Благодарение Владычице, заправщик вез дизельное топливо, а водитель не потерял головы. Если бы он не вывел заправщик из пылающей лужи горючего, перед тем как выпрыгнуть из кабины, теперь они остались бы без топлива. А если бы в цистерне был бензин… ну, об этом лучше не думать.
Теперь же придется лишь слить топливо из центрального отсека. Эта атака лишила их трети запаса топлива. Нужно обладать немалой отвагой, чтобы решиться на столь дерзкое предприятие.
Гарт разглядел нападающего достаточно хорошо, чтобы понять, кто это. Сновидец, тот самый человек, которого они с Далином привезли в качестве пленника владыке Белеверну. Теперь Гарт вынужден признаться владыке Джареду, что знает о случившемся. До встречи со Сновидцем еще можно было делать вид, что он ни о чем не догадывается. Ныне же…
Огнетушитель чихнул и иссяк. Пострадавший отсек заполнился холодным туманом. Огонь по бортам заправщика тоже подавили.
— Отведите машину вон туда и опорожните средний отсек, — приказал Гарт, указав в сторону ручейка, бегущего вдоль дороги. — Поосторожнее, он еще горячий.
Он обернулся к ремонтной бригаде, осматривающей повреждения броневика. Ах, если б эта чертова машина имела вооружение! Потеря танка в Ольваноре стала тяжелым ударом.
— Докладывайте! — велел Гарт.
— Незначительные повреждения нескольких траков, — отрапортовал сержант, командующий ремонтниками. — Мы сможем починить гусеницу к утру. Или быстрее, если сможем получить несколько траков с броневика, оставшегося в Кворине.
— Я погляжу, что смогу сделать, — пообещал Гарт. Если владыка Джаред отвезет его обратно в Кворин, можно будет привести сюда грузовик, захватить ремонтников и вернуться за траками. А заодно появится шанс переговорить с владыкой Джаредом.
Пожалуй, ущерб мог быть и серьезнее. Сразу же по возвращении Джаред понял, что заправщик еще может послужить. Более того, он вроде бы даже остался на ходу. Капитана Гарта Джаред застал у броневика.
— Капитан Гарт! — окликнул Джаред. Гарт обернулся и подошел к нему, отдав честь. — Доложите обстановку, капитан.
— Заправщик работоспособен, Ужасающий владыка, — сообщил Гарт, — но мы лишились трети запаса топлива. Броневик получил небольшие повреждения одной из гусениц. Его могут починить к утру.
— А раньше нельзя? — спросил Джаред. Ему хотелось поскорее выбраться из леса под открытое небо, где осуществить подобную атаку гораздо труднее.
— Можно, владыка, но с вашей помощью.
— Чем же я могу помочь?
— Если вы отвезете меня в Кворин, я мог бы привести грузовик, чтобы доставить ремонтную бригаду обратно в Кворин. Если на другом броневике сохранились неповрежденные траки, это ускорит ход ремонта.
— Насколько это вероятно?
— Почти наверняка, Ужасающий владыка. Даже один уцелевший трак ускорил бы работы.
— Очень хорошо, — согласился Джаред, протягивая Гарту руку. Усевшись позади Джареда, капитан хранил молчание всю дорогу, пока они не прибыли в Кворин. Как только Гарт ступил на землю, Джаред бросил:
— Я жду вашего возвращения через час, — и повернулся, чтобы уехать.
— Ужасающий владыка! — окликнул Гарт. — Да?
— Владыка, теперь, когда мы далеко от армии, я хотел бы поговорить с вами еще об одном.
Джаред ожидал чего-нибудь в этом роде. Спецвойска не могло не озадачить нападение с земным оружием. К сожалению, Джаред пока что не сумел измыслить правдоподобное объяснение.
— Что вам, капитан?
— Владыка, я узнал человека, атаковавшего колонну.
— Что?! — вскричал Джаред. . — Да, владыка.
— Откуда вы знаете этого человека?
— Моим последним заданием на Земле был обмен заложниками, — объяснил Гарт. — Владыка Белеверн захватил девушку, и ее брат согласился сдаться в обмен на нее. Владыка Белеверн утверждал, что этот человек — Сновидец.
