Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело чести (№3) - Призыв к оружию

ModernLib.Net / Фэнтези / Мартин Томас / Призыв к оружию - Чтение (стр. 8)
Автор: Мартин Томас
Жанр: Фэнтези
Серия: Дело чести

 

 


— Грузовики-то уничтожить проще простого — на каждый достаточно галлона нефти или даже простого лампадного масла. Но боеприпасы возит бронированная машина. Ее уничтожить не легче, чем Дракона.

— Значит, с равным успехом можно уничтожить Дракона, — подытожил Эрельвар.

— Вот именно.

Обед продолжался еще около часа, прежде чем Эрельвар и Глориен решили уйти. Стив вышел с ними, опустив за собой полог.

— Ладно, теперь мы в безопасности, — объявил он.

Эрельвар тут же обернулся, саркастически бросив:

— Привет, Стивен. Как здорово снова увидеться с тобой!

— Прошу прощения, — отозвался Стивен, — но для Эрилинн это единственный способ присоединиться к нам…

— Знаю. — Тон Эрельвара смягчился. — Я искренне рад за тебя, друг мой. — Он положил ладонь Стивену на плечо. — Несомненно, Мортос покровительствует тебе, раз вернул Эрилинн хотя бы в таком облике.

— Да, — поддержала Глориен. — Полагаю, нам сейчас следует удалиться в свой шатер, дабы позволить им побыть вдвоем, мой господин.

— Согласен, — проронил Эрельвар. — Доброй ночи, Стивен.

— Доброй ночи, мой господин и моя госпожа. Как только Эрельвар и Глориен повернулись, чтобы уйти, Стив вошел обратно в шатер. Лежащая в постели Эрилинн улыбнулась ему. Стив присел рядом с ней и с улыбкой спросил:

— Ты готова отойти ко сну?

По лицу Эрилинн промелькнуло восхитительно лукавое выражение.

— Ты можешь поспать после, мой господин, — вымолвила она, обнимая Стива и притягивая его к себе.


Пробудил Стивена свет утра. Повернувшись на бок, он провел ладонью по месту, где ночью лежала Эрилинн. Ему хотелось…

«Будь доволен и тем, что имеешь», — упрекнул он себя, со вздохом встал и оделся. Ему удалось раздобыть еще несколько белых полотняных брюк и туник. Раз уж он теперь тамплиер, то и одеваться надо соответственно. Накинув плащ, он вышел из шатра.

Когда Стив поднялся на вершину холма, чтобы поглядеть, как движется дело, дельвы как раз прилаживали помост над ямой. Потом принялись один за другим входить на помост. В конце концов на помосте стояло два десятка воинов, и тот выдерживал их вес.

Блестяще. Как только станет наверняка известно, что танк в Умбрии, дельвы нальют нефть в бочонки, стоящие на дне ловчей ямы, и засыплют настил, чтобы он не отличался от дороги.

Остается надеяться, что подготовка западни в Ольваноре идет не менее успешно. Терон не сомневался, что ольвы справятся без труда, но у Стива было бы спокойнее на душе, если бы он мог убедиться в этом лично.

И вдруг даже заморгал, удивившись неожиданной идее. А ведь он может осмотреть западню лично! Как там говорил Арвен? Ни Эрилинн, ни Стив не будут знать усталости, пока он верхом на ней. Если это правда, она галопом доскачет до леса близ Кворина задолго до полудня. А уж оттуда можно добраться в Бралмендель минут за пять.

— На дороге всадник! — раздался крик часового. И действительно, вскоре в ложбине между холмами показался одинокий всадник. Достав из рюкзака бинокль, Стив увидел, что наездник едет без седла, на ольвийский манер. По приказу часовых он остановился, обменялся с ними парой слов и снова тронулся. Зачем это ольвам понадобилось высылать гонца?

Стив отложил бинокль. Есть только один способ выяснить это.


— Давно ли Дракон вторгся в Ольванор? — спросил Эрельвар.

— Вчера вечером, — ответил гонец Морандил. — Вчера вечером Дракон проехал по мосту в Ольвийский квартал. Меня выслали тотчас же. Я скакал сюда всю ночь.

