Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лиад - Торговый баланс

ModernLib.Net / Научная фантастика / Ли Шарон / Торговый баланс - Чтение (стр. 24)
Автор: Ли Шарон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Лиад

 

 


Джетри снова наклонил голову:

— Купец, это так.

— Хорошо. У нас здесь есть терминал Синдиката. Когда мы с вами закончим наши дела, вы воспользуетесь им, чтобы зарегистрировать свое местоположение, дабы те сделки, которые вы будете совершать в процессе сертификации, были бы должным образом сохранены под вашим ключом, а не только вошли в данные гильдии.

Джетри невольно заморгал, но этот промах остался незамеченным купцом сиг-Лортой, который продолжал рассматривать экран.

Молчание затянулось — и Джетри позволил себе откашляться.

— Глава отделения Модрида сказал, что земляне в гильдию допущены не будут.

Его наставник бросил на него быстрый, жесткий взгляд.

— Этот вопрос находится в компетенции мастеров, которые — если быть честными — не могли собраться и решить его, поскольку вы первый землянин, который пожелал стать членом гильдии. Правило в том виде, в каком оно записано — правило, которому обязаны подчиняться как вы, так и гильдия, — гласит: «Любой кандидат, продемонстрировавший свое соответствие требованиям, изложенным в предыдущем разделе, стать членом гильдии. Те, кто единожды не смог этого продемонстрировать, могут подать вторичную заявку по прошествии одного стандартного года. Провалившимся дважды третья попытка запрещена».

Он резко пристукнул пальцами по крышке стола — тук, тук, тук — и снова нажал клавишу промотки.

— В вашем случае имеет место некое противоречие. Во-первых, модридское отделение не имело права отвергать подмастерья мастера-купца под каким бы то ни было предлогом. Это, однако, еще один вопрос из компетенции мастеров, и я не сомневаюсь, что Норн вен-Деелин позаботится о его скорейшем обсуждении и разрешении. Во-вторых, начинающий купец с двумя сделками, сравнимыми с теми, что числятся на вашем ключе в базе гильдии, уже имел бы меланти младшего купца, даже если бы у него не было купца или мастера, у которого он бы состоял в подмастерьях.

Он бросил на экран еще один хмурый взгляд и нажал клавишу выхода.

— Вы и ваш мастер представили главе отделения в Модриде два заявления: о существующем контракте с мастером-купцом и о сделках, числящихся на ключе. Любого из них было бы достаточно, чтобы обеспечить вам место в гильдии — в качестве подмастерья или младшего купца. Поскольку модридское отделение не признало достаточным ни одно из заявлений, вы теперь прибыли на Ириквэй с просьбой вашего мастера-купца, чтобы вам предоставили независимую сертификацию и официально дали некий ранг в гильдии.

Он поднял голову и очень серьезно посмотрел на Джетри.

— Имейте в виду, это необычный шаг. В прошлом такое делали редко — как правило, в тех случаях, когда среди купцов возникали разногласия относительно способностей или квалификации какого-то определенного подмастерья. В данном случае я бы сказал, что ваша мастер-купец мудро поступила, пожелав независимой сертификации. И вдвойне мудро поступила, обратившись за этим именно на Ириквэй, где глава отделения считается как консервативным, так и очень строгим.

«Значит, придется рвать жилы», — подумал Джетри и с удивлением понял, что это его не тревожит, а только подстегивает. Разве он не подмастерье Норн вен-Деелин? Разве он не учился азам у Эрина и Пейтора Гобелинов, которые тоже не были слабаками, хоть и не могли назваться мастерами-купцами? И если уж на то пошло, то купец сиг-Лорта обещал стать именно таким наставником, какого хочется иметь в виду приближающейся проверки: он суров и не слишком рад Джетри лично, но при этом является достойным купцом и придерживается правил. Джетри, конечно, придется показывать, чего он стоит, но у него не создалось впечатления, будто наставник намерен менять правила, если вдруг начнет казаться, что Джетри выигрывает.

