Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело чести (№3) - Призыв к оружию

ModernLib.Net / Фэнтези / Мартин Томас / Призыв к оружию - Чтение (стр. 14)
Автор: Мартин Томас
Жанр: Фэнтези
Серия: Дело чести

 

 



Кавалерия ринулась в атаку, и Эрилинн полетела вперед, едва касаясь копытами земли. Наверное, арбалетчики уже сделали второй залп, и когда конники домчатся до морвов, большинство арбалетчиков уже расстанется с жизнью, а морвы успеют перестроиться.

«Великолепно, — думал Стив. — Значит, я здесь во главе Легкой бригады».

Вот только вместо пушек кавалерию Эрельвара встретит огонь автоматического оружия, а то и граната-другая для полноты ощущений.


Промчавшись мимо позиций дельвов, они достигли изгиба теснины, за которым открывается выход в лощину.

«Ага, — подумал Стив, отклоняясь на вираже, — в долину смерти скакали две с половиной сотни…»

Кавалерия неслась по теснине грохочущей лавиной — удары копыт более чем двухсот лошадей сливались в единый звук, заставивший содрогнуться даже камни. Как Стив и предполагал, морвы уже начали перестраивать свои порядки, хотя в живых осталось гораздо больше арбалетчиков, чем он думал, — жидкий, но неизменный поток стрел продолжал настигать морвов, отступивших почти за пределы досягаемости.

И все же не меньше двухсот морвов еще способны сеять смерть. Двести пятьдесят кавалеристов не ровня двумстам автоматчикам. Можно считать, что с конницей покончено.

И тут морвы сделали такое, на что Стив считал их неспособными, и буквально уступили победу кавалерии Эрельвара.

Они бросились наутек.


Вздрогнув, Гарт устремил взгляд в сторону ущелья, загрохотавшего от топота кавалерийской атаки. Морвы уже перегруппировались и почти отступили из лощины.

Атакующих оказалось вовсе не так много, как послышалось, — просто ущелье усилило звук и целиком направило его в лощину. Атаку вовсе не сложно отбить…

И тут армия обратилась в бегство. Только что Гарт стоял во главе двухсот человек — и вдруг остался в полнейшем одиночестве, беспомощно глядя вслед улепетывающему воинству.

— Стойте, олухи! — заорал он в микрофон. — У нас численное превосходство! Стоять! СТОЯТЬ!!!

Все втуне. Заслышав многократно усиленный грохот копыт, войско, с пятисот человек сократившееся до двухсот и уже начавшее отступление, впало в панику.

Гарт обернулся лицом к атакующей коннице. От лошадей не убежишь. Он зарядил гранату в под-ствольный гранатомет автомата, позаимствованного у одного из трупов. Быть может, удастся отразить атаку, напугав лошадей. Если нет… Что ж, он умрет как мужчина.

Но едва он вскинул приклад к плечу, как сильная рука ухватила его за шиворот и подняла на воздух. Гарт непроизвольно выронил автомат. Стремительно возносясь над землей, владыка Джаред подтянул Гарта и взвалил его поперек холки горемки.

— Это уже входит у вас в привычку, маршал, — бросил Джаред. — Я ведь не всегда буду под рукой, чтобы вытаскивать вас из передряг. Смотрите, чтобы такое не произошло в следующий раз.

— Д-да, Высший владыка, — пролепетал Гарт, вместе с Джаредом переносясь на Серую Равнину.


Один храбрец все-таки остался на месте и поднял автомат, собираясь противостоять коннице. Стив выхватил пистолет. Этот одиночка способен сорвать атаку, дать морвам время для перегруппировки. Ни в коем случае нельзя позволять ему нажать на курок!

Но только Стив прицелился, как один из Ужасающих владык метнулся вниз, чтобы похитить смельчака с поля боя. Едва он перебросил человека поперек седла, горемка вместе со всадниками улетучился.

Стив удивленно заморгал. Кто бы это мог быть? Неужели он настолько значителен, чтобы его лично спасал один из Двенадцати?

Впрочем, не важно. Стив сунул револьвер в кобуру. Сейчас главное — довести атаку до конца. Кавалерия стремительно настигает убегающих морвов.