— Так он вам сдался? — уточнил Джаред. Скверно. Если эта новость еще не разошлась, придется убрать Гарта, иного выхода нет.
— Да, владыка.
— Что Белеверн с ним сделал?
— Мы доставили пленника владыке Белеверну, Ужасающий владыка. Владыка Белеверн намеревался доставить его в Дельгрот после того, как вернет нас сквозь бездну.
— Идиот проклятый! — воскликнул Джаред. — Ему следовало убить Сновидца, как было приказано!
— Владыка!
— Да, капитан? — поглядел Джаред сверху вниз.
— Владычица… ушла, не так ли?
Джаред вздохнул. Гарт только что подписал свой смертный приговор.
— Да, капитан. — Джаред под плащом сжал рукоять меча.
— Владыка! — Гарт пал на колени. — Пожалуйста, поведайте мне, что Морванором правите вы, а не Демор или кто-то из других!
Джаред помедлил, ошарашенный этим нежданным представлением.
— Морванором правит Совет Десяти. Остальные владыки назначили меня Высшим владыкой Совета.
— Слава Владычице! — воскликнул Гарт.
— Почему?
— Высший владыка, вы единственный из всех владык способны сохранить Морванор для Нее. Вы один сбережете нас для служения Ей в день ее возвращения. Остальными правят их собственные прихоти, но только не вами!
Джаред выпустил рукоять меча и прищурился под маской. Столь беззаветная преданность Владычице — вещь почти неслыханная. Страх — пожалуй, но не преданность. Вот разве что… Джареду было известно, что Владычица намеревалась добавить тринадцатого из специальных войск.
— Капитан Гарт! — негромким, угрожающим голосом процедил Джаред.
— Да, Ужа… Высший владыка?
— Были ли вы… на аудиенции у Владычицы по возвращении с Земли?
— Д-да, Высший владыка.
— Касательно чего?
— Я… я не могу сказать, — пролепетал Гарт.
— Позволила ли она теням пасть ради тебя? — еще тише пророкотал Джаред.
— Я… н-не могу…
— Да или нет?! — взревел Джаред.
— Да! — крикнул Гарт, отшатнувшись. — Д-да, Высший владыка.
— Не-е-ет!!! — завопил Джаред в ярости и отчаянии, выхватив меч из ножен. Клинок вспыхнул ослепительно белым жаром, а глаза Джареда под маской сверкнули алым огнем. Таков ритуал. Гарт знает! Она взяла его за руку и привлекла к себе, а затем связала его душу оковами, разбить которые не в силах ничто.
«Нет! — эхом раздалась в его памяти команда, прозвучавшая давным-давно. — Я люблю тебя ничуть не меньше, мой Джаред».
Джаред заморгал, приходя в себя. Перед ним вовсе не Демор, самодовольный и всецело поглощенный страстью Владычицы. Это Гарт, спокойно стоящий по стойке «смирно», закрыв глаза в ожидании удара.
Пламя на клинке полыхнуло напоследок и угасло. Джаред уронил руку и понурился. Будь он смертен… он бы разрыдался.
— Как вы, капитан, — тихонько проронил он.
— П-простите, Высший владыка? — выдавил из себя Гарт. — Как вы себя?.. — Он умолк, не договорив.
— Я… в полном порядке. Я не могу убить вас. Вы… последний, кого касалась она. Теперь остались только мы.
— Д-да, Высший владыка.
— Была ли она… так же прекрасна, как мне запомнилось?
— Невероятно прекрасна, владыка, — произнес Гарт. Сочувствие в его голосе заставило Джареда поморщиться. Сочувствие к нему? Джаред тряхнул головой. После. Сейчас надо решить более неотложные вопросы.
— Что же нам сказать людям… владыка Гарт?
Видимо, Стивен все-таки не сумел ускользнуть невредимым, как поначалу думал Артвир. Когда они добрались до бивака, Стивен, белый как плат, без сил повалился на спину Эрилинн. В любой другой ситуации Артвир остановился бы, чтобы позаботиться о друге, но сейчас гораздо разумнее было поскорее доставить его к Эрельвару и целителям.
