— Три полных фургона книг?! — переспросил Феландор, явно пораженный подобным количеством.
— Нет, — ответил Джаред. — Очевидно, библиотека уместилась в одном фургоне. Два остальных были заполнены золотом.
— Хороший вопрос, — отозвался Джаред. — И ответом я не располагаю. Для библиотеки же нужен был лишь один фургон.
— Один… фургон… — пробормотал Сельвин.
— Простите, владыка Сельвин? — спросил Джаред.
— Это напомнило мне кое о чем, не имеющем ни малейшего отношения к теме нашего разговора, — объяснил Сельвин. — Хиргорт, почему один грузовик ехал в Кворин отдельно от остальных?
— Да. По пути к вам я видел одинокий грузовик, направлявшийся в Кворин.
— Не знаю. Разве что один грузовик сломался и водителя оставили чинить его. Нам пришлось оставить один грузовик в лагере, потому что он не хотел трогаться с места.
— Феландор, — вклинился Джаред, — вам или владыке Кефасу сообщали, что один грузовик прибудет с опозданием?
— Нет, Высший владыка. Все грузовики прибыли вместе, не считая оставленного в лагере.
Кефас кивнул, подтверждая его слова. Джаред вдруг подскочил, поспешно призвав горемку.
— Значит, это и был тот самый грузовик, который видел владыка Сельвин! Тот, что остался!
— Никак невозможно, — возразил Хиргорт. — Мы никого не оставляли при нем. Кто же мог его починить, да еще привести в Кворин?
— Сновидец, дурачье, вот кто! — гаркнул Джаред. — Наверное, он уже в Кворине. Если Дракон еще не уничтожен, то скоро будет уничтожен!
Горемка появился прямо в зале Совета. Джаред без единого слова оседлал его и скрылся на Серой Равнине.
— Сновидец? — переспросил Феландор после его исчезновения.
— Очевидно, — откликнулся Хиларин, поспешно покидая зал. — Лучше нам последовать за Высшим владыкой в Кворин.
Стив разглядывал из переулка импровизированный гараж, устроенный морвами в городе. Снеси внутренние перегородки в паре домов, мобилизуй местных жителей выгрести мусор, и — вуаля! — гараж готов.
Танк здесь, уж будьте покойны! А заодно бронетранспортер и еще два броневика. Должно быть, грузовики стоят где-то в другом месте.
Гараж бдительно охраняется, и сейчас там слишком оживленно. К счастью, дальнобойность базуки достаточно велика, чтобы достать танк отсюда. Стив отвязал ее от рюкзака. Это его единственная ракета, так что надо использовать ее с умом. Было бы славно иметь в запасе еще пару-тройку базук, тогда можно было бы подбить БТР и остальные машины.
Стив поймал танк в прицел. Двигатель находится сзади, как сказал Вильяме, давая ему краткий вводный курс еще на Земле. Набрав полную грудь воздуха, Стив выдохнул половину, задержал дыхание и медленно потянул за спусковой крючок. Выстрел раздался в тот самый миг, когда танк пришел в движение.
Чертыхнувшись, Стив поверх прицела увидел, как ракета на какой-то дюйм разминулась с танком и врезалась в броневик под испуганные вопли морвов.
Взрыв был просто ошеломителен. Стив развернулся и бросился прочь по переулку под грохот канонады, сотрясающей землю. Этот чертов транспортер был битком набит боеприпасами! Если повезло, танк все-таки будет подбит.
Выскочив на главную улицу, Стив свернул в сторону ворот у моста. Единственный шанс вырваться из города — только через эти ворота. Один из домов в переулке рухнул от взрыва фугаса. Вот тебе и подбитый танк!
Секунд пять спустя огненный смерч вспух на месте другого дома, вопли боли и ярости эхом перекатывались по темным улицам. Еще ни разу в жизни Стив не бегал с такой скоростью. Слава богу, последние полгода он регулярно упражнялся в беге. Он на ходу выхватил из рюкзака одну гранату; ворота сейчас наверняка смахивают на гнездо рассерженных ос.
