Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сборники рассказов - Крепкие парни

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Крепкие парни - Чтение (стр. 3)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны
Серия: Сборники рассказов

 

 


— Тэк, у меня тут рейнджеры. Они приехали из Остина навести справки.

— Он обвиняется в убийстве Энсона Чайлда! — тут же вмешался Хардин, указав на Джентри. — А также в побеге из тюрьмы, и если я не ошибаюсь, в офисе Сейлда он только что убил еще одного человека!

Рейнджеры посмотрели на Тэка с интересом, потом один из них глянул на Хардина.

— Вы тот парень, что предъявляет права на ранчо Джентри?

Хардин быстро сглотнул и отвел глаза.

— Нет, это Содерман. Тот, который наверху. — Хардин с издевкой взглянул на Тэка. Приезд рейнджеров означал одно: затеянная Вэном игра проиграна. И вдруг он весело улыбнулся. — Против меня у вас ничего нет, джентльмены. Содерман убил Джона Джентри и предъявил права на его землю. Я об этом даже не знал.

— Ты все это устроил! — взорвался Билл Лондон. — Ты виноват в том, что у меня украли ранчо!

— У тебя нет доказательств, — презрительно ухмыльнулся Хардин. — Ни единого. Моей подписи нет ни на одном документе, а свидетелей ты не найдешь.

Вэн спокойно прошел к вороной лошади и вскочил в седло. Он продолжал ехидно улыбаться, и за его улыбкой скрывалось торжество.

— Против меня нет ничего. Совеем ничего!

— Не дайте ему уехать, — закричал Билл Лондон. — Он виноват во всем, что здесь случилось, это он все придумал!

— Но он прав, — возразил рейнджер. — Ни в одном найденном документе нет ни единой зацепки, по которой его можно задержать. Если он и участвовал в этом деле, то очень хитро.

— Тогда арестуйте его за конокрадство! — вмешался в полемику Джентри. — Он сидит на моей вороной.

Лицо Хардина вытянулось, но затем он совладал с собой, и улыбка вновь зазмеилась на его губах.

— Да это просто смешно! Какая чепуха! Эту лошадь я купил жеребенком и выкормил. Всякий может ошибиться, Тэк. Все вороные похожи одна на другую. На ней мое клеймо, и, если вы заметили, оно старое.

— Пуговка! — громко позвал Джентри. — Пуговка!

При звуке знакомого голоса лошадь встрепенулась.

— Пуговка, — скомандовал Тэк, — прыжок!

Услышав свое имя и команду, лошадь на глазах у всех взорвалась. Она взвилась в воздух и жестко приземлилась на все четыре копыта, затем бешено взбрыкнула, и Хардин мешком грохнулся в грязь.

— Пуговка, — снова скомандовал Тэк, — приведи Черныша!

Лошадь немедленно развернулась и подбежала к коновязи, у которой стоял непривязанный Черныш, где его оставил Олни. Пуговка взяла губами поводья и подвела к хозяину вороного.

Рейнджер усмехнулся:

— Похоже, мистер, вы доказали свою правоту. Этот человек — конокрад.

Вэн Хардин поднялся на ноги с потемневшим от ярости лицом.

— Думаешь, тебе все так сойдет?

Его рука метнулась к кобуре. Тэк Джентри наблюдал за ним и среагировал молниеносно. Два выстрела громыхнули одновременно. От деревянных перил рядом с Тэком отлетела щепка, а Вэн Хардин медленно развернулся и упал на колени.

И тут же прогремел голос:

— Олни! Старр!

Олни побелел и, поворачиваясь, попытался выхватить оружие.

— Энсон Чайлд! — в ужасе прошептал он.

Чайлд стоял у дверей своей квартиры и выстрелил раз… два… три раза подряд. Шериф упал и закашлялся. Старр попятился сквозь качавшиеся двери салуна и сел на посыпанный опилками пол.

Тэк глядел на Чайлда.

— Какого дьявола?..

Адвокат, хитро улыбаясь, спустился по лестнице.