— А я могу узнать, — спросил он, — в чем будет состоять сертификация?

— Конечно, конечно. — Купец сиг-Лорта нетерпеливо взмахнул пальцами в сторону темного экрана. — Вы увидите, что она не слишком отличается от программы обучения подмастерьев. Отделение гильдии создаст для вас счет, и вы будете получать различные задания для торговли в порту. Эти сделки будут регистрироваться в вашем личном деле, а в конце испытательного периода данные будут проверены каким-либо мастером-купцом, который вынесет суждение относительно уровня ваших умений. Затем вы получите карточку, отражающую ваш статус в гильдии. Конечно, по мере того, как вы будете успешно заключать большее количество сделок и более сложные сделки, ваш статус будет повышаться, и ваша гильдейская карточка также будет это отражать.

Джетри несколько мгновений осмыслял услышанное.

— Цель данного предприятия, — медленно сказал он, — заключается в получении гильдейской карточки, дающей право на гильдейские привилегии и помощь гильдии.

— Скорее, понижающей вероятность отказа в подобных привилегиях и помощи, — реалистично сказал купец сиг-Лорта. — Дело в том, что обязательно найдутся люди, отрицающие саму возможность для землян принадлежать гильдии и готовые ради своих убеждений даже пойти на конфликт с мастерами. И все же вероятность отказа будет меньше, чем при отсутствии у вас сертифицированного статуса.

— Понимаю, — сказал Джетри. Он посмотрел прямо на своего наставника и решил рискнуть. — Извините, купец, но я позволил бы себе спросить вас: как вы сами относитесь к вопросу о землянах в гильдии?

Суровые серые глаза сощурились — но Джетри не смог определить, от смеха или раздражения.

— Я полагаю, что купцы торгуют, Джетри Гобелин. Покажите мне, что вы — купец, и я отнесусь к вам со всем уважением, положенным брату по гильдии.

Этого достаточно. Джетри наклонил голову:

— Благодарю вас, купец. Я определенно постараюсь показать, что я — купец.

День 177-й

1118 год по Стандартному календарю

Порт Ириквэй


В течение своей первой недели в гильдии, Джетри тенью ходил за купцом сиг-Лортой, изучая течение дел в порту. Вечером он занимался решением купеческих задач, которые загружались на его экран. Все это было лучше, чем уроки поклонов, но все же не совсем то, чего он жаждал.

В начале второй недели он решился наконец прямо спросить своего наставника, когда он сможет начать собственную торговлю, но прямо с утра увидел у себя на экране первое задание. Джетри заподозрил, что недельное ожидание тоже могло быть своего рода испытанием, и, покачивая головой, натянул свою нарядную купеческую куртку.

В первый день это были соевые бобы. На следующий — руда. А сегодня это оказалось нечто немного странное: игрушки.

Джетри получил задание оценить товары, выставленные на продажу купцом торгового корабля «Натлир», и, если он сочтет эти вещи достаточно ценными, сделать предложение о покупке не более дюжины лотов и не менее шести. Если же он сочтет товары недостаточно хорошими, то должен написать отчет с подробным анализом дефектов.

На первый взгляд задание было интересным, и Джетри ушел из здания гильдии, насвистывая, заработав этим хмурый взгляд какого-то прохожего. Это напомнило ему о том, где он находится и как купцу полагается вести себя на улице.

Пока сертификация ему нравилась. Соевые бобы оказались донельзя рутинной работой — простая торговля по цене, указанной на табло. Не настолько скучно, чтобы заснуть прямо за работой, но этого едва хватало, чтобы не впасть в дремоту. Тем не менее он сбыл свою партию четко и добавил на свой счет лишний тор.