Легкие пылали от нехватки кислорода, неровная мостовая ранила ноги, но Стив не обращал внимания на такие мелочи: позади слышался лязг гусениц танка, ползущего по руинам. Со стороны гаража донеслась еще серия взрывов. Обогнув последний угол, Стив выбежал на улицу, ведущую прямо к воротам.
Его предположение оправдалось: в воротах толпились морвийские солдаты. Выдернув чеку, он швырнул гранату в толпу, дока его не заметили, но не остановился: танк никак не желал отставать.
Увидев гранату, морвы бросились кто куда, а ударная волна и осколки очистили ворота от замешкавшихся. Стив поднажал, игнорируя резь в груди.
«Пожалуй, я установил рекорд по бегу на милю», — промелькнуло у него в голове.
Промчавшись сквозь ворота, он понесся по мосту. Скверная идея: автоматная очередь тут же вгрызлась в доски у самых его ног. Пробежав еще пару шагов, Стив нырнул в реку и уже в полете ощутил, как правое бедро прошила адская боль. Ранен!
Холодная вода реки помогла ему остаться в сознании. Теперь вниз! Пусть течение несет куда угодно, только бы подальше! Стив греб изо всех сил, устремляясь в темные глубины реки, с пылающими от нехватки воздуха легкими.
— Мой господин! — возбужденно воскликнул Морфаил, входя в палаты Эрельвара.
— В чем дело, Морфаил? — поднял голову от карты Эрельвар.
— Что-то произошло в Северо-западном квартале! Сначала сильнейший взрыв, а теперь шум боя!
— Он здесь! — Эрельвар вскочил из-за стола. — Пошли, Морфаил, надо отправить Людей вдоль реки искать его. Это его единственный путь к нам.
Джаред смотрел на развалины гаража. Только слепая случайность спасла Дракона от уничтожения. Если бы морвы не готовились отразить нападение с утеса, от танка остались бы лишь искореженные обломки, как от машины с боеприпасами и БТР.
Второй броневик с боеприпасами тоже сильно пострадал, но остался на ходу. Танк же отделался мелкими повреждениями с кормы.
— Нам весьма повезло, что заправщик был с другими машинами, — заметил Хиларин.
Не успел Джаред отозваться, как рядом появились Феландор и Кефас. Их скакуны фыркали и рыли копытами землю.
— Сновидец? — спросил Джаред.
— Тот, кто это сделал, покинул город сквозь ворота у моста, — ответил Феландор. — Расчистил себе путь ручной гранатой и выбежал, якобы прямо сквозь пламя взрыва.
— Весьма сомневаюсь, — возразил Хиларин.
— Как и я, — согласился Феландор. — Часовые, находившиеся на стене, открыли по нему огонь. Возможно, попали.
— Возможно? — переспросил Джаред.
— По их утверждениям, он упал в реку, как мешок.
— Прочешите противоположный берег, — распорядился Джаред. — И пошлите людей на утес. И чтобы я больше не слышал о диверсиях оттуда!
— Да, Высший владыка, — отозвался Феландор.
— А что сказать морвам? — поинтересовался Хиларин. — Не годится, чтобы спецвойска узнали о прибытии Сновидца.
— Это как раз просто, — сказал Джаред. — Очевидно, в наши ряды затесался предатель.
— Очевидно, — подхватил Феландор.
— А что с мостом? — осведомился Джаред.
— Все еще горит, — сообщил Феландор. — Судя по всему, диверсия задержит нас на сутки.
Джаред покачал головой. Его так занимали дела Морванора, что он совершенно пренебрег событиями на фронте. Больше он этой ошибки не повторит, раз Сновидец шныряет где-то поблизости.
Стив прильнул к сваям пристани возле утеса. Легкие и правое бедро пылали как в огне. С этого Места ему было видно, что в Умбрийском квартале нет никаких следов разрушений. Значит, Эрельвар здесь.
Вот только по силам ли Стиву этот путь? Наверное, нет, но попытаться следует. Если он останется здесь, морвы наверняка отыщут его либо он истечет Кровью. Как только жжение в легких поутихло, Стив Выпустил сваю, чтобы течение отнесло его поближе к цели.