— Здорово я их надул, да? Они еще раз попытались меня убрать. Их человек нарвался на ружье, а я переоделся в чужую одежду и кинулся в Остин. Вернулся с рейнджерами и оставил их на окраине. Мы договорились, что они позволят нам разобраться самим и вмешаются только в случае необходимости.

— Наша операция сэкономит штату Техас кучу денег, — сказал один из рейнджеров. — Мы уже давно приглядывались к этому Хардину. И Олни тоже. Поэтому они старались не поднимать шума. Знали, что мы их проверяем.

Рейнджеры принялись за работу и с помощью горожан разоружили людей Хардина.

— Ты оправдал свое имя, напарник, — усмехнулся Тэк. — Оправдал на все сто!

— Что ты имеешь в виду? — оглянулся на него Чайлд. — Как это оправдал свое имя?

Тэк улыбнулся:

— «И сказано: придет Чайлд 1 и поведет за собой всех».

Историческая справка

Билли Гамильтон, траппер с гор и человек многих профессий, рассказывает о стрелковых состязаниях, состоявшихся на сборе трапперов в Браунс-Хоул: «В землю на расстоянии двадцать пять ярдов друг от друга врыли три столба. Они были шести футов высотой и десяти дюймов в диаметре. Сверху столбы плоско стесали на длину примерно двенадцать дюймов. Стреляли из шестизарядных кольтов. Лошади должны были мчаться галопом, проходя столбы на расстоянии не более десяти футов, каждый участник должен был выстрелить в каждый столб не менее двух раз.

Некоторые из нашего отряда дважды попали в каждый столб, и все попали по крайней мере один раз. Я пробовал два раза и был несколько удивлен, что лучшее, на что я способен, — это положить по пуле в каждый столб».

ТРОПА В ПАЙ-ТАУН

Дасти Баррон повернул своего пепельно-серого жеребца вниз по склону, к оврагу. Только бы найти воду. Иначе они с конем погибнут. Если бы он не встретил в городе Эммета Фиска с Гасом Меттисом, все сложилось бы по-другому.

Но они появились в тот самый момент, когда Дасти бежал из салуна, и перекрыли дорогу в холмы, где он чувствовал бы себя в безопасности. Увидев его, оба потянулись за оружием, и он, развернув коня, галопом помчался по тропе, ведущей в пустыню. Дасти не мог вступать с ними в объяснения или перестрелку, поскольку у него на хвосте висел уже весь клан Хикменов.

Идея поехать в Харилью поговорить об окончании кровной вражды всем показалась разумной, да только она не сработала. Дэн Хикмен обозвал Дасти трусом и попытался выхватить револьвер, но он малость опоздал, а потому сейчас в салуне на полу лежал его труп.

В Харилье жили девять Хикменов, их поддерживали Меттисы и трое парней Фисков. Братья Баррон, все как на подбор высокие и сильные, имели хозяйство в холмах, к юго-западу от Харильи, Но путь к ним для Дасти был заказан.

Жеребец спас его шкуру, это точно. Только благодаря скорости и выносливости своего крупного, выращенного в пустыне коня парень успел выбраться из города, пока его не настигли Хикмены. Благодаря коню он получил фору, которая позволила дождаться темноты, а там уже, может, будет легче,

Дасти повернул под прямым углом к тропе, по которой ехал. Вряд ли преследователи разгадают такой маневр. По длинному, пологому склону он направлялся в обширное и пустынное пространство огромной впадины, сплошь покрытой щелочной пылью. Судя по слухам, в этой стороне до ближайшего источника не менее восьмидесяти миль. Ни один человек, у которого есть хоть капелька здравого смысла, не сунет туда носа. Но именно в этом он видел путь к спасению. Погоня из Харильи наверняка придет к выводу, что он поехал кружным путем к родным холмам, и станет поджидать его на дороге туда. И что он не послушался Элли? Она же убеждала его, что бесполезно пытаться уладить старую междоусобную вражду переговорами.

К этому времени Дасти уже проскакал немало часов. Несколько раз останавливался, чтобы дать передохнуть жеребцу. Стараясь сохранить его силы, иногда спешивался и вел в поводу. Кто знает, что их ждет впереди?