Руда оказалась чуть интереснее. Ему пришлось вложить часть капитала в бартерные товары. Соевые бобы, конечно, с этим без вопросов — и случайная партия купажного вина из погребов Маарилексов, что было немного сомнительно, но не слишком рискованно, тем более что он убедил продавца снять с лота еще двенадцать процентов, поскольку партия действительно случайная и, если Джетри ее не купит, распродавать ее придется чуть ли не отдельными бочонками. Поскольку у продавца такая проблема действительно была, двенадцать процентов было сброшено достаточно легко.

Тогда он распорядился, чтобы один бочонок отправили в Торговую гильдию Ириквэй и поместили на его прилавок, после чего отправился со своим манифестом на соевые бобы вдоль прилавков, где нашел купца, готового поговорить о руде.

Соевые бобы вызвали некоторый интерес, что было предсказуемо, а «небольшая партия» пошла бартером за дополнительную партию грубо обработанного туралина, который Джетри надеялся пристроить портовому ювелиру с прибылью.

Он получил манифесты, поклонился и отправился на улицу Самоцветов, где ему посчастливилось отыскать ювелира, согласившегося принять от него манифест на туралин за примерно вдвое большую цену, чем он заплатил за малую партию вина.

Джетри заключил сделку, ощущая укол какого-то беспокойства, и ближе к концу дня, проводя анализ, выяснил, что продал драгоценные камни слишком дешево. Однако он утешил себя тем, что быстро обернул деньги, удвоив их, что было неплохо, пусть даже и не так хорошо, как возможно.

И вот теперь — игрушки. Направляясь по улице к выставочному залу, он предвкушал возможность их увидеть.

Он пришел в дневной зал рано, но не настолько, чтобы купцы не успели прийти туда до него. Витрина с игрушками на выигрышном центральном месте не собрала большой толпы, что показалось ему странным — и перестало казаться, когда он внимательнее рассмотрел предложение.

Правила выставочного зала требовали, чтобы купец демонстрировал не меньше трех и не больше двенадцати предметов, представляющих то, что он хочет продать. Если бы купец «Натлира» последовал правилам, то ему явно грозила бы опасность улететь с полным трюмом своего товара.

Образцы, выставленные на витрине, были, похоже, изготовлены из фарфора, неудачной формы: с неожиданными углами и грубой отделкой. Ни один из них не манил прикоснуться, не радовал глаз и не занимал ума, что положено делать товару, обозначенному как игрушки.

Джетри взял один предмет. Очертаниями он походил на старинный корабль со стабилизаторами. На ощупь он оказался таким шершавым, каким выглядел, и чуть более тяжелым, чем можно было ожидать. Дядя Пейтор учил его, что иногда удается почувствовать вещь, держа ее на ладони и привыкая к ее форме и весу…

Предмет у него в руке зажужжал, чуть напоминая Флинкса, создав приятное дремотное ощущение между ушами. Жужжание стало громче, так что он почти начал различать в нем слова — слова на языке, который был не вполне земным и не вполне лиадийским, но близким, очень близким… Он зажмурил глаза, напрягая слух, и очнулся, вскрикнув: резкая боль прервала его транс.

Он поспешно положил игрушку на место и посмотрел на свою руку. Поперек ладони шло красное клеймо, на котором уже начали появляться волдыри. Эта игрушка… испортилась…

Или нет.

Джетри прикусил губу, прижимая обожженную ладонь пальцами. Было вполне очевидно, что эти так называемые игрушки оказались антиками такого типа, с каким лично он еще никогда не сталкивался. Антики были категорически запрещены — по крайней мере на Ириквэй, — и, похоже, его долг требовал оповестить начальника выставочного зала о возникшей проблеме.

После чего, подумал он, морщась и пряча обожженную руку в карман, надо будет пойти в какую-нибудь лавку зелий на главном проезде и перевязать руку.

Оказалось, что кто-то другой выполнил свой долг раньше Джетри: не успел он пройти и половину пути до кабинетов, расположенных в дальней части зала, как встретил группу, двигавшуюся в противоположном направлении.