Морфаил шел по западному берегу с патрулем из пяти человек. Полно, может ли такое быть? Неужели Стивен чудом восстал из мертвых, чтобы поразить Дракона? И если да — как он ухитрился выжить на вражеской территории и добраться сюда?
Они уже миновали полдюжины трупов погибших на мосту морвов, вынесенных сюда рекой. Затем острый ольвийский взор Морфаила подметил еще одно тело, до половины погруженное в воду. Молодой регир осторожно спустился по крутому откосу к воде. Покойник одет в такую же форму, как морвы, — темно-зеленую, с бурым неравномерным узором. Перевернув тело навзничь, Морфаил охнул от изумления — яркий звездный свет озарил знакомые черты Стивена. Морфаил уже хотел пощупать его пульс, когда веки Стивена затрепетали и приподнялись.
— М… Морфаил?.. — прохрипел он.
— Да, друг мой, — ответил Морфаил, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. — Это я. Прямо не верится, что ты жив!
— Я… я вернулся… — выговорил Стивен и снова провалился в беспамятство.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Разбудил Стива солнечный свет. Завернувшись с головой в одеяло, он повернулся на бок, спиной к солнцу. В правой ноге запульсировала тупая боль — должно быть, перетрудился на беговой дорожке.
Но тут память вернулась к нему, и Стив удивленно распахнул глаза. Нет… он убегал от танка! А нога болит, потому что в нее угодила пуля. Он сел в постели.
На Земле такую обстановку назвали бы тюдоровской — из белых оштукатуренных стен выступают потемневшие от времени балки, между распахнутыми окнами наружной стены встроен просторный камин. В Кворине же этот стиль называют умбрийским. Значит, он все-таки добрался до Умбрийского района! А судя по унявшейся боли, его успел посетить целитель.
Осмотр ноги подтвердил догадку — на месте раны остался лишь небольшой шрам. Стиву повезло, что пуля не задела кость, иначе он вряд ли почивал бы здесь.
Встав, он огляделся в поисках своей формы. Она нашлась в резном гардеробе, вместе с комплектом местной одежды примерно его размера. Камуфляжная форма была выстирана и выглажена, а его тамплиерскии плащ тоже вынули из рюкзака и почистили. Решив, что местный костюм более подходит к обстановке, чем военная форма, Стив надел белые холщовые брюки и тунику, а поверх них — портупею с мечом и плащ. Потом осмотрел себя в стеклянном зеркале, укрепленном на дверце гардероба. По здешним понятиям, зеркало — настоящая роскошь. Пожалуй, в этих одеждах он действительно выглядит тамплиером.
За дверью обнаружился коридор, с одного конца выходящий в просторную залу. Судя по всему, какая-то гостиница.
— Стивен! — окликнул его знакомый голос. Поглядев в его сторону, Стив увидел резные ольвийские черты Морфаила, сидящего за столом общей залы. С улыбкой помахав ему, Стив двинулся вниз.
Когда он сошел с лестницы, в зале царила мертвая тишина и взгляды всех присутствующих были устремлены на него. Оглядевшись, Стив улыбнулся.
— В чем дело? — по-умбрийски поинтересовался он. — Вот уж не знал, что проспать здесь считается за преступление!
Лишь несколько человек встретили шутку искренним смехом, большинство же нервно захихикало. Вскоре в зале вновь послышался гомон разговоров. Стив двинулся к столу Морфаила.
— Выкрутился ты недурно, — заметил тот, когда Стив сел.
— Спасибо. В этом доме дадут человеку поесть?
— Завтрак уже несут, — заверил Морфаил. Долгое мгновение ольвийский воин молча разглядывал друга. Стив уже начал чувствовать себя неловко, когда Морфаил заговорил снова: — Клянусь канирами, просто чудесно видеть тебя снова, друг мой! Я думал, что ты погиб и пропал шесть лет назад.
— Так прошло целых шесть лет?! — изумился Стив.
— Точно, так оно и есть. Должен сказать, с виду ты не состарился ни на день.
— В моем мире прошло всего семь месяцев. Меньше года.
— В твоем мире? — настала очередь удивляться Морфаилу. — Ты разве не провел эти шесть лет в Чертогах Мортоса?