Дасти Баррон смутно представлял, куда ехал. Впадина простиралась на тридцать восемь миль в поперечнике, а он решил пересечь ее по диаметру.

В течение первого часа ориентировался по звездам, потом выбрал горную вершину впереди и чуть слева и держал курс на нее. Постепенно приблизился к западному краю впадины.

Со слов старателя, встретившегося ему однажды в холмах недалеко от дома, Дасти знал, что где-то высоко в этих горах, рядом с перевалом, которым мало кто пользовался, есть маленькая зеленая долина Гальо-Гэп.

Рассвет застал парня в пути — одинокая точка на огромном безжизненном пространстве. Уже первые лучи солнца обжигали, а поднявшись повыше, раскаленное светило залило солончаки ослепительным светом и пышущим жаром, от которых нестерпимо резало глаза, и путнику приходилось все время щуриться. До гор оставалось по меньшей мере миль двенадцать.

Вначале он не поверил своим глазам, когда мили за четыре до первых отрогов увидел следы на поверхности соляной пыли, облаком взлетавшей при каждом шаге. Фургон — здесь!

Решив дать отдых серому, он спешился и осмотрел следы. Тяжелый фургон тянули четыре лошади или мула. Тончайшая пыль не позволяла отличить, кто именно.

Фургон ехал с сияющего белизной востока и повернул на север, направляясь точно туда же, куда стремился он. Гальо-Гэп, как он помнил из рассказа старателя, лежала к северу и немного к западу.

Неужели погонщик знал о существовании долины? Или просто повернул, чтобы найти проход через горы? Оглядевшись в поисках ориентиров, Дасти не нашел ни одного, который помог бы выбрать направление. Харилья находилась на юго-западе, но отсюда тропы к ней не было.

Снова сев в седло, Дасти двинулся дальше, а когда подъехал к границе невысоких холмов, окаймлявших горы, опять обратил внимание на следы фургона, катившего по раскиданным там и тут камням, пожухлой траве и кустарнику. Он все еще направлялся на север. Но, осмотрев местность впереди, парень не заметил ничего, кроме дрожания нагретого зноем воздуха и маленьких пыльных смерчей.

Загадка фургона заняла его настолько, что Дасти забыл собственные проблемы. Человек двигался с востока по солончаковой пустыне. Если так, он, видимо, ехал со стороны Мансано, если только не свернул с тропы где-нибудь дальше на севере.

Сколько Дасти ни думал, смысла в этом не находил. Эта земля принадлежала апачам и представляла большую опасность для путешествия на фургоне. У всадника на быстром коне еще есть шанс проскочить, но пускаться в путь в одиночку да с такой колымагой — глупо. Даже пересекать мертвую равнину — мероприятие малоприятное. Похоже, погонщик фургона либо слишком смелый, либо слишком отчаянный.

Снова надвигалась темнота, но Дасти продолжал путь. Фургон заинтересовал его, и теперь, когда он сбежал от Хикменов, ему хотелось посмотреть на погонщика, человека, совершавшего такой отчаянный поступок, и узнать, чего он добивался. По всему чувствовалось, что он явно чужак в здешних местах.

Именно тогда, в неверном свете уходящего дня, он увидел мула. Серый фыркнул и пугливо попятился, но Дасти шенкелями подогнал его ближе. Крупный мул, великолепное животное, был мертв. Путешествие по пустыне не прошло даром: здесь, на другом краю впадины, мул пал от жары и истощения.

И только сейчас Дасти заметил сундук, застрявший между двумя валунами и частично скрытый ими. Он подошел к нему и оглядел. Тяжелый и громоздкий груз явно скинули с фургона, чтобы облегчить судьбу оставшимся животным. Он попытался открыть его, но замок оказался слишком крепким и с секретом. Рядом валялись пара стульев и кровать.

— Бросает лишний груз, — задумчиво пробормотал Дасти. — Лучше бы нашел воду для других мулов, или они тоже подохнут.

На сундуке висела табличка: «Д. С. Лоуи. Сент-Луис, штат Миссури».