Горстка врагов остановилась. Обернувшись к нападающим, они выстрелили с колена, прежде чем Стив успел выхватить револьвер. Вокруг засвистели пули, и Стив невольно пригнулся. Справа от него всадник выпал из седла. Кто это был? Вдруг кто-нибудь из знакомых? Затем трое стрелявших оказались под копытами.

Остальные морвы остановились в запоздалой попытке перестроиться. Конница вихрем налетела на них. В такой тесноте огнестрельное оружие ненамного полезнее мечей рыцарей. Упали еще несколько коней и всадников, но немного. Скачка прекратилась, как и было задумано. Обычно кавалерия проносится сквозь ряды врага, чтобы развернуться и снова ринуться в атаку. Но против огнестрельного оружия такая тактика была бы чистым самоубийством. В подобных условиях сутолока для рыцарей существенно выгоднее.

Разрозненные выстрелы мешались с криками раненых и ржанием лошадей. Стив выхватил меч как раз вовремя, чтобы снести голову солдату, целившемуся в Эрельвара. Труп рухнул на землю и тут же пропал в лесу конских ног, вымесивших землю в кровавую грязь.

Слева прогремел взрыв, и Стив отшатнулся. Кто-то из морвов бросил гранату! На мгновение в гуще боя образовалась прогалина, но напор сражения быстро заполнил ее.

Эрилинн вдруг вздыбилась. Стив инстинктивно подался вперед, вцепившись в поводья. Стоит здесь выпасть из седла, и скоро сам превратишься в кровавое месиво. Передние копыта Эрилинн приземлились на голову солдата, нацелившего автомат на Стива. Скорее ощутив, чем услышав тошнотворный хруст раздробленного черепа, Стив развернул Эрилинн, озирая поле сечи в поисках врага.

Стрельба стихла. Его окружала только конница Эрельвара. Кавалеристы озирались, как и он. Стив порывисто передохнул и опустил меч. Все.


Они появились в воздухе над госпиталем. Гарт успел занять более пристойное положение позади владыки Джареда. Феландор и Кефас уже дожидались их на земле.

— Что теперь, Высший владыка? — спросил Феландор, как только Джаред подъехал к ним. Спешившись, Джаред помог Гарту спуститься с горемки.

— Отступаем, — ответил Джаред. — Затем уничтожаем замок Олдуин и Дельвийскую Королевскую рать. Войско Эрельвара играет второстепенную роль, но надо попытаться уничтожить и его.

— Как?

— Феландор, — распорядился Джаред, — возвращайтесь в Морванор и созовите остальных владык. Кефас, отправляйтесь в Побережья и призовите Хиларина с Хиргортом. Нападение проведем мы, как в Академии.

— Слушаю, Высший владыка, — в один голос отозвались они.

— Маршал Гарт, — продолжал он, как только двое других удалились, — пусть грузовики разгрузят сразу по прибытии. Отложите сорок базук и десять автоматов с гранатометами, по десять гранат на каждый. Остальное вооружение пусть уничтожат, кроме личного оружия солдат. Я отправляюсь в Кворин обеспечить разгрузку и доставку раненых.

— Что вы намерены делать, Высший владыка?

— Отступим в Кворин, — объяснил Джаред. — Как только раненые оправятся, мы снова двинемся в Умбрию. Тем временем Ужасающие владыки позаботятся, чтобы Эрельвар не пошел в контрнаступление. Выполняйте приказания.

— Есть, владыка Джаред.


Стив поднес факел к костру и во весь дух припустил прочь. Этот погребальный костер заткнет за пояс все костры на свете. Кроме тел павших, в него пошли морвийские боеприпасы.

Хотя и не все. Стив оставил дюжину фанат и две базуки для себя заодно с АК-47 для Артвира. Умб-риец оказался недурным снайпером. И все равно Стив счел за лучшее предварительно снять подстволь-ный гранатомет.