— Нет, боюсь, что нет. После того как Белеверн убил меня здесь, я очнулся на больничной койке у себя на родине. Видимо, мое другое тело все это время было совершенно бесчувственным.
— Целый год?
— Нет, месяц. Не забывай, в моем мире время течет медленнее.
— Я… не совсем понял, но это не важно. Как ты смог… вернуться… в наш мир?
— Белеверн был настолько любезен, что одолжил мне своего скакуна.
— Белеверн помог тебе?!
— Не совсем. Я убил его и прибыл на его горемке обратно в Дельгрот.
— Тебе следует рассказать обо всем владыке Эрельвару, — покачивая головой, промолвил Морфаил.
— Значит, он еще жив?
— О да, вполне. Мы покинули крепость задолго До нападения Дракона.
— Хорошо, очень хорошо, — обрадовался Стив. Прислужница принесла блюдо с целой горой сосисок, яиц и галет. Стиву показалось, что, опуская блюдо на стол, она прижималась к нему дольше, чем требуется. Впрочем, такие уж тут нравы. Он проводил девушку взглядом. Мила…
— Прислужницы стали симпатичнее с тех пор, когда я был здесь в последний раз, — заметил он.
— Одно из преимуществ цивилизации, — откликнулся Морфаил. — Ешь побыстрее. Владыка Эрельвар хочет увидеться с тобой как можно скорее.
— А я с ним, — сказал Стив, принимаясь за еду. Неужели надо есть всю эту гору пищи?
Цадхок осмотрел горизонт. Замок Эрельвара на утесе должен быть четко виден отсюда на фоне неба. Но вершина утеса выглядит так, будто никакого замка там отродясь не бывало.
Их путь лежит вдоль южного берега реки, по умбрийской земле. Люди устали. Они шагали без отдыха больше двух дней, но стараются не подавать виду.
— Устроим здесь привал на несколько часов, — объявил Цадхок дельвам. — Аврам, Хебель, разведайте обстановку. Узнайте, что ждет нас в Кворине.
— Есть, капитан! — отозвались оба. В их голосах прозвучал настоящий энтузиазм, несмотря на усталость. Как только они ушли, Цадхок присмотрел подходящий камень и сел. Стар он уже для этих дел.
Морфаил снова повел Стива на второй этаж, где постучал в одну из дверей и сделал знак следовать за собой. Эрельвар встал из-за стола Стиву навстречу. Если Морфаил — типичный ольв, то Эрельвар — не менее характерный морв: широкоплечий и рослый, на целую голову выше Стива. Его смуглое лицо расплылось в широкой улыбке.
— Стивен! — сказал он, обходя стол, чтобы крепко сжать запястье Стива в знак приветствия. — Клянусь Мортосом, замечательно увидеть тебя снова!
— И мне. Я частенько вспоминал вас, владыка Эрельвар.
— Стивен, позволь познакомить тебя с лордом Олдуином Умбрийским. — Эрельвар указал на человека, стоящего у стола.
— Рад познакомиться, лорд Олдуин. — Стив сделал полупоклон. Господи, он напрочь позабыл об этих косных церемониях!
— А ведь мы уже встречались, Сновидец, — улыбнулся Олдуин, делая шаг вперед и сжимая запястье Стива, как прежде Эрельвар. — Но ты, наверное, меня забыл.
— Я прекрасно помню тебя, Кай Олдуин. — Стив тоже улыбнулся. — Нет ли свежих вестей от Артвира ап Мадаука?
— Свежих нет. В последний раз, а это было месяца три назад, он заправлял оплотом своего клана. И недурно справлялся.
— Мы с Каем почти закончили, Стивен, — сообщил Эрельвар. — Если ты дашь нам пару минут, мы сможем потолковать подольше.
— Разумеется, ваша светлость.
— Ты можешь обождать в соседней комнате. Там еще кое-кто хочет свидеться с тобой.
Кивнув, Стив поклонился, прежде чем покинуть комнату. Другая комната оказалась спальней, но тоже использовалась в качестве кабинета.