Два мрачных портовых проктора, женщина в кожаном костюме разведчика и сам начальник выставочного зала, который шел рука об руку с ошеломленным купцом, почти не старше самого Джетри. На нагрудном кармане корабельной куртки купца читалась затейливая вышивка «Натлир».

Джетри уважительно посторонился, давая им пройти, хоть и усомнился, что его заметил кто-нибудь, кроме разведчика. После этого он изменил курс в сторону выхода: ладонь сильно болела.


— Конечно! Конечно, сделаем!

Торговец зельями бросил взгляд на пылающую рану у Джетри на ладони и бросился в глубину лавки. К тому времени, как Джетри устроился на низком табурете и положил ладонь на прилавок, он уже вернулся, прижимая к груди коробочку.

— Сначала почистим, — пробормотал он, ломая печать на конверте с символом «медицинская помощь» и вытряхивая оттуда антисептическую салфетку.

Джетри напрягся — и правильно сделал: прикосновение салфетки к коже оказалось болезненным, а от антисептика боль подпрыгнула на несколько делений.

— Ой!

Он крепко сжал губы, чтобы ничего больше не сказать. Уши у него загорелись от неловкости. Торговец зельями на секунду поднял взгляд.

— Это неприятно, я знаю, но такие раны надо тщательно чистить. А теперь…

Он вытащил второй пакетик и вытряхнул другую салфетку.

— Вот это вам больше понравится.

Прикосновение все равно было болезненным — а потом перестало быть: кожа охладилась, а боль отошла, превратившись в слабое нытье.

Джетри вздохнул: его облегчение было настолько глубоким, что он даже забыл смутиться.

— Да, так лучше, правда? — пробормотал торговец зельями, снова залезая в свою коробочку. — А теперь мы наложим повязку, и вы сможете продолжить свой день, купец. Не забудьте вечером снова показаться врачу гильдии. Ожоги — штука коварная, и они требуют тщательного наблюдения.

Повязка оказалась эластичной перчаткой без пальцев, с антибиотиком широкого спектра на внутренней стороне. Самая большая из ассортимента смогла растянуться так, чтобы быть Джетри впору.

— А иначе, — сказал торговец зельями, — нам пришлось бы обернуть ее бинтом с пропиткой, а поверх — стерильным пластырем. Ну вот.

Он собрал использованные салфетки и пустые обертки и отправил их в утилизатор, встроенный в верхнюю часть прилавка.

— Не хотите ли взять маленькую аптечку, купец? — сказал он. — Она легко помещается в карман и содержит по три очищающих и болеутоляющих салфетки, небольшой рулон пропитанного антибиотиком бинта и пластырь для закрепления. Всего два декса.

Глядя на свою затянутую в перчатку руку, Джетри решил, что это — дешевая страховка. Но кто же мог ожидать, что игрушки будут кусаться?

— Прекрасный совет, — ответил он торговцу. — Я возьму одну. А еще… — тут он внезапно вспомнил об еще одном товаре, который мог оказаться в подобном магазине, — …мне хотелось бы узнать: нет ли у вас такого крема, который обычно продают землянам и который уничтожает волосы на лице, придавая ему приличный вид?

— О! — Продавец зелий посмотрел на него с интересом. — Такая вещь существует? Я понятия не имел. Как вы понимаете, мы на Ириквэй редко имеем дело с землянами. А аптечку сейчас принесу.

Он поспешно удалился в заднюю часть лавки и вернулся с плоской пластиковой упаковкой с броским символом медицинской помощи. Просунув палец под застежку, он развернул упаковку, чтобы продемонстрировать ее содержимое: по три очищающих и болеутоляющих салфетки, один рулончик бинта с антибиотиком, один рулончик пластыря. Все точно.

— Благодарю вас, — пробормотал Джетри, извлекая два декса из наружного кармана и кладя их на прилавок.