Стив старался не упустить ни слова. Гонец принес дурные вести. Видимо, мост в Ольвийский квартал был закончен вчера. Вчера же пять тысяч морвийских кавалеристов прибыли в Кворин. Это и есть самая тревожная весть: Стив ждал куда более многочисленных регулярных морвийских войск.

— Значит, Дракон на самом деле вторгся не в Ольванор, — отметил Терон, — а в Ольвийский квартал Кворина.

— Когда я выехал — да, — подтвердил гонец. — Однако теперь уже наверняка вторгся.

— Я в этом не уверен, — сказал Терон Эрельвару. — Морвы все еще могут направить его в Умбрию. Быть может, они перевели его в Ольвийский квартал в ожидании, когда будет готов мост в Умбрию.

— Нет, — не согласился Стив. — У них куда больше восьми грузовиков. Смахивает на то, что они разделили войска. Танк и транспортер боеприпасов отправились в Ольванор вместе с восемью грузовиками. Остальные грузовики — штук пятнадцать — отправятся в Умбрию. Это не лишено смысла.

— Но в Умбрии больше подходящих мишеней для Дракона, — стоял на своем Терон. — А в Ольваноре Дракону и штурмовать-то нечего!

— А Менкар?! — вставил гонец.

— Не в этом суть, — заявил Стив.

— А в чем же суть? — поинтересовался Эрельвар.

— Морвийская пехота не сможет продвинуться в Ольваноре, — растолковал Стив. — Ольвийская тактика молниеносных выпадов работает против них безупречно. Морвийская пехота будет нести не меньшие потери, чем ольвы. Зато танк — дело другое. Против него ольвийские лучники совершенно бессильны. Он может расчищать территорию перед пехотой, обеспечивая ей безопасный марш. В Умбрии же в отличие от Ольванора укрыться практически негде. Здесь морвийская пехота вполне справится сама.

— Значит, они уничтожат Бралмендель и Мен-кар, — заключил Терон. — Хотя это и станет для всех трагической потерей, но все же никоим образом не означает, что морвы взяли Ольванор.

— По-моему, это и не входит в их планы, — возразил Стив.

— Тогда к чему им вообще вторгаться в Ольванор?! — вскричал Терон.

— Терон, это не захватническая война. Это война разрушительная. Цель Ужасающих владык — не завоевание Северных королевств, во всяком случае, пока. Они хотят нанести как можно более сугубый ущерб, а затем отступить.

— Простите, Сновидец, — не уступал Терон, — но я хотел бы знать, откуда у вас такая уверенность.

— В Кворин вчера прибыло всего пять тысяч морвийских кавалеристов.

— Всего пять тысяч? — эхом откликнулся Терон.

— Да! — вскинулся Стив. — Всего пять тысяч. Артвир, способны ли пять тысяч морвов удержать территорию Олдуинов?

— Разве что пару дней.

— По-моему, каждый из нас прекрасно представляет, насколько хорошо у них пойдут дела в Ольваноре, — продолжал Стив. — Морвы послали ровным счетом столько войск, сколько требуется, чтобы удержать Кворин и поддерживать порядок. Они не намерены оккупировать завоеванные территории.

— Но… почему? — недоумевал Терон.

— Терон, какова политическая ситуация в Морваноре?

Терон раскрыл было рот, но не издал ни звука.

— Верно, — подтвердил Стив. — Никто не знает! Раз Владычицы не стало, Ужасающие владыки вполне могут сейчас бороться за власть. Во всяком случае, им нужно время, чтобы прочно встать на ноги. Вот ради этого-то война и затевается.

— Если они нанесут достаточно солидный ущерб Умбрии, умбрийцы не смогут напасть на них… — сделал вывод Терон.

— В точности так!

— Значит, у них еще больше оснований послать Дракона в Умбрию! — возразил Терон. — Ольвы не захотят покидать свою землю ради нападения на Морванор.

— Танк послан не в Ольванор.

— Но вы же только что сказали… — начал Терон.

— Он послан на Валидус, — перебил Стив. Терон смолк.

— Если морвы смогут причинить серьезный ущерб Регентству, Империя закончит работу за них, — подытожил Эрельвар.