Стив прыгнул в седло; едва его ноги оказались в стременах, Эрилинн сорвалась в галоп и куда быстрее обычной лошади понеслась вверх по теснине к замку Олдуин. Она уже успела доскакать до перевала, когда позади раздался треск разрывающихся патронов. Свернув за поворот и оказавшись под надежной защитой холма, Эрилинн перешла на шаг и приблизилась к Эрельвару со свитой.

— Дело сделано? — спросил Эрельвар, и в ту же секунду окрестности содрогнулись от мощного взрыва.

— Сделано, — без нужды ответил Стив.

— Хорошо. Лорд Олдуин ждет нас на совет.


Когда грузовики из Кворина наконец прибыли, Гарт вздохнул с облегчением. Тридцать человек, оставленные при раненых, начали погрузку. Многие смогли забраться в машины самостоятельно. Конечно, велика вероятность, что не сумевшие вскарабкаться в кузов просто не перенесут поездки, но тут уж ничего не поделаешь, на войне как на войне.

— Контролируете ли вы ситуацию, маршал? — осведомился Джаред.

— Да, Ужасающий владыка.

— Тогда мы отправляемся. Тактика всем ясна?

— Да, — отозвался Феландор. — Окружаем замок и каждый один раз стреляет в ближайшее подходящее отверстие. Потом сразу же переносимся к дельвийским позициям и даем залп по ним.

— А затем, — подхватил Фаншон, — удаляемся для перегруппировки в лиге к югу от замка, чтобы отправиться на перехват королю Дриву.

— Очень хорошо. Тогда начнем.


— Итак, договорились, — подытожил Кай Олдуин. — Будем ждать прибытия короля Дрива. Затем наши и его войска выступят на бивак раненых.

— Сомневаюсь, что они еще там будут, — снова возразил Стив.

— Если не будут, выступим на Кворин, — ответил Эрельвар. — Все их боеспособные войска погибли в лощине.

— Одно дело сражаться в поле, — не согласился Стив, — а другое — сидеть на стенах крепости, нехотя постреливая, если нам вздумается пойти на приступ. Нам следует перехватить их до того, как они попадут в Кворин.

— Стивен, нам всем хочется, чтобы все поскорее осталось позади, — сказал Эрельвар. — Однако…

Пение труб не дало ему договорить.

— Тревога?! — Кай встал и двинулся к дверям залы.

Эрельвар и Стив тоже начали подниматься, когда деревянные двери залы вдребезги разлетелись веером пылающих щепок. Ударной волной всех швырнуло на пол. Со скрежетом ломающегося дерева рухнул потолок.

Попытавшись встать, Стив обнаружил, что его правая нога придавлена бревном. Как же морвы подобрались к замку для штурма?!

Слегка приподняв балку, Стив вытащил ногу, едва не потеряв сознание от боли. Перелом, наверное. Он подтащил себя под стол, чудом устоявший среди комнаты, и хрипло окликнул:

— Эрельвар!

— Здесь… — отозвался слабый голос. Стив подполз к тому месту, где до взрыва сидел Эрельвар.

— Стивен! — позвал голос Артвира, звучавший крепче, чем голос Стива.

— Я в порядке, — ответил Стив. Ага, прямо хоть в пляс пускайся.

— Я… могу поднять… руку, парни… — сообщил голос Цадхока.

— Артвир, — попросил Стив, — найди Цадхока и Морфаила.

— Слушаю, мой господин, — уже из-под стола проговорил Артвир. Проползая мимо, он увидел ногу Стива.

— Значит, в порядке, а? — с упреком бросил он.

— Я продержусь. Найди остальных.

— Как только наложу турникет. А теперь не шевелись!

Завязав вокруг ноги Стива полоску ткани, Артвир плотно закрутил ее, и Стив невольно сморщился.

— Вот теперь продержишься, — заметил Артвир. Откуда-то потянуло дымом. Внимательно прислушавшись, Стив расслышал треск огня и сказал:

— Если только пожар до нас не доберется. Поскорее найди остальных.

— Правильно, — согласился Артвир, и Стив снова занялся поисками Эрельвара.

Эрельвар лежал совсем рядом, придавленный тяжелой потолочной балкой, навалившейся ему поперек груди. На губах его пузырилась кровавая пена. Скверно, очень скверно.