— Рад быть полезным, — отозвался мужчина, снова складывая и застегивая упаковку.

Джетри взял пакет: он свободно вошел в один из небольших внутренних карманов, каковых на его куртке было множество.

— Что касается того второго продукта, — сказал торговец зельями, — то в конце улицы есть лавка, где время от времени предлагаются для продажи необычные товары. Возможно, там вы найдете то, что ищете. У лавки навес с зелеными полосами.

— Благодарю вас, — повторил Джетри, слез с неудобного табурета и направился к выходу.


— Растворяет волосы? — Женщина, стоявшая за прилавком в лавке зелий в конце улицы, уставилась на него так, словно он сошел с ума. — Ничего похожего здесь нет, юный купец, — и не может быть! Мы время от времени предлагаем на продажу необычные товары, но ничего… Да. Возможно, вам нужен «Рубиновый клуб»? Его директор славится тем, что имеет в запасе… экзотические вещи.

— Возможно, — ответил Джетри без особой уверенности. — Примите мои благодарности.

Он ушел из лавки с зеленым навесом. Остановившись и оглядывая улицу в поисках схемы улиц, он ощущал спиной взгляд продавщицы.

«Рубиновый клуб» оказался чуть позади и под углом к району складов, почти примыкая к площадкам утилизации. Ну что ж. Поскольку сделка с игрушками отменилась, у него должен был появиться час-другой свободного времени, и хотя помощь Мейчи все еще действовала, он не мог предсказать, на сколько ее хватит. Не было уверенности и в том, что первым предостережением о ее окончании не станет утреннее пробуждение с бородой, отросшей до колен.

Закладывайся на худший расклад, — так часто говорил его отец, и Григ тоже. Он нажал кнопку в нижней части схемы, чтобы вызвать такси.


— Вы уверены, что вас направили именно сюда?

Голос сидящей за рулем женщины звучал почти панически, и Джетри, в общем, мог ее понять.

Сам «Рубиновый клуб» был хорошо ухожен и освещен. Красный ковер тянулся от украшенной резьбой красной двери через весь тротуар до бордюрного камня. Однако окружающие здания были темными и запущенными, а в некоторых случаях их покрывали растения, которые Джетри за время пребывания на виноградниках научился определять как сорняки.

— А в порту есть еще один «Рубиновый клуб»? — спросил он, почти надеясь услышать, что таковой есть и располагается рядом с Купеческим баром Ириквэй.

К его изумлению, водитель подалась вперед и ввела команду в карту на приборной доске. Спустя секунду он услышал, как она тихо вздохнула.

— Есть только этот.

— Тогда мне сюда, — сказал Джетри с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал.

Ему не понравился вид этой улицы — совсем не понравился. С другой стороны, решил он, поскольку, согласно всеобщему мнению, земляне годятся только для зоопарков, то не следовало удивляться, что место, славящееся экзотическими земными предметами, располагается на приличном расстоянии от главного порта. Он открыл дверцу.

— Подождите меня, — попросил он таксистку.

Та посмотрела на него через разделявшее их сиденье.

— Долго?

Хороший вопрос.

— Я задержусь не больше двенадцати минут, — сказал он, надеясь на меньшее.

Она наклонила голову:

— Я буду ждать двенадцать минут.

— Мои благодарности.

Он вышел из такси, быстро прошел по красной ковровой дорожке. Вблизи выяснилось, что дверь резная. Резьба изображала обнаженных людей, которые занимались друг с другом сексом. Или, может быть, и не сексом, а если сексом, то не тем, который освещался в его курсе гигиены или в тех разделах «Кодекса», который гувернер близняшек отметил ему для прочтения.

До Джетри стало доходить, что он не готов иметь дело с последствиями открытия этой двери, и он начал уже поворачиваться, чтобы вернуться к такси, вернуться в центр, в свою комнату в отделении гильдии…

Дверь открылась.