— Именно! — подхватил Стив. — Ну да, можно биться об заклад, что попутно морвы уничтожат Бралмендель и Менкар. Но истинная цель танка — Валидус.

— А Империя Регентством не ограничится, — заметил ольвийский гонец. — Они двинутся в Ольванор.

— Особенно благодаря тому, что морвы непременно разворотят в ольвийском лесу просеку, — добавил Стив.

— Мне надо вернуться в Валидус, — выдавил Терон, к которому наконец-то вернулся голос.

— Да, — поддержал Стив, — пожалуй, надо. Если вы тронетесь в путь сегодня, то можете опередить морвов. То есть, разумеется, если мы не уничтожим танк в Ольваноре.

— Прошу прощения. — Терон встал из-за стола. — Я вынужден удалиться, чтобы отдать нужные распоряжения.

— Итак, — произнес Эрельвар, когда Терон ушел, — видимо, остался вопрос о том, что делать нам?

— Я еду в Ольванор, — заявил Стив. — Верхом на Эрилинн я поспею туда намного раньше танка.

— Эрилинн? — приподнял брови Артвир. — Ты назвал лошадь в честь госпожи Эрилинн?

— Э… ну, не совсем… — пролепетал Стив.

— Клянусь соленой мочой Ульдона! — вытаращив глаза, воскликнул Артвир. — Эта чертова лошадка и есть Эрилинн! Я же знал, что еще ни разу в жизни не видал лошади с бирюзовыми глазищами!

— У нас имеются более важные вопросы для обсуждения, нежели лошадь Стивена, — оборвал его Эрельвар.

— Приношу извинения. Меня это… удивило.

— Как я говорил, — взял слово Стивен, — я могу поспеть в Бралмендель прежде танка. Я хочу взять с собой еще немного Дельвийского Огня.

— Сколько? — уточнил Эрельвар.

— Как минимум галлон на каждый грузовик. Может, и больше. Если мы сможем сжечь их боеприпасы, морвийское оружие довольно скоро смолкнет.

— Тогда нам следует поступить так же, как только они вторгнутся в Умбрию, — заметил Эрельвар.

— Пожалуй. В Умбрии проделать подобное будет потруднее, но если вам это удастся, война будет практически закончена.

— Сколько человек ты хочешь взять с собой?

— Ни одного. Они не смогут следовать за мной по лесу. Присутствующий здесь Морандил может вернуться со мной в Ольванор.

— Почту за честь, Сновидец, — проговорил тот.

— Я еду с тобой, — заявил Артвир.

— Артвир, тебе за мной не поспеть.

— Но ты же поспел за Нолродом в Бралмендель, — заспорил Артвир. — Как только мы въедем в лес, я буду наступать тебе на пятки.

— Если ты хоть раз потеряешь меня из виду, один Бог ведает, куда тебя занесет, — предупредил Стив.

— Я уж рискну.

— Я поеду вслед за ним, — предложил Морандил. — Тогда у него будет меньше шансов сбиться с тропы.

— Спасибо, — согласился Стив. — Эрельвар, пожалуйста, позаботьтесь, чтобы дельвы погрузили на каждую нашу лошадь по пять галлонов Дельвийского Огня.

— Хорошо, а мы приготовим засаду на морвийский обоз, — сказал Эрельвар.

Стив кивнул. Дело идет на лад. Через пару дней морвы лишатся современного оружия, а уж тогда силы снова уравняются.


В хвосте колонны затрещали автоматные очереди. Феландор изрыгнул проклятие. Чертовы ольвы! Едва войдя в лес, войско потащилось буквально черепашьим шагом. При таких темпах половина людей будет ранена еще на подступах к Менкару.

Ольвы быстро сообразили, что против Дракона их оружие бессильно. Феландор поставил танк во главе колонны, чтобы он расчищал путь. Теперь ольвы заходят с тыла, прицельно расстреливая солдат поодиночке.

— Объявите привал, — приказал Феландор. — И пускайте в ход огнеметы.

Если понадобится, он выжжет себе дорогу до самого Менкара…

— Так что ж, она все время лошадь? — поинтересовался Артвир по пути в Кворин.

