делать ты? Как справишься с Морлохом?

Принц сжал губы — рот превратился в тонкую линию, глаза в колеблющемся пламени камина казались темными ямами.

— Не знаю. Без помощи мага, я, честно, не знаю, что делать.

Она наблюдала, как он раздевается, собирается лечь в постель. Красно-золотые отблески огня играли на перевитых мускулами руках и плечах, литых мускулах спины. Она смотрела, как Эйдан нагнулся, чтобы положить на резной дубовый сундук нижнюю рубашку рядом с широким воинским поясом, кольчугой и верхней туникой. Его высокие черные сапоги уже стояли около сундука.

Затем он выпрямился и обернулся, руки его нашли застежку брюк. Эйдан смотрел на Брианну, она — на него. Острая боль внезапно пронзила ее насквозь. Свята Матерь! До чего же он красив… до чего же он великолепен!

Как же она его любила! И она знала, хоть он никогда и не говорил ей об этом, что он тоже любил ее. Чудо свершилось. Она освободила его сердце из тщательно охраняемой тюрьмы. Он наконец понял, что жизнь пуста, если не делить ее с другими, не жить с людьми и ради людей. Хоть силы Морлоха были слишком велики и они могли погибнуть в последней битве, но теперь Эйдан знал, что значит быть нужным. Она подарила ему частичку счастья, пусть и недолгого.

Она шагнула с толстого мехового ковра и пошла к нему. Босые ноги, мелькавшие из-под полупрозрачного кружева ее ночной рубашки, сразу заледенели на каменном полу. Он, прищурив-шись, следил за ее приближением. Янтарные глаза его сверкали, как у хищного зверя. Даже улыбка, приоткрывшая белоснежные зубы, была хищной… предвкушающей.

Однако Брианна давно уже не боялась, его. Этой ночью Эйдан принадлежал ей, и она собиралась соблазнить его, взять… так же пылко и алчно, как он возьмет ее.

Остановившись перед ним, она с улыбкой склонила голову набок.

— Ты выглядишь, как свирепый зверь. — Рука ее поднялась и разгладила морщины на лбу, складочки около глаз, у рта.

Эйдан поймал ее ладонь, прерывая нежную ласку.

— Я хочу тебя сильно, до боли. Когда я гляжу на тебя, кровь вскипает в моих жилах, ударяет в голову. Слишком поздно встретил я и узнал такую изумительную женщину, как ты, а теперь времени, кажется, почти не осталось.

— У. нас есть эта ночь, любовь моя, — прошептала она, — и неизвестно, сколько еще оставит нам Морлох.

— Нет, только сегодня. — Он поднес ее пальцы к губам и бережно, нежно поцеловал каждый кончик. — Завтра утром я отправлюсь его искать. Я должен. Он где-то близко. И лучше пойти ему навстречу, чем ждать. Я сделаю это, и сделаю один.

— Нет, Эйдан!

— Ты должна остаться здесь, девочка, — он взял ее руку в свою большую и широкую ладонь, — никакой надежды, что без помощи мага я смогу победить.Нет.Или убью я Морлоха или потерплю поражение, назад не вернусь. В лучшем случае, умирая, я захвачу его с собой. В худшем он завладеет моей душой. Единственное, я не хочу, чтобы ты была там и смотрела на это.

— Но я нужна тебе…

Эйдан не дал ей сказать, нежно прижав палец к ее губам.

— Сделай это для меня. Меня бросает в дрожь, когда я думаю, что ты будешь наблюдать, как это произойдет со мной. Докажи мне свою любовь. Уступи.

Паника охватила Брианну. Все происходило слишком быстро, он решил вызвать Морлоха на бой завтра! Ей нужно было время, чтобы переубедить его, укрепить его душу против злобного натиска отца и собраться с собственными силами. Ей нужно было больше времени. С ним. Может быть, в ней говорила жадность, но еще несколько дней с ним… Возможно, это все, что ей осталось. Он прижал ее руку к своей груди. Брианна ощутила, как ровно бьется его сердце, сильно и спокойно. Такое живое! Пальцы ее невольно сжались, впиваясь в гладкую бронзовую кожу, в его упругое тело. Святая Матерь! Неужели он всерьез считал, что она позволит ему одному выйти против Морлоха?

— А как же твоя любовь ко мне? — Он не понимал, что ей необходимо быть там, сражаться рядом. Еще оставалась надежда, что вместе они одолеют Морлоха. Но только вместе. Если он пойдет на чародея один, никакой надежды не оставалось.

— Да, — настаивала Брианна, чем больше она думала об этом, тем сильнее она злилась. — Как же твоя любовь? Неужели она так мала, стала вдруг такой хозяйской и деспотичной, что ты хочешь все решать за меня? Подумай еще раз, милорд. Слишком легко ты забываешь, на какой женщине женился.

Он усмехнулся:

— Забываю? Как же это мне удается с такой сварливой женой, которая пилит и пилит меня все время?

— Стоит ли этому удивляться? — саркастически отозвалась Брианна. — Но мы говорили о твоей любви ко мне…

— Да?

Она обиженно надула губки.

— Да. Ты когда-нибудь скажешь, что любишь меня, или нет?

— А есть в этом необходимость? — ухмыльнулся Эйдан. — Ты, кажется, и это за меня решила.

— Эйдан, перестань надо мной смеяться! Это серьезно!

Он сразу перестал улыбаться.

— Да, девочка, ты права. Это серьезно. — Он обнял Брианну и привлек ее к себе. — Да, я люблю тебя. Как ни ничтожна эта любовь, но мое сердце принадлежит тебе. Вся любовь, на которую я способен, твоя.

Радость вспыхнула в глазах Брианны.

— Правда, Эйдан? На самом деле?

— На самом деле.

Она лучезарно улыбнулась ему, и ресницы ее слетка дрогнули. Она лукаво взглянула на него. Хихикнула. — Что, скажи на милость, в этом забавного? — Эйдан попытался изобразить возмущение, но тщетно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21