Стив открылся и начал призывать Силу. Но не успел он проникнуть чувствами в тело Эрельвара, как тот ухватил его за запястье и прохрипел:

— Нет. Дай… мне… мой кинжал… Не могу… дотянуться… сам.

— Эрельвар, — заспорил Стив, — я могу спасти вас…

— Нет, — повторил тот. — Я могу… спасти… всех нас. Мой… кинжал…

— Ладно уж.

Отыскав кинжал на поясе Эрельвара, Стив вынул его из ножен и ощутил Силу клинка. Кинжал освящен.

— Вот. — Он вложил клинок Эрельвару в руку. Тот поднял кинжал и прижал его острие к собственной груди.

— Нет! — вскрикнул Стив, хватая его за руку.

— Я должен! — Эрельвар отстранился. — Я… не умру, мой… друг. Верь… мне.

— Ладно. — Стив с сомнением отпустил запястье Эрельвара. — Но если вы мне соврали, я слушаюсь вас в последний раз!

— Справедливо, — хмыкнул Эрельвар и вновь поднял кинжал. — Своею… собственной… десницей! — вьщохнул он и вонзил клинок в собственную грудь.

Испустив порывистый вздох, Эрельвар уронил голову. Стив потянулся к нему, но замер, когда клинок вспыхнул ярким светом. Глаза Эрельвара распахнулись, и он извлек кинжал из груди; на клинке не осталось ни капли крови.

Затем без всякой видимой причины поднялась балка, пригвоздившая его к полу, а за ней зашевелились и остальные обломки, освобождая придавленных.

— Пусть живые живут! — возгласил Эрельвар на диво зычным голосом, и тотчас же Стив вскрикнул от боли, когда сломанные кости его ноги встали на место, но боль быстро прошла.

Обнаружив, что ногой снова можно пользоваться, Стив выполз из-под стола и встал. Треск пожара стих.

— Эрельвар… — начал Стив.

— Это не Эрельвар, — возразил Морфаил.

— Тогда кто же это? — спросил Цадхок.

— Десница Смерти, — тихонько проронил Стив.

— Сновидец, — скомандовал Эрельвар-Мортос, — ты пойдешь с моим войском. Ты заслужил это право.

— С-слушаюсь, повелитель Мортос.

— Живые должны оставаться здесь, — продолжал Эрельвар-Мортос, обернувшись к Морфаилу и Цадхоку.

— Слушаем, повелитель Мортос. — Морфаил отнесся к преображению Эрельвара куда спокойнее, чем Стив.

— Следуйте за мной, — повелел Эрельвар-Мортос, поворачиваясь, чтобы уйти. В первый миг Стив думал, что приказание адресовано ему, но, когда восстали трупы Кая Олдуина и стражников, он понял, что к чему. Тело Кая обгорело до неузнаваемости: кое-где из него торчали обломки двери.

— Боюсь, меня сейчас вывернет, — пробормотал Стив под нос, выходя за ними из зала Совета.

За стенами замка его ждала еще более ужасающая картина — сотни трупов дожидались, когда их минует Повелитель Мертвых, чтобы стать в ряды его войска. Смрад желчи и прочих телесных соков был просто ошеломителен.

Эрилинн и другие лошади стояли уже оседланными. Стив на секунду задумался о том, кто снарядил ее, но тут же решил, что лучше этого не знать, и вскочил в седло.

Ни слова не говоря, Эрельвар-Мортос выехал из ворот, и войско останков последовало за ним. За воротами их дожидались уже тысячи трупов. Стив с трудом сдерживал дурноту, порожденную их видом и зловонием.

Затем его плеча коснулась ладонь, и дурнота исчезла, а с ней и запах.

— Спасибо, — негромко промолвил Стив. Эрельвар-Мортос лишь кивнул. Стив пристроился рядом с ним. Вряд ли эта поездка будет самой приятной в его жизни, мягко говоря.


Дрив Ботвильф держал военный совет, когда на армию вдруг напали. За стенами шатра громыхнул гром и полыхнуло яркое зарево. Внезапно тишину ночи разорвали крики и вопли сражающихся.