— Нет, — ответил Стив. — Она становится собой по ночам, но только если мы одни.

— Прям-таки безупречная женщина, — хмыкнул Артвир.

— Что?

— Доступна по ночам и не может слова пикнуть днем, — пояснил Артвир. — Идеальная женщина.

— Как я понимаю, ты шутишь.

— Пожалуй, оно и так, да только эта идея кажется не такой уж… отталкивающей.

— Артвир, ты неисправим!

— Мне говорили, приятель, — засмеялся Артвир. Какое-то время они ехали в молчании. Не будь с ним Артвира и Морандила, Стив был бы уже на полпути в Кворин. К сожалению, их более заурядные лошади не в состоянии угнаться за Эрилинн.

— Прям-таки помираю от любопытства, хочу задать тебе один вопрос, — подал голос Артвир, вырвав Стива из раздумий.

— Какой? — спросил Стив, заранее догадываясь, что еще пожалеет об этом.

— Ну, — начал Артвир, понизив голос якобы для того, чтобы Морандил не подслушал, — ты когда-нибудь делал кое-что, пока она была… еще лошадью?

— Нет! — воскликнул Стив. Артвир захохотал.

— Неудивительно, что Эрилинн чуть не цапнула тебя, — заметил Стив, но Артвир лишь расхохотался еще громче.

— Приятель, да я просто любимчик судьбы, раз госпожа Эрилинн не лягнула и не затоптала меня при своем ко мне отношении!

— Стоп! — вдруг вскинул руку Стив. Игривого настроения Артвира как не бывало.

— Что?

— Может быть… ничего… — проронил Стив.

Между двумя холмами приткнулась небольшая рощица — вряд ли более сотни ярдов в поперечнике. И все же, если она все-таки достаточно велика, есть возможность выиграть целых полдня пути до Бралменделя.

«Эрилинн, — подумал Стив, — есть ли дорога в Бралмендель из этой рощи?»

«Эрилинн везет хозяина в Бралмендель?»

«Да».

Эрилинн тряхнула головой и радостно фыркнула, а затем покинула тропу, направляясь к роще.

— Следуйте за мной! — крикнул Стив спутникам. — Эрилинн знает короткую дорогу!


Во второй раз в жизни принц Лаэрдон видел, как пылает лес. Ведуны трудились шесть лет, чтобы возродить лес на просеке, проделанной морвами. И снова морвы спалили его на той же стезе.

Только на сей раз лес испепеляет колдовское оружие. Это нашествие за один день углубилось дальше, чем некогда за неделю. При такой прыти морвы доберутся до Бралменделя за день-другой. И если западня не остановит Дракона там, еще через несколько он будет в Менкаре.

— Отступаем! — скомандовал Лаэрдон. — Здесь мы уже бессильны. Отступаем в Бралмендель!


В рощице влажный ковер опавшей листвы приглушил топот копыт, лиственный полог над голова-ми притемнил свет небесный. Стиву показалось, что он почти способен разобрать шепот деревьев.

Эрилинн двинулась в самые густые заросли. Позади вполголоса ругнулся Артвир. Стив усмехнулся: должно быть, его умбрийский друг обнаружил, что ехать следом куда труднее, чем ему казалось. Самого Стива от большинства веток и сучьев спасало умение Эрилинн выбирать дорогу.

Лиственный кров становился все гуще, и в конце концов Стив уверился, что рощица осталась далеко позади. В крохотной умбрийской роще просто не могут расти пятидесятифутовые гиганты, обступившие их со всех сторон.

Судя по шуму, Артвир и Морандил все еще держатся позади. Эрилинн с плеском пересекла ручей и свернула на очередную тропку, виляющую в густых зарослях. Могучие деревья вознеслись футов на сто. Судя по всему, они уже в ольвийском лесу. Почва стала более каменистой и неровной. Бралмендель наверняка уже близко.

И в самом деле, Эрилинн вскоре вышла на более широкую тропу у подножия усеянного валунами холма. Стив остановил ее, натянув поводья, желая убедиться, что Артвир и Морандил еще не отстали.

— Бралмендель, — провозгласил Стив.