Они выехали из рощи посреди бивака. Благодарение богам за эту кобылицу! Соскочив с седла, Артвир бегом кинулся в шатер Эрельвара.
— Позови целителя! — крикнул он солдату, стоявшему на часах у входа. Огорошенный их внезапным появлением, часовой будто прирос к месту. — Да пошевеливайся же! Или вылетишь с прохода от пинка под зад, а я вытащу Эрельвара сам!
— В чем дело? — спросил владыка Эрельвар, выходя из шатра. И тут же его взгляд упал на бесчувственного Стивена. — Бегом! — приказал Эрельвар часовому.
Тот понесся прочь, как арбалетная. стрела, а Эрельвар с Артвиром осторожно сняли Стивена с седла. Когда они хотели положить его на спину, Стив вскрикнул, и они перевернули его ничком. На тунике со спины расплылось маленькое пятнышко крови вокруг рваного отверстия. Артвир сорвал со Стивена одежду. В спине его, рядом с хребтом, застрял крохотный кусочек металла. Наверное, Стивен его даже не почувствовал.
Артвиру уже доводилось видеть подобное. Человек, получивший стрелу в спину, в пылу битвы даже не замечал раны, пока бой не подходил к концу или, раненный, не валился замертво. Но когда у человека в спине торчит стрела, товарищи могут предупредить раненого. Эта же рана оставалась незамеченной, пока Стивен не впал в беспамятство.
— Он истекает кровью внутри, — поведал Эрельвар и тут же схватил Артвира за запястье, когда тот хотел выдернуть осколок из спины Стивена. — Нет! Иначе он скончается через считанные секунды. Жди Фелинора.
Маг прибыл без промедления. Опустившись рядом со Стивеном на колени, он осмотрел его, закрыл глаза и провел ладонями над раной.
— Он потерял много крови, — наконец сообщил Фелинор.
— Вот бы не догадался! — сплюнул Артвир. — Чем ты можешь помочь ему, кудесник?
— Не столь многим, как истинный целитель. Ах, если бы только принц Терон еще был здесь! — Фелинор пристально взглянул на Эрельвара, а затем на Артвира. Умбриец ощутил, как по телу пробежали мурашки от волшебства.
— Твоя кровь может ему помочь, — изрек Фелинор. — Я должен извлечь осколок, и он потеряет еще больше крови, пока я буду закрывать рану.
— Если она спасет его, — отозвался Артвир, — возьмите всю до капли.
— К счастью, мне понадобится всего пара пинт, — ответствовал чародей.
Стив удивленно заморгал. Он лежит в шатре — в своем шатре. Уже поздний вечер — точнее, вокруг темно. Но едва Стив попытался сесть, всю спину молнией прошила жгучая боль. Он вскрикнул.
— Успокойся, любимый, — прозвучал во тьме знакомый голос, и вскоре мрак осветил огонек свечи.
— Эрилинн? — спросил Стив. — Откуда эта ужасная слабость?
— Я тут, — отозвалась она, промокая его лоб влажной тряпкой. — Успокойся. Сегодня ты был опасно ранен в бою.
— Но… я… ничего… не почувствовал… — запротестовал Стив.
— Такое бывает, — ответила Эрилинн. — Успокойся.
Стив хотел сказать еще что-то, но забыл, что именно, и погрузился в дрему.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
— Броневик исправлен, Ужасающий владыка! — доложил Гарт.
— Отлично.
Солнце только-только показалось над горизонтом. Чертов Сновидец! Из-за него полдня пути коню под хвост.
— Какие ходят слухи? — осведомился Джаред.
— Куда менее разнообразные, Ужасающий владыка.
Джаред кивнул. Вдвоем с капитаном Гартом они сфабриковали приемлемое объяснение вчерашних событий. Гарт сказал людям, что Сновидец сбежал из Дельгрота — Владычица отпустила пламя горы, чтобы уничтожить его, но Сновидец все-таки ухитрился скрыться от ее гнева. Владыка Белеверн пал от руки Сновидца, когда тот бежал, и путь на Землю утрачен до того времени, когда владыка Демор вновь не отыщет его.