Владычица Глориен обернулась от окна, и улыбка озарила ее лицо. Стивен и позабыл, как прекрасна жена Эрельвара. Ее золотые волосы и зеленые глаза — фамильная черта ольвийской королевской династии.
— Стивен! — воскликнула она, протягивая руки ему навстречу. Они обменялись короткими объятиями, после чего она отстранилась, чтобы разглядеть Стива. — Какое чудо, что ты снова с нами!
— Я рад, что вернулся.
Глориен подвела его к паре кресел у окна, а Морфаил взял из-за стола небольшой стул, чтобы присоединиться к ним.
— Должна сказать, что ты ни на день не состарился со времени… — Она смутилась и умолкла.
— Своей смерти? — подсказал Стив. — Да.
Зависло неловкое молчание. Наконец Глориен нарушила его:
— А что… случилось в тот день, Стивен?
— Да в общем-то рассказывать почти нечего, — пожал он плечами. — Морвы поджидали меня в лесу. Я пытался пробиться обратно в Кворин, но они отрезали мне путь. Я сумел убить двоих, но они взяли меня числом.
При первых его словах Морфаил встал и подошел к окну.
— Но это еще не все, — подал он голос, когда Стив умолк, и повернулся лицом к юноше. — Мы нашли… Я нашел тебя распятым на земле. Вся поляна прямо-таки смердела колдовством.
— Да, — подтвердил Стив, — с ними был Белеверн. Он проделал надо мной ритуал перехода.
— Ритуал перехода? — приподняла брови Глориен.
— Да. Он убил меня, а когда моя душа покинула тело, то прошла сквозь него. Он узнал все, что мне было ведомо: о моей родине, моей планете, нашей науке — словом, все. А я… узнал все, что было ведомо ему. И вынужден был стать одним существом с этим чудовищем.
Морфаил снова отвернулся к окну, но не затем, чтобы поглядеть на улицу.
— В чем дело, Морфаил? — спросил Стив.
— Простишь ли ты меня, Стивен?
— Простить? — Вопрос ольвийского воина озадачил Стива. Он встал и подошел к Морфаилу. — За что?!
— Я не должен был отпускать тебя в одиночку. Я Должен был поехать с тобой.
— Насколько я припоминаю, — возразил Стив, — ты просился со мной, а я послал тебя куда подальше.
— Я должен был поехать с тобой! — не унимался Морфаил.
— Ты что, нянька мне или кто? В тот день мне хотелось побыть в одиночестве, и я бы ужасно рассердился, если б ты навязал мне свое общество. Вина за случившееся целиком лежит на Белеверне, и этот должок я уплатил. Нет, Морфаил, я не прощу тебя, потому что за тобой не числится никаких прегрешений.
Морфаил обернулся к Стиву лицом. Мгновение они молча смотрели друг другу в глаза.
— И ты носил эту вину в душе целых шесть лет?! — поразился Стив. Морфаил просто кивнул. — Ну так избавься от нее! Я обращаюсь к тебе не только как друг, но и как священник. Этой вины за тобой нет. Выбрось ее из головы.
— Ты священник? — переспросил Морфаил.
— Дома я был принят в священный рыцарский орден. В общем и целом я в равной степени и священник, и рыцарь.
— Это чудесно! — вставила Глориен. — Ты должен гордиться.
Стив с улыбкой обернулся к ней. Боже, они с Морфаилом и позабыли о ней!
— Я горжусь. Мне сказали, что я первый, кто принят в тамплиеры за последние семь веков.
Как раз тут и вошел владыка Эрельвар.
— Кай уехал в замок Олдуин. Теперь мы можем потолковать, Стивен.
— Как там обстановка? — спросил Цадхок вернувшихся разведчиков.
— Скверная, капитан, — покачал головой Аврам. — Крепости больше нет. Северо-восточный и Ольвийский кварталы почти что уничтожены. Однако Умбрийский квартал цел и невредим. Если кто-то из защитников крепости жив, они там.
— Понял, — произнес Цадхок. Что ж, по крайней мере хоть какая-то часть Кворина уцелела. — Лейтенанты, стройте людей. Мы идем в Кворин.