— Боги мои! — выдохнул Артвир. — Целая луна пути — за пару мгновений!

— Это несложно, если знаешь лесные тропы, — откликнулся Морандил, хотя и приглушенным го-лосом; на него это тоже произвело немалое впечатление.

— Или их знает твоя лошадь, — промолвил Стив, потрепав Эрилинн по шее. — Пойдемте, нас ждет аудиенция у короля Арвена.


Феландор был доволен, и недаром. Как только в ход пошли огнеметы и зажигательные снаряды, скорость продвижения почти удвоилась, да и морвы перестали нести потери. Не стоит забывать и о моральном воздействии. При виде столь обширного уничтожения леса за столь краткий период ольвы наверняка впадут в уныние.

Огонь уже поглотил тысячи, а то и десятки тысяч акров леса. Морвы шагают посреди обугленной полосы, раскинувшейся на сотни шагов в обе стороны. В таком темпе они доберутся до Бралменделя за каких-нибудь пару дней, если не раньше.

Во время одной из разведывательно-рекогносцировочных вылазок Феландор обнаружил, что Арвен собрал свое войско на вершине священного холма. Когда Феландор оставит холм позади, Бралмендель будет от подножия до вершины завален тысячами ольвийских трупов.

Феландор оглянулся на своих подчиненных и на далекий дым неистового пожара, разожженного его руками. Если бы не крах Владычицы и гибель Беле-верна, Феландор ни на миг не усомнился бы, что морвы могут покорить весь мир.

— Арвен, мы идем, — вслух произнес он. — И никакие твои ухищрения нас не остановят.


— Дельвийский Огонь прибыл нынче утром, — поведал Арвен. — Завтра мы поместим его в яму и приготовимся к приходу Дракона.

Стив кивнул. Есть только один способ доставить сюда нефть с такой быстротой — чтобы Нолрод или еще кто-нибудь из ведунов принесли его на себе. Очень хорошо, что они на это пошди.

Новоприбывших встретили дурными вестями. Танк действительно послан в Морванор; более того, он уже на полпути сюда. Морвы продвигаются куда быстрее, чем Стив предполагал.

Захватчики подступают к Бралменделю под защитой стены огня. Пожар оставляет выжженную полосу в добрых полмили шириной, и ольвам остается лишь отступать перед ней. В таком темпе морвы доберутся до Регентства за две недели, если их не остановить.

Их необходимо остановить здесь любой ценой. В противном случае от Менкара останется лишь груда щебня, как от Кворина, а на совесть Стива тяжким грузом лягут новые тысячи смертей. Дракон должен погибнуть в пламени у подножия именно этого холма. Иного выхода нет.

— Можно ли сделать еще что-нибудь? — спросил Арвен.

— Нет, — покачал головой Стивен, — если только ведуны не сумеют вызвать ливень, способный погасить пожар. Это могло бы задержать морвов и подарить нам немного времени. Тогда мы могли бы снова наносить им удары из засад.

— Нолрод и остальные призывают дождь с полудня, но без особых успехов. Неподходящее время года.

— Тут уж мне больше ничего в голову не приходит, ваше величество. Молитесь о дожде и ждите.

— Вот это-то как раз самое трудное, — заметил Арвен.


Эрельвар выслушал доклад дельвов о том, что яма засыпана. Обнаружить ее даже с расстояния в каких-то десять футов было совершенно невозможно — укатанная поверхность грунтовой дороги казалась нетронутой.

— Мы притопали из самого Дельдвара не затем, чтоб копать ямы да засыпать их, — проворчал Цадхок.

— Боюсь, скоро вы навоюетесь по горло, капитан, — ответил Эрельвар. — Готовы ли баллисты?

— Так точно. Три на дальнем холме и по три на обоих боковых. Осталось только взвести, налить Огня в бутылки, запалить фитили и пальнуть.

— А ваши люди успеют скрыться после выстрела по морвийской колонне?

— Должны бы, — без убеждения сказал Цадхок. — Но если они будут вынуждены бежать после первого залпа, то мы не уничтожим… эти… как их…

— Грузовики, — подсказал Эрельвар чуждое слово.

— Так точно.