Эта байка объясняет все — и присутствие Сновидца, и отсутствие владык Белеверна и Демора, и даже извержение Дельгрота. Но что важнее, она сохранила отсутствие Владычицы в секрете от единственной группы войск, которой не следует о нем знать. Ни слова в сообщении не было и об… особом статусе Гарта.
Вот последний-то и остался проблематичным. Джаред не сомневался, что остальные владыки не примут Гарта как одного из Двенадцати. Кайморда без маски и скакуна? Да где же это слыхано?! И все же выход есть…
— Капитан Гарт!.. — произнес Джаред.
— Да, владыка?
— Повелением Владычицы сим вы повышаетесь в чине до маршала и ставитесь во главе специальных войск. Вот ваши знаки отличия и патент на звание.
Джаред пододвинул через стол документ, скрепленный Печатью Кумира.
— Откуда?.. — поразился Гарт.
— У меня и у Демора было по такому патенту, на случай непредвиденных обстоятельств. Даже другие владыки не узнают, что он выдан не самой Владычицей.
— Благодарю вас, Высший владыка.
— Принимайте командование своими войсками, маршал, — велел Джаред. — Я хочу, чтобы через три дня замок Олдуин был обращен в груду щебня.
— Как прикажете, Высший владыка.
Сквозь ткань шатра просачивался яркий свет утреннего солнца и разбудивший его. Стив вскрикнул: в спину будто нож вонзили.
— Лежи спокойно, собрат мой, — проговорил Артвир, осторожно укладывая его назад. — Если будешь слишком много дергаться, твоя рана снова откроется.
— Где?..
— Мы на биваке Эрельвара. Ты должен отдыхать.
— Нет… времени… — заспорил Стив, пытаясь сесть, но Артвир не пустил его:
— Ты должен лежать спокойно!
— Нет, — попытался возражать Стив. Надо рассказать Эрельвару о морвийской армии. На отдых времени нет. И все же опустился на постель — спину пекло, как на угольях. Артвир прав, с такой раной далеко не уйдешь. Стив глубоко вдохнул через нос, ненадолго задержал дыхание и выдохнул через рот. Вот так в ином мире священник однажды загипнотизировал Стива, подготавливая его к изгнанию Белеверна. Стив снова глубоко вдохнул, неспешно сосчитал до десяти и выдохнул через рот. Боль чуточку поутихла.
Стив открылся, как делал это, помогая Терону. И как тогда, Сила потекла в него.
«Отче наш, — безмолвно повел Стив, — иже еси на небесах…»
Стив видел, как Терон управлял Силой при исцелении раненых, и теперь пользовался ею так же. Как только Сила напоила рану, боль отступила. Теперь надо исцелить ее.
«И не введи нас во искушение…»
Стив почти воочию видел разорванные ткани. Над ними уже немного поработали с помощью Силы — неуклюже, не до конца, но этого было довольно, чтобы сохранить ему жизнь. Без этой малости Стив был бы уже покойником.
«… но избави нас от лукаваго…»
Разорванные края тканей соединились. Укрепилась ослабленная стенка большой артерии, проходящей вдоль позвоночника. Стив направил Силу вовне. Мышечные волокна выросли и переплелись. Он переместился еще дальше наружу — кожа над раной сомкнулась, закрывая ее от инфекции.
«Яко Твое есть царство, и сила…»
Последний всплеск Силы смыл из исцеленной раны все следы инфекции. День-другой Стив еще будет слаб от потери крови, и только. Он сумел исцелить рану, он все-таки целитель!
— Аминь, — вслух завершил Стив.
— Стивен? — озабоченно встрепенулся Артвир.
— Я должен встретиться с Эрельваром. — Стив сел, даже не дав Артвиру отреагировать.
— Но твоя рана…
— Она исцелена, — перебил Стив. — Сам посмотри.
Артвир сдвинулся в сторону, чтобы заглянуть Стиву за спину, а через секунду уселся на прежнее место и торжественно осенил себя знамением.