— Далеко же ты забрался, приятель, — покачал головой Дасти.

Он закинул ногу и вскочил в седло. Только преодолев почти пять миль, увидел огонь костра.

Вначале ему показалось, что это звезда, но, приблизившись, Дасти понял, что она висит слишком низко, хотя и выше, чем дно впадины. Тропа постепенно уходила в холмы и начинала подниматься. Он ехал, взяв яркую точку за ориентир.

Не доехав до костра довольно приличное расстояние, спешился, привязал коня к кустам и зашагал пешком.

Три мула, свободно привязанные, лежали у заднего борта фургона. Над огнем склонилась девушка, а маленький мальчик, не старше девяти лет, в кустах мескита собирал хворост для костра. И больше никого.

Удивившись еще больше, Дасти потихоньку вернулся к коню, забрался в седло и не таясь поехал обратно. На подъезде к лагерю начал петь. Горло его пересохло от жажды, и пение получалось жалким, но он не хотел пугать их. Когда верхом на сером он показался в свете костра, то увидел, что мальчик смотрит на него широко раскрытыми глазами, а девушка держит в руке кольт пограничной модели.

— Все в порядке, мэм, — улыбнулся Дасти, соскакивая с коня. — Я просто проезжал мимо и не желаю вам зла.

— Кто вы? — спросила девушка.

— Меня зовут Дасти Баррон, мэм. Я шел по вашему следу.

— Зачем?

Ее тон показался ему резким и немного испуганным. Ей было не больше семнадцати или восемнадцати лет.

— Вообще-то потому, что я двигался в том же направлении и мне стало интересно, что в такой глухомани делает фургон, куда он направляется.

— Разве эта дорога нас никуда не выведет? — спросила она, глядя на него большими темными глазами.

— Мэм, — ответил Дасти, — если вы ищете поселения, в той стороне их нет по меньшей мере миль на сто. Ну а дальше лежит городишко под названием Пай-Таун. — И подумал при этом, что, если ее привести в порядок, она будет очень даже ничего.

— А откуда вы сами едете?

— Из Харильи, — сказал он. — Но это город Хикменов, а они поганые людишки. И вообще, лучше путешествовать одному.

— Наш отец недавно умер. — Она положила револьвер в кобуру, прибитую к борту фургона. — Мы с Билли похоронили его в горах на другой стороне впадины. Три дня назад.

— И вы пересекли впадину одни? — с недоверием спросил он.

— Да.

Дасти принялся расседлывать коня, а девушка склонилась над костром, готовя ужин. В седельной сумке он нашел кусок бекона.

— У вас есть бекон? — спросил он. — Я обычно вожу его с собой.

Она, раскрасневшись от жара, выпрямилась и отбросила со лба непослушную прядь.

— Мы уже с неделю не ели мяса. — Она быстро отвернулась, справилась с дрожавшим подбородком и снова стала строгой. — У нас мало еды, но милости просим к костру.

Дасти уселся на землю и прислонился спиной к седлу, пока девушка делила скромный ужин, немного сухих бобов и кукурузный хлеб.

— У вас есть где-нибудь родственники?

— Нет. — Она дала ему тарелку, но Дасти слишком хотелось пить, поэтому съел лишь пару ложек. — У отца здесь есть земля. У него были больные легкие, и ему сказали, что поможет сухой климат. Мать умерла при рождении Билли, и оттого нас ничто не держало в Миссури. Вот мы и отправились на Запад.

— Вы сказали, что у отца есть здесь земля. Где именно?

— Точно не знаю. Он одолжил одному человеку деньги, а точнее, снабдил его деньгами для покупки скота. Этот человек уехал на Запад, чтобы обосноваться там на свободной земле, купить скот и послать за папой.

Дасти медленно ел, раздумывая над ее словами.

— У вас есть какие-нибудь документы?

— Да, папа заключил с ним письменное соглашение, заверенное нотариусом. Оно лежит в кожаном бумажнике. Он дал ему пять тысяч долларов. Все, что мы имели.