— Выбить девять из пятнадцати — результат недурной, — заметил Эрельвар. — Ежели ты не с той стороны, какая несет потери, — ухмыльнулся Цадхок.

— А вы уверены, что морвийские разведчики их не обнаружат?

— Не обнаружат, если только не прочешут эти треклятые холмы. Ежели разведчики просто взберутся на холм и поглядят с верхотуры, , так нашей маскировки вполне довольно.

— Мы подождем вас в четверти дня восточнее, прежде чем выдвигаться к замку Олдуин. Но ждать будем не долее четверти дня после того, как наша разведка доложит об атаке.

— Словом, без проволочек. Не волнуйтеся, морв, поспеем.

— Что ж, — вымолвил Эрельвар, — теперь остается ждать.

— Так точно, остается ждать.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Стив вышел из шатра, накинув на голову капюшон, укрываясь от ливня, вторые сутки низвергающегося на Бралмендель. Этот плащ — белый, с красной каймой и крестом тамплиера — подарил ему Арвен еще вчера, как только пошел дождь. Когда же Стив осведомился, каким образом плащ сумели изготовить за столь краткий срок, Арвен просто улыбнулся и напомнил, что здесь ведь Бралмендель, — будто считал такое объяснение исчерпывающим. Впрочем, каким бы способом это ни сделали, забота Арвена весьма трогательна.

Будучи водоотталкивающей, как клеенка, ткань плаща притом оказалась не жесткой и жирной на ощупь, а мягкой и шелковистой, словно тончайший ситец. Воистину королевский дар.

Облака на востоке отражали багровое зарево. Феландор. Если верить Арвену, Ужасающий владыка, ведущий войска на Ольванор, некогда и сам был ольвом. Только обрывки воспоминаний Белеверна помогли Стиву подтвердить это заявление. Вот уж о чем по манерам Феландора ввек не догадаешься!

Феландор опустошает этот благодатный край с таким зверством, на какое Стив не считал способным ни одного ольва, пусть даже давно не упокоенного кайморду. За два дня тот прожег через лес путь шириной в добрых полмили и длиной миль в пятьдесят. Шесть лет назад владыке Демору потребовалось две недели, чтобы преодолеть то же расстояние при помощи топоров и факелов.

Зато теперь продвижение Феландора замедлится. Он как раз входит в район, где буйствует гроза, которую наконец-то сумели призвать ведуны. Лес, промокший насквозь за сутки проливного дождя, поджечь не так-то просто. И все же морвы будут здесь задолго до сумерек.


Феландор смотрел, как транспортер боеприпасов в очередной раз вынужден выволакивать буксующие в раскисшей земле грузовики. От этого ливня буквально разит Силой ведунов. И все же дождь лишь замедлит продвижение войск: остановить их ему не по силам.

Несмотря на вызванную этим задержку, Дракон будет у Бралменделя вскоре после полудня. После Этого ведунов в Ольваноре поубавится. А заодно уничтожение Бралменделя отнимет у оставшихся в живых ведунов главный источник Силы. Через два дня Менкар падет.


Джаред выехал с Серой Равнины на утес Кворина. Хиларин и Хиргорт появились рядом с ним. Переговоры с Морганом наконец-то завершены. Посольства учреждены и в Эль-Адриде, и в Тар-Норате, в Северном Побережье. Джаред добился позволения снабдить каждое посольство гарнизоном из полутора сотен морвов. Слава Владычице, дальнейшие переговоры достанутся на долю новых послов.

Вскоре на вершину утеса подоспел и владыка Кефас.

— Приветствую, Высший владыка, — сказал он.

У Джареда этот титул уже навяз в зубах, но еще более ему набило оскомину умножающееся низкопоклонство остальных владык.

— Приветствую, владыка Кефас, — произнес он.

— Мост почти готов, — доложил Кефас. — Мы сможем войти в Умбрию поутру.

— Отлично. Нет ли вестей от Феландора?

— Есть, Высший владыка. Владыка Феландор поддерживает с нами контакт по радио. Он предполагает войти в непосредственное соприкосновение с ольвами в Бралменделе нынче после полудня.

— Почему в Бралменделе?

— Ольвы окопались на вершине священного холма, — пояснил Кефас.