— Ты целитель, — негромко проронил он.
— Теперь, — согласился Стив. — Где моя одежда?
— Мрачные вести, — сказал Эрельвар, когда Стив вкратце рассказал ему о новой организации морвий-ской колонны.
— Да. Раз все боеприпасы в броневике, уничтожить их мы не сможем.
— Но ты же уничтожил Дра… танк, — не соглашался Эрельвар. — Этот… броневик куда слабее…
— Второй раз морвы в нужник не провалятся, прошу прощения за выражение. А нам не подобраться к ним достаточно близко, чтобы попотчевать машину коктейлем Молотова.
— Так что же нам делать?
— Не знаю. Просто не знаю.
— Тогда да сохранят нас кайвиры! — произнес Эрельвар.
Спешившись, Джаред направился из конюшни в зал Совета. Это будет как минимум любопытное заседание. Стоит лишь надеяться, что положение Джареда не слишком пострадает от того, что он позволил Сновидцу уйти.
На это заседание собрались все владыки. При появлении Джареда они смолкли.
— Что нового в Побережьях? — поинтересовался он, заняв свое место во главе стола.
— Нимранский флот потоплен, — сообщил Хиларин. — Многие офицеры захвачены в плен, однако принца Терона в их числе нет. Он мог остаться в живых, но скорее всего просто потонул, когда разбили его корабль.
— Великолепно, — кивнул Джаред. — Этот союз может оказаться более плодотворным, нежели мы полагали.
— Похоже, Высший владыка, — согласился Хиларин.
— А как насчет кайвиров, владыка Ххайим? — спросил Джаред. — Вам удалось захватить кого-либо из оставшихся в живых?
— Горстку, Высший владыка. Мы разыскали одного кайвира первого ранга и трех адептов. Всех неусыпно стерегут.
— Отлично. После Совета я поговорю с ними и скажу, кому кто.
— Кому их дадут? — поинтересовался Феландор.
— Кайвира первого ранга я возьму себе. Сверх того, я считаю, что обоим нашим послам следует придать по наставнику. В их положении колдовские умения крайне необходимы. Третьего адепта назначим, как решит Совет. Есть возражения?
— Нет, Высший владыка, — ответил Феландор, и остальные согласно закивали.
— Хорошо. А теперь… — Джаред запнулся. — Я хотел бы доложить Совету о ряде вопросов.
Совет внимательно выслушал рассказ Джареда о нападении Сновидца на колонну, не проронив ни слова во время описания самой атаки и причиненного ущерба. Наконец Джаред поведал о безуспешной погоне и собственном испуге, когда Сновидец ускользнул, а сам Джаред обнаружил себя в глубине Ольванора.
— Я не могу объяснить ни способ его исчезновения, ни как я очутился в Ольваноре, — заключил Джаред и принялся с тревогой ждать, что скажут остальные владыки. Первым голос подал владыка Феландор:
— Сновидец постиг лесные тропы.
— Как это? — не понял Джаред.
— Ведуны Ольванора могут в мгновение ока перенестись из конца в конец Ольванора, а то и мира, следуя лесными тропами, — растолковал Феландор. — Ходят легенды о ведунах, посещавших таким манером края мертвых. Радуйтесь, что отстали от него этом свете, Высший владыка.
— Как это может быть?! — воскликнул Джаред, но Феландор лишь развел руками:
— Может, и все тут.
— А где же он изучил эти… лесные тропы?
— Нам известно, что он был на Бралменделе, — вслух рассуждал Феландор. — Это было одно из самых почитаемых священных мест в Ольваноре.
— Правда, — подтвердил Джаред.
— У меня остался лишь один вопрос, — встрял Ххайим. — Как это скажется на нас? Как нам изменить свои планы в свете этого знания?
— Наши планы не меняются, — ответил Джаред.
— А как насчет спецвойск? — осведомился Хиларин. — Они наверняка уразумели, что тут что-то не так.
— Да, — согласился Джаред. — Более того, Гарт узнал Сновидца. Смахивает на то, что Белеверн даже захватывал его в плен на Земле. Гарт вместе с другим офицером охранял его.