Поужинав, девушка с мальчиком забрались спать в фургон, а Дасти растянулся поблизости на земле.

— Ну и дела, — пробормотал он себе под нос. — Дети едут неизвестно куда, им не на кого опереться, а деньги, скорее всего, давно уже проиграны в карты!

Утром Дасти сам запряг мулов.

— Поезжайте за мной, — посоветовал он и повернул жеребца по тропе на север.

Около полудня показалась высокая одинокая гора, которая отмечала вход в Гальо-Гэп. Он направился к ней, разведывая путь и время от времени спешиваясь, чтобы убрать с дороги камни и расчистить ее для фургона.

Поднявшись на вершину невысокого холма, он вдруг увидел долину. Его покрасневшие глаза жадно рассматривали зеленую траву и деревья. Жеребец почуял воду и стремился вперед, поэтому, махнув девушке рукой, чтобы она следовала за ним, Дасти начал спускаться в долину. Площадь ее, вероятно, не превышала двухсот акров, но сочная зеленая трава выросла по Пояс, а прямые и высокие желтоствольные сосны выглядели очень старыми. Создавалось впечатление, будто из бесплодной пустыни по какому-то волшебству они переместились в великолепный парк. По звуку он нашел чистейший ручей, вода которого, журча по камням, спадала в кристально-прозрачный красивый водоем ярдов двести в поперечнике. На берегу кто-то расчистил место под основание хижины, но потом, видно, забросил свою затею.

Пока конь пил, Дасти повернулся в седле. Фургон остановился.

— Кусочек рая, — сказал он, улыбаясь девушке. — Кстати, а как вас зовут?

— Руфь Грант, — ответила она, потупясь.

При виде деревьев и воды усталость, казалось, покинула ее. Она весело улыбалась, а через несколько минут, когда он отправился на охоту, услышал даже смех и пение. Дасти остановился, наблюдая за пасущимся невдалеке оленем, и прислушался к незатейливой песенке, которую напевала девушка. Его внезапно захлестнуло острое чувство одиночества.

Вечером, когда после ужина, приготовленного из мяса жирного оленя, которого подстрелил Дасти, — первого настоящего ужина за долгое время, — они сидели у костра, Баррон завел серьезный разговор.

— Знаешь, Руфь, — начал он, — наверное, я здесь построю дом. Давно искал себе такое местечко. По-моему, нам всем надо остаться здесь, покуда вы не отдохнете. Я пока сооружу хижину, а ваши мулы тем временем нагуляют себе немного мясца. Потом я поеду в Пай-Таун и попробую найти того человека, которому ваш отец ссудил деньги, и посмотрю, как обстоят дела.

Так и порешили. В последующие дни Дасти Баррон был счастлив, как никогда в жизни. Он свалил несколько деревьев и построил хижину, обнаружив в себе способности к работе, о которых прежде не подозревал. Руфь подала массу предложений относительно строительства дома — толковых и полезных. В работе они использовали мулов, но только по одному и поочередно.

Он много охотился. Подстрелил пару антилоп, а несколько раз, взяв с собой ружье Руфи, приносил голубых куропаток. Поблизости он отыскал выход соли. В небольшой роще нашел спелые черные ягоды, похожие на те, что росли в горах Гуадалупе на западе Техаса. Попадалась также мексиканская слива.

Когда хижина была готова, а запасы мяса значительно пополнились, он привел в порядок свое снаряжение и тщательно вычистил и смазал оружие.

Руфь заметила, что он делал, и ее лицо слегка побледнело от волнения.

— Думаешь, могут быть неприятности? — быстро спросила она. — Я не хочу, чтобы ты…

— Не тревожься, — прервал он. — У меня хватает своих.

Он рассказал, как ему пришлось убить Дэна Хикмена, объяснив это давней кровной враждой.

Дасти уехал на рассвете. В кармане у него в кожаном бумажнике лежало соглашение между Роджером Грантом и Диком Лоуи. От Гальо-Гэп до ручья Эймлесс-Крик, где он заночевал, был полный день хода. На следующий день он въехал в Пай-Таун. Из разговоров с Руфью он кое-что узнал о Лоуи и месте, где размещалось ранчо, если оно вообще существовало.