Пока маг Филос занимался своим ремеслом, Терон наблюдал за поверхностью ртути в сосуде. На этом природном зеркале мало-помалу возникало изображение Кворина. Как только оно прояснилось, Терон невольно охнул.
От крепости не осталось камня на камне. Когда Регентство впервые взбунтовалось против Империи, один город к югу от реки был так же полностью разрушен, но имперским легионам потребовался на это целый месяц. Здесь же на все ушло менее четырех дней.
— Покажи мне город, — распорядился Терон. Образ сдвинулся, показав Ольвийский квартал Кворина. Здесь разрушения оказались не столь фатальными, как в крепости, и все же куда более значительными, чем Терон мог предположить. Квартал к северу от Ольвийского почти не пострадал, но сторожевые башни ворот и несколько крупных зданий лежали в руинах.
— Что это? — Терон указал на точку близ моста. Изображение увеличилось, приблизив указанное место. Посреди выжженного, выутюженного участка стояли две большие бронированные повозки, обгоревшие и развороченные какой-то невероятной силой.
На расчищенном участке через улицу от этого стояли еще две бронированные повозки. Одну из них венчала круглая башенка с торчащим из нее длинным цилиндром. Терон догадался, что видит Дракона.
Ему вспомнилась огненная палица, принесенная Сновидцем из его мира. У нее тоже была длинная трубка, изрыгавшая огонь и дым. Это же оружие из мира Стивена в сотни раз больше. Сердце у Терона оборвалось. Как можно сражаться против махины, способной уничтожить целый город за считанные дни?
— Покажи мне мост этого квартала, — сказал он.
Там обнаружилась оживленная деятельность. Мобилизованные рабочие носили на мост строительный лес. Половина каменных пролетов была разрушена, и морвы достраивали на их месте деревянный настил. Тревога Терона усилилась. Эрельвар уничтожил мосты — значит, Ольвийский квартал разрушен из-за реки!
— Покажи мне остальную часть города, — велел он.
Северо-восточный квартал пострадал ничуть не меньше Ольвийского. Когда же в сосуде показался Умбрийский квартал, Терон улыбнулся. Тут следов разрушений не оказалось. Разрушив мосты, Эрельвар выиграл время. Здесь-то его и следует искать.
— Высадимся в пяти милях южнее Кворина, — сказал Терон трибуну Купрису. — Оттуда я отправлюсь в Умбрийский квартал города с манипулой триариев.
— Слушаюсь, император[1].
— Остальные воины легиона пусть ждут нас на галерах. Они ни в коем случае не должны ступать на умбрийскую землю.
— Слушаюсь, император, — повторил Куприс.
— … а затем Морфаил нашел меня на берегу, —
— закончил Стив. — То есть мне так было сказано.
— Это верно, — подтвердил Эрельвар. С минуту он сидел молча, обдумывая услышанное. На рассказ У Стивена ушел не один час. И рассказ этот смахивал на небылицу.
Стивен выследил Белеверна в своем собственном мире, но в результате сам стал узником колдуна. Затем вырвался из плена, убил Ужасающего владыку и воспользовался воспоминаниями Белеверна, чтобы заставить горемку привезти его сюда. По прибытии он убил владыку Демора, чтобы тотчас же сокрушить врата Дельгрота. Затем исхитрился убежать от извергающегося вулкана и, наконец, прибыл сюда. И все для того, чтобы предпринять неудачную попытку уничтожить Дракона.
— «… и Сновидец бежал от лица Дракона», — покачав головой, процитировал Эрельвар.
— Еще бы! — отозвался Стив. — Я уже считал себя покойником.
— И как же мы уничтожим этот… танк? — спросил Эрельвар.
— Никак. В этом мире не существует оружия, способного уничтожить его. Точнее, у морвов есть оружие, пригодное для этого, но нам до него не добраться.
— А нельзя ли его сделать?
— Нет, — покачал головой Стив. — Будь у нас бензин или что-нибудь вроде того, можно было бы сделать коктейль Молотова.
— Коктейль? — Эрельвар пришел в полнейшее недоумение. Разве может выпивка уничтожить Дракона?