— Они убиты? — спросил Хиларин.
— Нет. Гарт знает правду. Это он помог мне составить объяснение, которые мы дали остальным.
— Высший владыка! — не согласился Хиларин. — Откуда вы знаете, что этому человеку можно доверять?
— Он привязан к Владычице не менее прочно, чем вы да я, Хиларин.
— Как?
— Владычица намеревалась добавить еще одного владыку от спецвойск. Очевидно, она избрала на эту честь Гарта и уже осуществила с ним Ритуал Уз.
Это сообщение было встречено гробовым молчанием.
— Гарт — один из нас… — наконец проронил Хиларин.
— Нет! — возмутился Кефас. — Мы не можем принять в Совет еще одного владыку!
— Но Владычица… — начал Хиргорт.
— Довольно! — гаркнул Джаред. — Гарт не будет принят в Совет. Он же не кайморда. Владычица была повержена до того, как он получил маску и скакуна. Что толку от владыки, который через сорок лет умрет?
— В самом деле, — согласился Ххайим. — И все же он единственный во всех спецвойсках, кому мы можем доверять.
— Именно так, — подхватил Джаред. — Кроме того, сама Владычица дала нам решение этой проблемы.
— То есть? — поинтересовался Хиларин.
— Вот. — Джаред положил на стол патент Гарта и солгал: — Гарт носил этот документ при себе с тех пор, как был облечен Узами. Когда я сказал ему правду, он достал его, считая, что это «может быть важно».
— Маршала в Морваноре не было свыше пятидесяти лет, — заметил Хиларин.
— Я поставил маршала Гарта во главе спецвойск, — продолжал Джаред.
— Это все замечательно, — подал голос Ххайим, — но я так и не получил ответа на исходный вопрос. Где остановлено продвижение?
— Оно продолжается, — ответил Джаред. — Спецвойска прошли руины Аберсвита. Через два дня замок Олдуин падет.
Стив поерзал в седле. Спину в месте ранения саднило — видимо, его первый опыт в целительстве оказался не вполне успешным.
На сборы и выступление армии в сторону замка Олдуин ушло все утро. И все это время Стив безуспешно гадал, как помешать морвам добраться до замка. Пока что в голову ему пришла только идея сделать набег в Кворин, за хранящимися там боеприпасами. В броневик вошло только четыре-пять грузовиков, а остальное наверняка в Кворине. Единственная базука могла бы стать решением всех проблем.
Вопрос лишь в том, как пробраться туда, добыть боеприпасы и выбраться живым. К сожалению, очевидное решение как-то не напрашивается. Остается только надеяться и молиться, чтобы решение подвернулось до того, как морвы уничтожат большую часть Умбрии.
Лаэрдон стоял на балконе отца, озирая город. Впрочем, теперь это его собственный балкон, равно как и корона, венчающая его голову.
Откровенно говоря, к такому обороту он не был готов. Венец должен был перейти к нему еще через век, не раньше. Но даже тогда, если бы все шло как положено, отец отрекся бы от престола в его пользу, а сам остался бы при Лаэрдоне в качестве советника. Но морвы забрали жизнь Арвена до срока.
— Здравствуй, мать, — сказал молодой король, ощутив ладонь на своем плече.
— Ты находишь корону тяжелой, мой сын?
— Чрезмерно. Я недостоин…
— Ты король! — отрезала Мириам. Лаэрдон даже поморщился, настолько резко прозвучал ее голос. — Никогда не смей сомневаться в своем достоинстве и праве носить ее. Ее вес сделает тебя сильнее — если ты только не позволишь ему сломить себя.
— Я… боюсь… — Голос Лаэрдона упал до шепота и стих, оставив фразу недосказанной.
— Не справиться? Ты непременно справишься. Или ошибок? Арвен совершал много ошибок, будучи королем. Но он учился на них, как научишься и ты.
— Мне недостает его, — признался Лаэрдон.
— Как и всем нам.
— Ваше величество! — послышался голос из глубины дворца.
— Король не знает отдыха, — сказала Мириам. — В вас нуждаются, государь.