— Ясно. На вершине величайшего участка Силы в Ольваноре.

— А мы остались без колдунов, способных оборонить нас от них, — украдкой шепнул Джареду Хиларин.

— Скоро это положение изменится, — ответил тот. — Да и сам Дракон по-прежнему несет оберег Владычицы.

Хиларин одобрительно кивнул.

— Отложите наступление на Умбрию, — распорядился Джаред. — Я хочу знать об итогах битвы у Бралменделя, прежде чем связываться с Умбрией.

— Как прикажете, Высший владыка, — поклонился Кефас.

Может, это и пустая предосторожность, но ситуация в Ольваноре выглядит чересчур подозрительно. Уж больно гладко все идет.


— Мы стянули все войска на вершину, — поведал Арвен. Дождь стих примерно час назад, но обложная облачность сохранилась, и хотя до заката еще далеко, уже порядком стемнело.

— Хорошо, — кивнул Стив. — Мне пора занять свое место. Вы приготовили обманки?

— Да… приготовили. А ты… уверен, что они… сработают?

Стив усмехнулся. В такую пасмурную темень, да зная склонность ольвов к стрельбе из кустов, морвы наверняка воспользуются приборами ночного видения, если таковые у них имеются. Один из друзей Стива по колледжу, афганец, рассказывал, что повстанцы развешивали на деревьях банки с мочой, чтобы ввести в заблуждение советскую инфракрасную аппаратуру. Т-55 — танк советский, следовательно…

— Полагаю, да, Арвен. Я узнал от специалиста, что эта уловка работает.

— Будем надеяться, что так. От этого может зависеть сама ваша жизнь.


— Докладывайте, капитан Корет, — велел Феландор.

— Северный склон холма чересчур крут для танка, Ужасающий владыка. Тем более, почва чересчур мокрая. Южный склон гребня намного отложистее.

— А что ольвы?

— Приборы ночного видения показывают многочисленные цели на деревьях. Особенно вдоль пологих подступов.

Феландор кивнул и усмехнулся. Именно так он и предполагал — засевшие на деревьях дейгиры вполне укладываются в схему.

— Пошлите танк вперед, — приказал он. — Будем наступать по южному склону.

— Есть, Ужасающий владыка.


Вытянувшись на суку, Стив нацелил дробовик в сторону западни. Существует крохотный шансик, что нефть не воспламенится, когда танк угодит в нее. Стив и зажигательный патрон не оставят ему даже этой лазейки.

Рокот двигателя и лязг гусениц известили о приближении танка задолго до его появления. Наконец из-за гребня показалась пушка, а вслед за ней и сама приземистая машина. Затаив дыхание, Стив следил, как танк разворачивается вверх по склону Бралменделя.

Вдруг танк дернулся и клюнул носом; рев дизеля поглотил треск ломающегося дерева. Водителю едва не удалось спасти машину. Стив в ужасе смотрел, как гусеницы остановились и завертелись назад. Невыносимо долгое мгновение танк балансировал на краю рва, но в конце концов все-таки завалился и грохнулся на бочки с нефтью.

Как только танк опрокинулся, Стив выстрелил. Пылающий магний разбрызгало по броне в тот самый миг, когда машина низринулась на дно.

Из ямы вырвался грандиозный огненный смерч, совершенно скрывший танк из виду. Лишь секунд через пять танк, почти целиком охваченный пламенем, стал виден снова. Уж если и это не поможет, пиши пропало.

Внизу послышались крики. Значит, за танком следовала пехота. Стив спрыгнул с дерева и заспешил вверх по холму, стараясь держаться в складках местности. Почему-то в нем сидело твердое убеждение, что вряд ли морвы устроят ему теплый прием, если поймают.


Артвир ап Мадаук с нетерпением ждал, когда же наконец внизу покажется Стивен. Как ее там… винтовка покоилась у него в сгибе локтя, как арбалет. Однако поупражнявшись с ней полдня, Артвир понял, что она куда точнее и несравненно смертоноснее.