— Зажигательные бомбы, — пояснил Стив. — Бензин — очень горючая жидкость. Наливаешь его в бутылку, затыкаешь ее тряпкой и поджигаешь. Если забросать танк такими бутылками, он сгорит. Во всяком случае, с такой устаревшей рухлядью, как у морвов, этот прием сработает.
Эрельвар переглянулся с Морфаилом, гадая, не выглядит ли он сам таким же устрашенным, как его фелга.
— Это называется рухлядь?!
— О да, — подтвердил Стивен. — Против современного танка ему не выстоять и минуты.
— Можно только радоваться, что они не притащили… современный танк, — резюмировал Эрельвар.
— Ага, можно, — согласился Стивен. — Современный М-1 пересек бы чертову реку по дну.
Эрельвар и Морфаил снова переглянулись. Эрельвар изумленно тряхнул головой.
— Стоит мне решить, что я. уже видел самое страшное, что есть в вашем мире, как выясняется, что это оружие давно устарело.
— Танки — это сущий пустяк, — заявил на это Стивен. — Эрельвар, у нас есть оружие, способное в мгновение ока уничтожить целый город, оставив от него только громадную воронку. К счастью, все слишком боятся пускать это оружие в ход. У нас хватит мощи, чтобы под корень уничтожить все живое на планете, если подобное когда-нибудь случится.
— Милостивые боги! — выдохнул Морфаил. Эрельвар не мог с ним не согласиться. Как же народ Стивена сумел выжить, имея в руках такую ужасную силу?
— Можете радоваться до чертиков, что Белеверн не сумел наложить на него лапу, — подлил масла в Фгонь Стивен.
— Вот уж действительно, — кивнул Эрельвар. Сумей Белеверн это сделать, они бы со Стивеном Теперь не разговаривали. Но, как ни крути, им еще надо одолеть оружие, которое колдун все-таки исхитрился добыть…
— У нас есть масло… — начал Эрельвар, возвращаясь к прерванному разговору, но Стив покачал головой:
— Его огонь недостаточно жарок. Требуется что-нибудь более жаркое и куда более летучее.
— Дельвийский Огонь, — проронил Морфаил.
Эрельвар лишь презрительно фыркнул:
— Тогда мы покойники. Разве что дельвы забросят его нам только посредством катапульты.
— Если о нем попросит Сновидец, они уступят, — не согласился Морфаил. Эрельвар поглядел на него с удивлением. Пожалуй, в этом Морфаил прав.
— Что за Дельвийский Огонь? — встрял Стив.
— Смерть, — вымолвил Эрельвар. — Я видел, как машины, способные противостоять горящему маслу часами, за считанные секунды превращались в головешки, когда их поливали Дельвийским Огнем. Его держат в металлических флягах, потому что он пропитывает дерево насквозь и вспыхивает от малейшей искры.
Стивен погрузился в раздумья, кивая в такт мыслям. В это время дверь открылась; подняв голову, Эрельвар поглядел на вошедшего стражника.
— Похоже, как раз то, что доктор прописал, — объявил Стив. — Как мне разыскать дельвов, чтобы просить их о нем?
— Как тебе сыскать нас, чтобы просить о чем? — откликнулся хриплый бас. Эрельвар ухмыльнулся при виде невысокого, крепко сбитого человека, отстранившего часового и протиснувшегося в комнату.
— Капитан Цадхок, мы как раз обсуждали, как вы могли бы нам помочь в борьбе с Драконом.
— Любезно, что вы подождали нас, морв. — Цадхок высокомерно вскинул голову, продемонстрировав кожаный подбородник шлема. — Может, посвятите и нас в свои планы насчет нас?
Стивен встал и обернулся лицом к дельвийскому капитану.
— Нам нужен весь Дельвийский Огонь, какой вы можете нам принести. И нужен он нам вчера.
— Клянусь бородой Вула! — воскликнул Цадхок. — Сновидец!
— Привет, Цадхок, — осклабился Стивен. — Рад видеть вас снова!
— Ты и вполовину не такой радый, как я, паренек! — пророкотал Цадхок, хлопая Стивена по спине. — Эх, тебе б глянуть, как рдеет горизонт с Дельгрота. Дивное зрелище!