Король с советниками выбежали из шатра как раз в тот момент, когда с ночных небес сорвалось десять белых огненных стрел. Одна из них ударила в землю не далее сотни футов от юного короля.

Это было последнее, что он увидел на этом свете.


Впереди показались стены Кворина. Армия мертвых шла без отдыха всю ночь и весь день. Снова настала ночь, и свет луны озарил городские стены.

Без единого слова Эрельвар-Мортос остановился. Армия трупов двинулась дальше, на штурм города. На глазах у Стива они начали взбираться на стены по живой лестнице, карабкаясь на плечи друг другу. Стив сглотнул подкативший под горло ком. Может, он и заслужил право быть здесь, но желанием таким не проникся.

— Ты можешь удалиться, когда пожелаешь, — произнес Эрельвар-Мортос.

— Э-э, — пролепетал Стив, — по… пожалуй, я останусь.

Ни звука в ответ.

На всем протяжении стен затрубили тревогу. В этот миг Стив испытал безмерное облегчение оттого, что находится не в числе защитников города.


Гарт находился невдалеке от восточной стены, когда протрубили тревогу. Большинство солдат спецвойск все еще находились в импровизированных лазаретах, оправляясь от ран. Остальные — в данный момент уже около сорока человек — несли боевое дежурство на случай нападения.

Гарт бросился к баракам. Если эти люди не поднимутся по тревоге задолго до его появления, им придется горько пожалеть! Но беспокоился он напрасно: двери бараков уже стояли нараспашку, и Гарт изменил курс, чтобы перехватить солдат по пути к стене.

— Рассыпаться вдоль стены! — крикнул он, как только его могли услышать. — Надо усилить обычные войска! Распределить по человеку на каждые…

Его прервали громкие вопли. Обернувшись, Гарт узрел, как добрая сотня человек пустилась наутек, побросав свои посты на стенах. В чем дело, провались они в Мортосову преисподнюю?!

— Не обращать внимания! — приказал он своим людям. — Закрыть брешь! Живо!

Те кинулись к башне, расположенной ближе всего к месту прорыва в линии обороны. Гарт затрепетал от ярости. Завтра за это кто-то отправится на казнь…

Вражеское войско, умбрийцы и дельвы вперемешку, валом повалило через парапет. Гарт поднес к глазам полевой бинокль, чтобы оценить ситуацию. И тут же почувствовал, как волосы на голове зашевелились — свет брошенных сторожевых фонарей отражался в незрячих глазах… тех, у кого глаза сохранились. Все нападающие были жестоко обожжены. У многих недоставало рук. А несколько воинов недосчитывались голов.

Гарт опустил бинокль, стараясь совладать с бунтующим желудком. Даже с такого удаления до него доносился смрад тлена. Что это за омерзительное колдовство?!

Добравшись до стен, солдаты открыли огонь по мертвым. Трупы падали, но лишь для того, чтобы через миг подняться снова.

— Отойти! — взревел Гарт, хоть и сомневался, что его услышат. — Отойти!

Слышали его подчиненные или нет, но все равно начали отступать. У них просто не осталось выбора — вопреки всем их стараниям наступление не замедлилось ни на йоту. Если бы они не отошли, их бы просто-напросто затоптали.

Услышав шарканье, Гарт обернулся и увидел, как из переулка выходит прах, облаченный в умбрийс-кий погребальный убор. В отличие от атакующих этот преставился явно не один месяц назад.

В городе послышались звуки сражения. Неужели все кладбища тоже отпустили своих покойников?! Услышав знакомый звон доспехов, Гарт оглянулся, радуясь, что пополнение наконец-то прибыло, но тут же надежды его развеялись во прах: трупы морвов тоже вступили в ряды врага.

И тогда Гарт очертя голову побежал к таверне, ставшей временным штабом владыки Джареда, твердя себе, что просто торопится доложить о случившемся.

— Владыка Джаред! — крикнул маршал Гарт, ураганом влетев в зал Совета. — Нас атакуют! Враг захватил стену!