Он обернулся — на него смотрели чуть раскосые нефритовые глаза на нежном овальном лице. Рисунки нефритовых же цветов украшали скулы этой… личности, а губы покрывала нефритовая помада. Облачением служила темно-красная рубашка и такие же брюки, под которыми сверкали красные сапожки.

— К услугам, купец, — сказал швейцар глуховатым голосом, который тоже не позволил определить его пол.

Джетри чуть поклонился:

— Меня направила сюда торговец из центра города, — сказал он, заставляя себя строго придерживаться торговой модальности. — Было предположено, что здесь может продаваться средство для удаления волос.

— О, возможно, это так, — ответил швейцар, отступая и шире открывая дверь. — Пожалуйста, окажите нашему дому честь, войдя сюда. Я позову вам на помощь мастера.

Оставалось только войти — или броситься бежать. Джетри не особенно хотелось входить, но оказалось, что гордость не позволяет ему броситься бежать. Наклонив голову, он шагнул в дом.


Швейцар провел его в гостиную, выходившую прямо в вестибюль, и там оставил. Джетри осмотрелся, чуть щуря глаза, протестующие против декора. Мягкий пушистый ковер устилал пол от одной малиновой стены до другой. Кушетка, обитая малиновой парчой, и два малиновых парчовых кресла стояли вокруг низкого стола, застеленного малиновой тканью. На книжной полке из черного дерева у одной из коротких стен стояли томики книг в одинаковых красных кожаных переплетах, с тисненными золотом названиями.

У Джетри беспокойно засосало под ложечкой, но тут дверь из коридора открылась — и вошел хозяин дома.

Это оказался немолодой мужчина, совершенно лысый и облаченный в домашний халат из простого белого льна. Лицо у него было покрыто тонкими морщинами и не накрашено, хотя ряд золотых колечек протыкал кожу вдоль изгиба правой скулы от внутреннего уголка глаза до уха.

Войдя в комнату на два шага, он остановился и отвесил поклон — низкий и, как показалось Джетри, ироничный.

— Приветствую вас, купец. Чем может служить наш скромный дом?

— Приветствую вас, мастер дома. — Джетри наклонил голову. — Прошу простить это неподобающее нарушение вашего покоя. В одном из магазинов в главном порту мне сказали, что, возможно, я смогу найти у вас некий крем — такие земляне, как я, часто пользуются для того, чтобы удалить волосы и привести в порядок лицо.

— А! — Мужчина поднял руку и прикоснулся к своей сияющей лысине. — Да, иногда у нас в доме имеется такое средство.

Джетри заморгал. Количество крема, необходимое для того, чтобы обезволосить всю голову, должно быть значительным. После того как означенная голова станет лысой, для поддержания этого состояния понадобится уже меньше крема, но все равно поставки должны быть стабильными. Видимо, женщина из магазина дала ему нужное направление.

— Я хотел узнать, — сказал он хозяину дома, — не смогу ли я купить у вас небольшое количество такого крема. Возможно, одну баночку — не больше двух.

— Купить. Дайте мне подумать…

Мужчина медленно провел указательным пальцем вдоль линии колечек, щуря глаза, словно ему доставляло удовольствие ощущать, как золото играет на коже щеки.

— Нет, — мягко сказал он. — Право, я не думаю, чтобы мы могли продать вам часть наших запасов, купец.

«Ну что ж, значит, не вышло», — подумал Джетри. Он сделал вдох, готовясь поблагодарить мужчину за уделенное ему время…

— … но мы готовы на торговый обмен, — сказал хозяин дома.

— На торговый обмен? — недоуменно переспросил Джетри.

— Разумеется. — Указательный палец еще раз медленно скользнул по цепочке пирсинга, а глаза снова удовлетворенно сузились. — Вы ведь купец?