— Я видел его гораздо ближе. Когда стоишь на его склоне, выглядит он не так уж и привлекательно.
Цадхок захохотал:
— Да уж представляю! Значится, Дельвийский Огонь, а?
— Да. Похоже, это единственное, что может остановить Дракона. Ничего другого мне в голову не приходит.
— И когда он тебе понадобится по правде?
— Спросите у Эрельвара.
— Морвы закончат мост до утеса к завтрашнему дню, — подал голос Эрельвар. — И могут тотчас же приступить к починке моста до Ольвийского квартала. На это у них уйдет два дня, потому что они уже начали с ольвийского берега. Итого четыре дня, прежде чем они отстроят мост до Умбрийского квартала. Нам нужен Дельвийский Огонь до того, как Дракон тронется с места.
— Четыре дня, — повторил Цадхок. — Гм… Не-а, нам не поспеть послать весточку в Дельдвар и получить припас столь резво.
— Надо! — настаивал Стивен. Не успел Эрельвар вставить и словечка, как Цадхок с ухмылкой подмигнул ему.
— Никак не выйдет, паренек, — проворчал дельв. — Выходит так, что придется тебе довольствоваться сотней галлонов, что мы принесли с собой.
— Лорд Олдуин отбыл в Кворин вчера утром, господин, — сообщил Артвиру кастелян. — Отправился обсуждать размещение беженцев из Кворина.
Артвир вздохнул. Адлай был кастеляном еще при отце Кая. Если бы он вовремя не подоспел, Артвир до сих пор пререкался бы со стражей у ворот, не желавшей допустить его к человеку, которого здесь даже нет.
— Значит, Кворин пал?
— Почитай, так, господин. Очевидно, Умбрийский квартал все еще цел, но лишь благодаря тому, что владыка Эрельвар разрушил мосты.
Скверная новость. Артвиру осталось одно из двух: либо ждать здесь боги ведают сколько, либо отправиться в Кворин в надежде нагнать Кая по пути. Конечно, при этом можно напороться на морвов, если они изловчились переправиться через реку.
И все же Артвир предпочел бы пойти на риск встретить врага под открытым небом, а не сидеть в замке, как в мышеловке. Дракон не сможет убить того, кого не в состоянии найти.
— Благодарю тебя, Адлай ап Олдуин. Я поеду в Кворин, дабы увидеться с Каем.
— Вы можете рассчитывать на самый теплый прием, если надумаете остаться ждать его тут, кавалер Артвир. Я бы поостерегся странствовать в чужих краях при нынешнем положении дел.
— Судя по тому, что ты мне поведал, я бы куда более остерегся находиться в замке.
Стив стоял на крепостной стене, ограждающей Умбрийский квартал. Вид на Северо-западный квартал заслонял ему утес, где не так давно стоял Кворин. Все доклады о деятельности морвов поступали только из Ольванора, и по ним выходит, что мост будет закончен к утру.
Эрельвар занимался эвакуацией Умбрийского квартала весь день. Беженцы нашли приют в руинах Бата и Аберсвита, разрушенных во время войны шесть лет назад.
Для охраны стен остались лишь несколько сотен человек, все остальные были эвакуированы. Дельвы присоединились к основным силам Эрельвара, расположенным восточнее.
Теперь Стиву предстоит припомнить все старые военные фильмы до единого. Как пехотинцы справлялись с большущими вражескими танками, когда у них не было базук? О броске гранаты в люк не может быть и речи. Мало того, что это почти невыполнимая задача, итогом станет всего-навсего гибель экипажа и мелкие повреждения башни. Текущий ремонт, новый экипаж — и танк снова готов в бой.
Вся надежда только на Дельвийский Огонь. Просто счастье, что дельвы принесли с собой столь солидный запас. У Цадхока под началом тысяча человек, и каждый принес с собой пинтовую флягу с этим зельем — итого свыше ста двадцати галлонов. Стив улучил момент нюхнуть его и тотчас же почуял запах керосина, который мать держала в прачечной для чистки самых упорных пятен. Нефть!