— Что?! — вскочил Джаред. — Кто?!

— Смерть, Ужасающий владыка.

— Что?! — в один голос воскликнули Джаред, Феландор и Кефас.

— На город напала армия мертвых! — растолковал Гарт. — Наши войска ничего не могут с ними поделать! Каждый наш убитый присоединяется к врагу! Покойники на городских кладбищах тоже встают!

Мгновение Джаред не находил слов, уставившись на Гарта и не осмеливаясь поверить в услышанное.

— Мы схлестнулись с самими богами, — наконец вполголоса вымолвил он, снова усаживаясь на свое место.

— Что нам делать?

— Отступить. И оставить город мертвым.

— Я отдам приказ… — начал Гарт.

— Нет! — отрубил Джаред. — Мы отступим. Мы четверо. Войскам уже не поспеть.

— Мы проиграли, — сказал Феландор.

— Не совсем, — возразил Джаред.

— Как это?

— Яснее ясного. Мы уничтожили не только Кворин, но и ольвийскую, и умбрийскую королевские династии. Веранская рать лежит на дне моря, а Дельвийская Королевская рать подверглась массовому избиению. Мы победили, друзья мои владыки. Теперь же пора отступить. До поры до времени.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Жизнь в Умбрийском квартале почти вошла в обычную колею — насколько это возможно, когда остальные районы города практически стерты с лица земли.

Но все-таки тела убрали и сожгли, все морвийс-кое оружие вывезли на барже в море и затопили. Умбрийские беженцы вернулись в свои лавки и мастерские и вновь открыли их двери для клиентов. Жизнь пошла своим чередом — для живущих.

Стив выглянул из окна комнаты постоялого двора, присвоенного Эрельваром, — прежнему владельцу не повезло дожить до дня освобождения. Дни стали уже прохладнее. Скоро осень разукрасит листву золотом и багрянцем. А потом придут снега. У Эрельвара теперь хлопот невпроворот: надо запастись провизией, чтобы город продержался до весны. К счастью, из храма Мортоса и из Ольванора уже начали поступать припасы, а Цадхок обещал прислать помощь от дельвов, как только остатки Королевской рати вернутся домой. Кворин будет отстроен.

Тут позади Стива отворилась дверь, и в комнату вошла Эрилинн. Улыбнувшись ей, Стив вновь обернулся к окну. Перед тем как покинуть тело Эрельвара, Мортос напоследок изменил природу Эрилинн. Она по-прежнему сохраняет обличье лошади, но только когда сама хочет. Большую же часть времени она теперь проводит в своем ольвийском облике, и это сильно упростило жизнь.

— Стивен, стол уже накрывают к обеду.

— Хорошо, я спущусь через минуту.

— Тебя что-то тревожит? — заметила Эрилинн.

— Всего лишь небольшой приступ ностальгии.

— Пойдем. — Она обняла Стива сзади. — От доброй трапезы на душе у тебя полегчает.


— Пристани на утесе почти отстроены, — поведал Эрельвар. — Скоро можно будет начать работы по постройке крепости.

Стив кивнул, отхлебнул вина и сказал:

— Это хорошо. И много времени уйдет на строительство?

— Гораздо меньше, чем в первый раз. Поскольку строительный камень под рукой, то года три, если все пойдет хорошо.

Стив вытаращил глаза. Целых три года?!

— Это… хорошо.

— Хорошо будет, когда крепость будет восстановлена, — заметила Глориен. — Кворин еще понадобится для следующего противостояния с морвами.

— Если только придется противостоять морвам, — уточнил Стив. — Без Владычицы их социальная структура начнет разваливаться прямо на глазах.

— Навряд ли, — не согласился Эрельвар. — В Морваноре еще остались Десять владык. А их альянс с Побережьями выказывает смекалку и умение импровизировать. Нет, Морванор не пропадет. Однако теперь он стал рядовым королевством.

— Рядовым королевством без Владычицы, — вставил Морфаил, — и без кайвиров, если верить известиям, полученным от людей Терона в Побережьях.

— Я им верю, — отозвался Эрельвар. — Десятка не позволит, чтобы подобная угроза их правлению продолжала существовать. Так что хотя бы одной опасностью стало меньше.