На верхней жерди кораля сидел ковбой с пшеничными волосами и слегка косившими глазами. Дасти натянул поводья, оперся локтем о луку седла и достал кисет с бумагой. Свернув сигарету, он передал кисет ковбою.

— Знаешь что-нибудь о человеке по имени Дик Лоуи?

— Знаю. — Прикурив от одной спички и глядя друг на друга сквозь дым сигарет, они признали друг в друге людей одного сорта. — Он сейчас сидит в салуне «Шпора».

Дасти не спешил. Пару раз затянувшись, посмотрел на огонек сигареты.

— Что он за парень?

— Тертый. — Ковбой глубоко затянулся. — Тертый и подлый. С револьвером — настоящий дьявол, а расплачивается с ковбоями как захочет. Если думаешь, что он тебя надул при расчете, можешь прямо так и сказать, но, если сказал, тут же выхватывай пушку.

— Вот так, да?

— Вот так. — Пару минут они молча курили. — Четверым не понравилось, сколько он им заплатил. Он похоронил их на личном кладбище, к северу от построек ранчо.

— Хуже не придумаешь. Он все делает сам или ему кто-то помогает?

— Помогают. Кот Маккилл и Утконосый Бендер. Только в глаза его не называют Утконосым.

— А что насчет ранчо? Хорошее место?

— Лучшее в округе. Он приехал сюда с деньгами. Говорят, имел пять тысяч долларов. Купил много скота, построил дом, все остальное, обустроил пастбища.

Косоглазый ковбой, щурясь от табачного дыма, посмотрел на Дасти.

— Меня зовут Блю Риддл. Я на него работал.

— Я так понимаю, что ты с ним не спорил? — усмехнулся Дасти.

— У моей мамы нет глупых детей! — ухмыльнулся Риддл. — Они меня держали на мушке. Будь Лоуи один, я, может, и попытался бы, но тут меня бы сразу уложили. Вот и ушел ни с чем, но не уезжаю, жду. Я предупредил его, что собираюсь получить свои кровные, но он только засмеялся.

Дасти выпрямился и снял ременную петлю, удерживавшую левый револьвер в кобуре. Потом поудобнее уселся в седле.

— Ну, — вздохнул он. — У меня есть бумаги, в которых говорится, что одна девушка имеет право на половину его логова. Попробую предъявить их.

Риддл цинично расхохотался:

— А почему бы тебе просто не застрелиться — дешевле обойдется. Они тебя прибьют. — Затем оценивающе оглядел Баррона. — Я запамятовал, как тебя зовут?

Дасти улыбнулся:

— Я не говорил, но зовут меня Дасти Баррон.

Блю Риддл соскочил с жерди.

— Ты из тех Барронов, что с Кэсл-Рок? — Он снова усмехнулся. — На это стоит поглядеть!

Дасти искал крупного мужчину, однако Дик Лоуи, которого он сразу узнал, войдя в салун, оказался лишь немногим больше его самого, самого маленького среди Барронов. На их шаги Лоуи оглянулся, и глаза его быстро забегали с Баррона на Риддла, придав заостренным чертам лица хищное выражение.

Дасти зашагал к бару, а Риддл остался у двери.

В человеке, стоявшем рядом с Лоуи у стойки, Дасти определил Кота Маккилла. Свою кличку тот получил не случайно: во всем его облике проглядывало что-то кошачье.

— Лоуи? — осведомился новый гость.

— Точно. — Лоуи медленно повернулся к нему. — Что тебе от меня надо?

Дасти беспечно облокотился на стойку и заказал выпивку.

— Я представляю вашего партнера.

Лицо Дика Лоуи стало бесстрастным, а потом каменно-суровым. Глаза заблестели. Однако ему удалось совладать с собой и растянуть губы в улыбке.

— Какого партнера? У меня нет партнера.

Дасти повернул голову, глядя, как ему наливают виски. Он не спешил.

Лоуи смотрел на него, постепенно выходя из себя.