«Когда не строю из себя дурачка не от мира сего, как говорит леди Маарилекс», — мысленно ответил Джетри. Он наклонил голову:

— Я купец, сударь, и готов вступить в торговый обмен ради товара, о котором мы говорим. Однако эта сделка столь невелика, что я несколько растерян и не знаю, что было бы справедливой ценой.

— Тут я могу вам подсказать, — ответил мужчина, поворачивая кисть ладонью вверх в жесте, который грубо можно было перевести как «услуга». — Я, как и вы, понимаю, что товар, о котором идет речь, в этом порту является редкостью, каким бы распространенным он ни был в других портах. Мы получаем, как, я полагаю, вы уже догадались, небольшие, но регулярные поставки из источника, который я не могу вам открыть. Этот источник также поставляет в дом другие… особые товары. Однако нам не удалось отыскать официальные маски. В обмен на два тюбика крема я приму четыре полумаски из красной кожи или две полные маски.

Маски из красной кожи?

— Простите меня, сударь, но такой обмен неравноценен, — сказал Джетри чисто рефлекторно, а не потому, что знал, насколько дорого могут стоить красные кожаные маски. — Две полумаски за два тюбика дают симметрию.

Хозяин дома моргнул — и поклонился.

— Конечно, — совершенно спокойно отозвался он, — вы правы, купец. Две полумаски из красной кожи за два тюбика земного крема для депиляции. Мы договорились.

Выпрямившись, он протянул руку в сторону двери.

— Когда приобретете маски, возвращайтесь, и мы произведем обмен.

— Обязательно, сударь.

Джетри наклонил голову и принял намек. Личность с расписанным цветами лицом, стоящая у выходной двери, проводила его поклоном:

— Прибыли вам, купец. Приходите еще.

— Радости дому, — отозвался он и прошел по красной ковровой дорожке к такси, ожидавшему у тротуара.

Он сел на заднее сиденье, не сдержав протяжного выдоха.

— Я благодарю вас за то, что подождали больше двенадцати минут, — сказал он таксистке.

Она стремительно включила скорость и отвернула от тротуара резче, чем следовало бы.

— Что, все земляне — дурни? — спросила она таким тоном, словно просто интересовалась его ответом.

— Только те, что поступают в подмастерья к мастерам-купцам и проходят сертификацию в отделении Торговой гильдии Ириквэй, — ответил он, чувствуя, что она имеет право получить от него честный ответ и хорошие чаевые в придачу.

— Ха! — только и сказала она в ответ.

Джетри постарался удобнее откинуться на слишком коротком сиденье и стал смотреть в окно на неопрятные улицы.

Такси проехало перекресток. Джетри посмотрел в глубь перпендикулярной улицы — и рывком сел прямо, схватив ручку двери.

— Остановите машину! — крикнул он.

Водитель затормозила — и он тут же выскочил, бросившись обратно к группе, которую только что заметил. Четыре человека, один из них на коленях. Все четверо сжимают кулаки.

Преимуществами Джетри были его размеры и внезапность, если не скорость и умение. Схватив одного из нападавших за куртку, он отшвырнул его прочь, заставив тяжело плюхнуться на задницу. Двое остальных закричали, сбитые с толку появлением подкрепления. Тем временем одинокий оборонявшийся воспользовался благоприятной ситуацией и освободившимся пространством, чтобы вскочить на ноги и точно и крепко ударить в подбородок ближайшего противника. Джетри тем временем повернулся к третьему нападавшему, приняв стойку, которой научил его Пен Рел: колени согнуты, руки наготове.

Мужчина заорал и попытался ударить кулаком, потеряв равновесие. Джетри увернулся, схватил его за запястье и локоть, повернул — и ликующе вскрикнул, когда нападающий перелетел через его плечо и тяжело рухнул спиной на мостовую.

Его торжество длилось недолго. Первый из нападавших уже вскочил на ноги и стремительно приближался. У этого голова была холоднее — и, похоже, он немного был обучен излюбленному стилю Пен Рела. Джетри отступил, повернулся и увидел, как желтоволосый избиваемый, с порезанным лицом и в разорванной куртке вступил в нелегкий поединок со своим противником.