— Благодарение Господу за это, — произнес Стив.


Джаред провел ладонью над чашей ртути, прогоняя изображение обедающих.

«А все-таки кое-какие кайвиры у нас есть, друзья мои», — мысленно усмехнулся он. Его занятия под руководством магистра Фаллона движутся вполне успешно. Остальные владыки тоже преуспевают в колдовских искусствах.

Как отметил Эрельвар, каймордам пришлось импровизировать. Но лет через пять Десятеро станут настоящими мастерами. А потом, через десяток-другой лет, у Морванора снова появятся свои кайвиры.

Эта война выиграла для Морванора время. Следующая выиграет куда больше.


Начались работы по разборке развалин на утесе. Отыскивая Эрельвара, проверяющего ход работ, Стиву пришлось пробираться между припорошенными снегом грудами рассортированных обломков. Ольвий-ский плащ чудесно защищал его от первого морозца.

На этом этапе работы можно проводить и зимой, поскольку работникам надо всего лишь привести в порядок то, что разрушил Дракон. Зато по весне они приступят к кладке, и Кворин — начнет помаленьку возрождаться из пепла.

А еще по весне возобновится судоходство, приносящее доход от торговли. Кворин расцветет вновь, иначе в таком идеальном месте и быть не может.

— Приветствую, мой друг, — поздоровался Эрельвар. — Как впечатление?

— Смахивает на груду битого камня. Зато хотя бы упорядоченную груду.

— Изрядная часть фундамента уцелела, — сообщил Эрельвар. — И не только. Большой кусок внешней стены все еще возвышается на три-четыре фута.

— Вот это славная новость! — оживился Стив.

— Да. Однако ты ведь разыскал меня не для обсуждения деталей восстановления крепости. Что тебя тревожит, мой друг?

— Охота к перемене мест. Некогда вы сказали мне, что не желаете, чтобы я «валялся у вас в замке, обрастая жиром и лодырничая за ваш счет», если я правильно припоминаю.

— Так то когда еще было! — возразил Эрельвар. — Ты больше не тот мальчишка.

И в этом он был совершенно прав.

— Я решил немного попутешествовать на Эрилинн, — объяснил Стив.

— И куда же ты направишься?

— Еще не решил. Эрилинн знает лесные тропы. Пока что просто посмотрим, насколько далеко можно по ним заехать.

— А я-то думал о титуле барона для тебя. С вотчиной на бывших землях клана Тарана. Задача навести порядок на Равнинах тоже не из легких…

— Спасибо, Эрельвар. Я… польщен. Я не знал об этом. Но к этому я пока не готов. Как и вы — во всяком случае, ближайшую пару лет.

— Верно, пока Кворин не отстроен.

— Я вернусь, — пообещал Стив. — Быть может, тогда я созрею для баронского титула.

Эрельвар кивнул.

— И когда же ты уезжаешь?

— Завтра поутру. Я подумал, что люди… захотят сказать мне «до свидания».


Стив подтянул подпругу и улыбнулся: вот так рыцарь, ничего не скажешь! С одного боку дробовик, с другого — двустволка, а в седельных сумках базуки и ручные гранаты.

— Прямо хоть сейчас на медведя, — сказал он, потрепав Эрилинн по шее.

— До свидания, Стивен, — послышался сзади голос Морфаила. Обернувшись к нему, Стив увидел, что попрощаться собрались все его друзья.

— До свидания, Морфаил. — Он обнял ольвийского воина. — Я буду скучать о тебе… обо всех вас.

— Я помимо воли все время вспоминаю, как ты в последний раз поехал прочь, когда сражения закончились.

— Не беспокойся. Я уже большой мальчик и могу позаботиться о себе.

— Не говоря уж о том, что на сей раз с ним Эрилинн, — заметил Эрельвар.

— Да, — поддержала Глориен. — Береги и лелей ее, Стивен.

— Непременно, моя госпожа, — пообещал Стив, обняв, в свою очередь, и ее.

— До свидания, Стивен, — сказал Эрельвар.