Лаэрдон со вздохом повернулся и направился обратно во дворец. У дверей его покоев стоял стражник.
— Да? — спросил Лаэрдон.
— Простите за беспокойство, ваше величество. С вами желает поговорить ведун. Говорит, дело первостепенной важности.
— Пусть войдет, — кивнул Лаэрдон. Все-таки как-то диковато позволять Нолроду входить в свои покои. Сколько Лаэрдон себя помнил, ведун просто появлялся ниоткуда, когда хотел, — и чаще всего в самый неподходящий момент.
— Добрый вечер, государь. — Войдя, Нолрод опустился на колено.
— Встаньте, мой старый друг, — отозвался Лаэрдон Что привело вас к нам в столь поздний час?
— Государь, близ Бралменделя найдены два зарытых деревянных ящика. Они полны вот этим.
Лаэрдон принял у Нол рода тяжелый странный предмет из иного мира — большой бронзовый цилиндр с закругленным конусом из серого металла на одном конце, весом почти в пуд и длиной в половину человеческого роста.
— Найдите Сновидца, — распорядился Лаэрдон. — Отнесите находку ему. Он должен знать, как с ней поступить.
— Как прикажете, государь. — С этими словами Нолрод удалился.
— Тебе нечего бояться, мой сын, — сказала Лаэрдону стоявшая позади мать. Он обернулся к ней. — Из тебя выйдет замечательный король, — завершила она.
— Следует ли нам разбить бивак, мой господин? — осведомился Морфаил.
— Нет, — ответил Эрельвар. — Если мы будем идти всю ночь, то доберемся до замка Олдуин к утру. Люди смогут отдохнуть там.
— Да, мой господин.
После полудня войска вступили в предгорья, и местность стала менее проходимой. Морфаила тревожило, что ночной марш может привести к беде. Он бросил взгляд на небо. Звезда Сновидца стала лишь чуть более яркой, чем остальные, и уже не дарит столько света, сколько раньше. Зато скоро взойдет луна, и станет посветлее.
— Но можно хотя бы объявить привал на обед, мой господин? — предложил Морфаил. — Когда с обедом будет покончено, уже взойдет луна, и риск несчастных случаев будет гораздо меньше.
— Ладно, — поразмыслив, согласился Эрельвар. — Пожалуй, ты прав. Объявляй привал.
— Слушаю, мой господин.
Услышав о привале, Стив вздохнул с облегчением. Хоть он и не устает верхом на Эрилинн, от голода его не спасло никакое волшебство. Наверное, привал только на обед — Эрельвар не дал приказа разбить лагерь. Видимо, хочет добраться до замка к утру. Что ж, резонно. Армия сможет потратить день на организацию лагеря близ замка, а затем отдохнуть перед грядущей битвой.
При мысли о битве Стив пал духом. Против мор-вов не поможет никакой отдых на свете. Когда они придут, останется или бежать, или погибнуть. Как дважды два четыре. Быть может, обороняющимся удастся убить несколько десятков нападающих, и только. Затем те двинутся на следующий замок — замок Овейн. Морвы смогут пройти всю Умбрию из края в край только благодаря мощи своего оружия.
Стив присел на ближайший валун. Что же тут можно сделать? Если в ближайшее время его не осенит какая-нибудь светлая идея, у стен замка Олдуин погибнут сотни, а то и тысячи человек, как у Бралменделя. Он просто обязан помешать этому! Должен же быть какой-то выход!
Кто-то поставил перед ним тарелку. Подняв голову, Стив увидел Морфаила.
— Ты выглядишь так, будто весь мир покоится на твоих плечах, — заметил Морфаил.
— Хорошо. Я и чувствую себя так, будто весь мир покоится на моих плечах.
— Могу ли я присесть рядом?
— Пожалуйста.
— Что тебя грызет, Стивен? — спросил Морфаил, сев на соседний валун.
— Битва. Она безнадежна, Морфаил.