Мужчина, наступавший на Джетри, нанес удар ногой. Джетри отшатнулся, но недостаточно быстро. Край сапога противника попал ему в колено.

На этот раз он взвыл от боли, но удержался на ногах. На улице раздался стремительно нарастающий рев, а потом громкий сигнал клаксона. К ним неслось такси, и лицо водителя за ветровым стеклом было беспощадным.

Трое нападавших заорали и поспешили запрыгнуть на выщербленный тротуар.

Такси резко остановилось, задняя дверь распахнулась.

— Садись!

Джетри подтолкнул второго мужчину, и они вдвоем упали на заднее сиденье, путаясь в руках и ногах, а такси с ревом тронулось с распахнутой задней дверью. Она с хлопком встала на место только через несколько секунд, когда таксистка повернула на следующем углу на двух визжащих колесах.

Борясь с инерцией, Джетри и недавняя жертва избиения медленно разобрались, чьи руки и ноги кому принадлежат, и сели прямо.

Желтоволосый мужчина откинулся на сиденье с громким вздохом и секунду сидел неподвижно, с закрытыми глазами. Джетри, стараясь отдышаться, тоже откинул голову на спинку сиденья, осмысляя происшедшее. Вдруг он заметил, что этот человек кажется знакомым, и Джетри наморщил лоб, пытаясь вспомнить.

Сидевший напротив него спасенный приоткрыл глаза — а потом вдруг округлил их и стремительно сел прямо.

— Это вы! Джет Ри Гобелин?

Голос немедленно вызвал нужное воспоминание. Джетри воззрился на своего спутника.

— Тан Сим? — вопросил он в модальности, оскорбительно близкой к той, в какой он разговаривал с близнецами. — Что вы здесь делаете?

Тан Сим ухмыльнулся — и тут же поморщился от боли.

— То же самое я мог бы спросить у вас. Только не говорите мне, что вен-Деелин отправляет вас в дальний порт без охраны.

— Этого, — бросила через плечо таксистка, — вообще нельзя никуда отпускать одного. Где я буду иметь непередаваемое счастье высадить вас обоих?


Заштопанные и хорошенько выруганные врачом гильдии, они вдруг оба поняли, что страшно голодны. В соответствии с этим они отправились в Купеческий бар, где им повезло найти свободный кабинет.

— Хлеба, — сказал Джетри официанту. — И две порции того, что вы сегодня подаете. Свежих фруктов.

— Вина, — добавил Тан Сим.

Официант поклонился.

— Сию минуту, купцы.

Тан Сим глубже погрузился в мягкое кресло и протяжно вздохнул:

— Такого объема работы хватило бы для целого дня — а ведь только-только утро миновало!

Джетри ухмыльнулся.

— А теперь скажите мне, почему вы один шли по таким улицам.

— Короткий ответ таков: я возвращался после осмотра грузового модуля, предложенного на утилизацию, — ответил Тан Сим. — А долгий ответ… гораздо длиннее.

— У меня есть время, если вам есть о чем рассказать, — сказал Джетри и повел рукой в жесте интереса.

Тан Сим улыбнулся.

— Боги, посмотрите на этого паренька! Джет Ри, вы больше лиадиец, нежели я!

— Не может такого быть… — начал он, но осторожный стук в дверь оповестил о прибытии заказанного вина — бутылки столового вина с приятным букетом, как уже знал Джетри — и двух рюмок.

— Еда будет готова в самое ближайшее время, купцы, — сообщил официант и оставил их, закрыв за собой дверь.

— Так. — Тан Сим взялся за бутылку и налил им обоим. — Если мы с вами сделаем по глотку, чтобы скрепить нашу дружбу…

Джетри поставил рюмку. Тан Сим замер, подняв брови.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28