— До свидания, мой господин. Я вернусь.

— Я в этом не сомневаюсь. Стив повернулся к Артвиру:

— До свидания, брат.

Артвир молча шагнул вперед и обнял его.

— Мое место рядом с тобой, — наконец вымолвил он.

— Нет. — Стив отступил назад. — Ты был рядом, когда я в тебе нуждался. Но сейчас в тебе нуждается Умбрия. Король и его армия погибли. Королевство в хаосе. Сейчас ты нужен там.

— Что может сделать одиночка без клана?

— Быть может, следующий умбрийский король не должен иметь клана. Быть может, это должен быть человек, ставящий свою любовь к королевству превыше всякого клана, в том числе и собственного.

— Я? — вытаращил глаза Артвир. — Королем? Не бывать этому никогда!

— Ой ли? — усмехнулся Стив. — Держу пари, Олдуины тебя поддержат. И Эрельвар тоже, если уж на то пошло. Тебе это по плечу, Артвир. Не имея собственного клана, ты можешь сплотить все кланы, как ни один король до тебя.

— Можешь рассчитывать на мою поддержку, Артвир, — подхватил Эрельвар.

— Вот видишь? — не унимался Стив. — Теперь тебе не хватает только волшебного меча и круглого стола, король Артвир.

— Какого стола?

— Шутка, — отмахнулся Стив. — Хотя хороший волшебник, пожалуй, тебе не помешает. Поразмысли об этом.

— Я… подумаю, — с сомнением в голосе проронил Артвир.

— Ну, если я не уеду сейчас, я не уеду никогда, — решительно заявил Стив. — До свидания. Я вернусь.

— До свидания, — эхом отозвались остальные. Стив вскочил в седло и тронулся. В воротах он обернулся, чтобы еще раз помахать им напоследок.

— Король Артвир! — хмыкнул Стив под нос и смахнул слезинку, набрякшую в уголке глаза.

ЭПИЛОГ

Дыхание Дейва туманом вырывалось изо рта. Первые заморозки в этом году. Еще неделя-другая, и листва начнет желтеть; это привлечет сюда последнюю волну туристов перед наступлением зимы.

Дейв включил знак бензоколонки, иллюминацию навеса и неоновый знак «Торговый пост Дейва». Пожалуй, намечается очередной пустой денек. Ну, ничего страшного. Он уже довольно наскреб за последний сезон, чтобы протянуть до весны при известной бережливости.

Услышав цокот копыт, он обернулся и остолбенел.

На громадной белой кобыле с зеленовато-голубыми глазами восседал рыцарь в доспехах. Следом трусила вьючная лошадь, нагруженная припасами. За спиной у рыцаря был меч, но Дейв не мог не заметить ружье и дробовик в кобурах по обе стороны седла.

Остановившись, всадник спешился, но привязывать лошадь не стал, а просто уронил поводья на землю. Сняв шлем, он повесил его вместе со щитом на луку, и тогда Дейв разглядел на его бедре револьвер сорок пятого калибра.

— Доброе утро, — сказал рыцарь, подойдя к Дейву.

— Доброе, — неуверенно проронил Дейв.

— Да, — засмеялся рыцарь, — пожалуй, видок у меня странноватый. У вас есть карта окрестностей?

— В зале, рядом с автоматом «Коки».

— Спасибо. — Приезжий повернулся ко входу.

— Эй, минуточку, — торопливо окликнул его Дейв. Там ведь Сью с ребятишками! И выпалил: — Я… был бы вам признателен, ежели б вы оставили свою артиллерию здесь.

— А-а! — Приезжий поглядел на свое бедро с таким видом, будто кобура только что там появилась. — Разумеется. Примите мои извинения. Мне это как-то даже в голову не пришло.

Подойдя к лошади, чужак уложил в сумки меч, револьвер и нож, прежде не замеченный Дейвом, любовно похлопал лошадь по шее и снова направился ко входу в торговый зал.

Дейв проводил его взглядом. Человек вроде бы неплохой. Вот только чудак, уж это точно…

Примечания

1

почетный титул полководца, как в республиканском Риме


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14