— Неужели мы в таком отчаянном положении? Ведь замок наверняка обеспечит нам какую-то защиту…
— Ты не был на Бралменделе, — ответил Стивен, покачивая головой. — На этом холме стояли грудью три тысячи человек. В живых осталась только горстка, а ведь морвы даже не прибегали к тяжелому вооружению. Судя по доходившим до моего слуха рапортам, они не использовали ничего мощнее гранат.
— Это маленькие шары, которые взрываются? — поинтересовался Морфаил.
— Да, — подтвердил Стив. — У них есть оружие несравненно более мощное, чем это.
— Тогда по крайней мере мы можем заставить их пустить его в ход. Ты же сам сказал, что со временем они истратят свой боезапас.
— Но они смогут убить тысячи, десятки тысяч, прежде чем до этого дойдет! С тем, что у них есть, они спалят всю Умбрию дотла, не оставят камня на камне!
— Стивен, — сказал Морфаил, — ты ведь теперь священнослужитель, не так ли?
— Что-то вроде. На самом деле я скорее… священный рыцарь.
— Как Эрельвар?
— Э-э, да… пожалуй. — Стив еще ни разу не задумывался об этом.
— Тогда ты еще и священник, — заключил Морфаил. — Как таковой, не считаешь ли ты, что следует положиться на веру? Мы непременно восторжествуем.
Какое-то мгновение Стив ошарашенно смотрел на Морфаила. А ведь тот прав — еще сегодня утром Стив исцелил себя силой веры. Только вера воссоединила его с Эрилинн вопреки всякой надежде. Он сам атаковал морвийскую армию, полагаясь на веру. И теперь решение непременно найдется — через веру.
— Ты прав, Морфаил. Мы восторжествуем. Каниры позаботятся об этом.
— Как и всегда, Сновидец, — подхватил сзади знакомый голос.
— Нолрод! — улыбнулся Стив, вставая и оборачиваясь к новому старому другу. И тут же его улыбка уступила место выражению безмерного изумления при виде танкового снаряда в руках ведуна. — Каким чудом вы заполучили его?!
— Что это? — поинтересовался Эрельвар, критически разглядывая снаряд.
— Наше спасение, — ответил Стив.
— Что эта штука делает?
— Это боеприпас, которым Дракон стрелял в Кворине, Эрельвар. Такими уничтожили твою крепость.
— Такими вот?
— Да. Ими стреляли из танковой пушки, — пояснил Стив. — Всякий раз, когда… рыло изрыгало огонь, его порождала одна из таких штуковин.
— Но у нас нету — как ее — пушки!
— Нету, — согласился Стив. — Будь у нас пушка, все было бы гораздо проще. Зато это самые мощные взрывчатые вещества, которые могут попасть к нам в руки. Разожги под ним огонь, и снаряд взорвется с ужасающей силой.
— Как маленькие шары? — уточнил Эрельвар.
— Нет, как взрыв, уничтоживший вашу сторожевую башню! — воскликнул Стив. Брови Эрельвара поползли вверх.
— А мы можем запустить их издали? — оживился он.
— Нет. Как вы справедливо сказали, у нас нет пушки, потому-то морвы их и бросили. Мы должны заложить их туда, где они нам нужны.
Поразмыслив, Эрельвар обернулся к Нолроду.
— И сколько их у вас?
— Полных два десятка, — отвечал тот.
— Если их пристроить на обрыве над морвийской армией… — промолвил Эрельвар.
— Они сорвут обалденную лавину, — досказал Стив. — Броневику тяжеловато придется, когда на него обрушится несколько сотен тонн камней.
— Солдатам тоже вряд ли это понравится, — подхватил Артвир.
— Существует множество способов сорвать лавину, — заметил Нолрод. — Морвы наверняка будут проверять вершины скал впереди.
— Это верно, — согласился Стив. — Лучше вышибить дорогу у них из-под ног. Артвир, дорога где-нибудь идет над пропастью?
— Да, — подтвердил умбриец. — В паре часов пути подальше дорога начинает взбираться на холмы к замку Олдуин. Она несколько раз проходит над самой пропастью.
— Если мы взорвем дорогу под ними, броневик обрушится в пропасть. Вот тогда мы все увидим, как его размажет по дну.