Внизу показался силуэт человека, торопливо поднимающегося по холму. Артвир заглянул в… оптический прицел, как Стивен это назвал. Через прицел сразу стало видно, что поднимается как раз Стивен. Опустив винтовку, Артвир осмотрел местность позади друга, но не обнаружил никаких признаков преследования.

Огненную кончину Дракона наблюдали все войска, собравшиеся на Бралменделе. Теперь черед принца Лаэрдона…


Принц Лаэрдон выбирался в тыл морвийского войска, обогнув его по дуге радиусом в полмили. Благодарение земле за дождь, помешавший морвам сжечь последние мили леса! Без его прикрытия было бы просто невозможно подобраться достаточно близко, чтобы план Сновидца сработал.

В настоящем нападении задействовано лишь десятеро. Еще сотня смельчаков пожертвует собой в лобовой атаке на обоз. Сто добровольцев пошли на верную смерть, чтобы принц Лаэрдон со своей десяткой мог уничтожить морвийские боеприпасы.

Десятеро дейгиров против морвийской армии. И все же во время прошлой войны против морвов Лаэрдон совершал и более безумные поступки. При мысли о войне на поверхность всплыла старая боль, причиненная смертью Адельмена, лучшего друга принца и прежнего командира дейгиров. Лаэрдон отогнал воспоминание — сейчас надо думать не о войне, кончившейся шесть лет назад, а о той, что под носом. Но воспоминания не уходили. Морвы снова в лесах Ольванора. Лаэрдон улыбнулся: настал час уплатить старый долг.

Среди деревьев виднелись морвийские безлошадные повозки вместе с меньшим драконом и металлическим фургоном с круглым задком. Стивен сказал, что первым делом надо покончить с крытыми тканью фургонами, а уж потом с металлическим. А еще он сказал, что причинить вред меньшому дракону нечего и думать.

Лаэрдон извлек из заплечного мешка дутые из стекла бутылки и металлические фляги с Дельвийским Огнем. Окружающие его дейгиры делали то же самое, наливая Дельвийский Огонь в бутылки и плотно затыкая их тряпками. Покончив с этим, они осторожно уложили бутылки обратно в мешки. Затем зажгли принесенные тростниковые фитили, воткнули их в сырую землю и принялись ждать.

Ждать им долго не пришлось. Вскоре в охранников обоза дождем посыпались стрелы. Лаэрдон с удовлетворением отметил, что несколько упавших морвов уже не встали.

Морвы ответили на удар немедленно, оставив при машинах лишь символическую охрану. Лаэрдон натянул тетиву. Десять стрел вылетели из леса, и десять часовых упали. Схватив факел, Лаэрдон ринулся к фургону с боеприпасами, на бегу одним плавным движением выхватив из заплечного мешка бутылку, прикоснувшись горящим фитилем к тряпке и швырнув бутылку в открытый задок одного из фургонов. Заполнившие фургон ящики охватило пламя. Вторую бутылку Лаэрдон бросил в безлошадную повозку, даже не зажигая. Дейгиры следовали его примеру, и вскоре остальные фургоны тоже охватило неистовое пламя.

Запалив еще бутылку, Лаэрдон швырнул ее в машину с круглым металлическим задком. Дельвийс-кий Огонь разлился по ней, и пламя лизнуло ее бок. На металлический фургон обрушивались все новые бутылки, но пламя ему будто бы и не вредило…

Голова дейгира слева от Лаэрдона разлетелась, как переспелый арбуз; послышался резкий треск, сопровождающий применение морвийского оружия, — вернулась охрана, отбившая отвлекающую атаку.

— Отступаем! — крикнул Лаэрдон, поворачиваясь. Еще один дейгир вскрикнул и упал, спину его окрасила кровь. Лаэрдон с остальными бросился к лесу.

Он был уже на полпути к деревьям, когда правую ногу вдруг прошила дикая боль. Лаэрдон с криком рухнул наземь. Двое дейгиров подхватили его под мышки и проволокли остаток пути, за что один из них поплатился жизнью.

Оказавшись под прикрытием леса, уцелевшие рассыпались в стороны, кроме двоих, взявшихся вынести своего принца в безопасное место. Последнее, что увидел Лаэрдон, была листва над головой. Затем все перед глазами у него поплыло, и он погрузился во тьму.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14