— Ну, — резко произнес он. — Если хочешь что-то сказать, так говори!

Дасти поднял на него взгляд, прикидываясь удивленным.

— Да я только дал вам время вспомнить, Лоуи! Вы же не хотите заявить, что подписали с человеком соглашение, заверили его должным образом у нотариуса, получили пять тысяч долларов, чтобы купить скот и ранчо, а потом позабыли об этом!

Дасти говорил нарочно громко и видел, как его манера нервировала Лоуи.

— У вас есть соглашение? — требовательно спросил он.

— Конечно есть.

— А где же человек, с которым я якобы подписал его? Почему он сам не приехал?

— Он умер по дороге на Запад. Подвели больные легкие.

Лоуи вздохнул с явным облегчением.

— Боюсь, — осмелел он, — что ваши действия похожи на попытку выманить у меня деньги. Уверяю, номер не пройдет.

— Ничего подобного. Грант мертв, но у него остались дочь и сын. Я прослежу, чтобы они получили все, что им причитается, мистер Лоуи. Надеюсь, мы договоримся мирно.

Лицо Лоуи затвердело, но он выдавил улыбку. Скотовод сознавал, что в Пай-Тауне у него слишком много врагов, и не хотел, чтобы они слышали этот разговор. Он также понимал, что в городе все помнили, как он приехал сюда с пятью тысячами долларов наличными и покупал скот, когда все окрестные ранчеро жили в нищете.

— Думаю, что мы все легко уладим, — заверил он. — Привезите соглашение на ранчо, и если оно имеет законную силу, мы с вами договоримся.

— Конечно! — согласился Дасти. — До завтра!

На деревянных ступеньках гостиницы он подождал, пока его не догнал Риддл.

— Ты ведь на самом деле не поедешь туда? — почти утвердительно произнес он. — Иначе нарвешься на крупные неприятности.

— Поеду, — возразил Дасти. — Хочу сам оценить ранчо. Погляжу, что за скот у него, в каком состоянии пастбища. У меня подозрение, что, если мы договоримся о выплате, Лоуи, если сможет, не даст все как следует осмотреть. Кроме того, наш разговор слышали многие, и, надеюсь, никто не позволит обижать сирот. На Западе так не делают, если только это не преступники типа Лоуи и двух его дружков.

Риддл медленно отошел, с сомнением покачивая головой. Дасти посмотрел ему вслед и вошел в гостиницу,

Следующим утром, седлая своего жеребца, он вдруг услышал тихий стон. С револьвером в руке подошел к углу кораля. За связкой жердей пытался подняться на ноги Блю Риддл.

— Что случилось? — спросил Дасти.

— Бендер и Маккилл. Решили со мной попрощаться. Сказали, что я слишком надолго здесь задержался. Но это не беспокоило Лоуи, пока я не связался с тобой. Дали мне время до рассвета, чтобы я убирался прочь. — Он, шатаясь, встал и поднес руку к голове. — А потом Бендер огрел меня револьвером по тыкве.

Глаза Баррона сузились.

— Значит, они играют не по правилам? — Он посмотрел на Риддла. — Что ты собираешься делать?

— Ты ведь не рассчитываешь, что я с испугу брошусь бежать? — вопросом на вопрос ответил тот. — Останусь!

— Тогда умойся, — предложил Дасти, — и пойдем позавтракаем.

— Иди. Я тебя догоню.

Немного отойдя, Дасти оглянулся и увидел, что Блю Риддл побрел к индейским хибарам, которые сгрудились на окраине городка.

Выехав часом позже из Пай-Тауна, Дасти не испытывал особого оптимизма. Он настоял, чтобы Риддл остался, но теперь, направляясь к ранчо Лоуи, не чувствовал себя особенно уверенно. Этот пройдоха так просто не сдастся, не отдаст ни ранчо, ни какую-либо его часть без драки. Избиение Риддла достаточно убедительно свидетельствовало о том, насколько далеко они готовы зайти.

Пастбища, через которые проезжал Дасти, оказались действительно хороши. Именно в этом он и хотел удостовериться, прежде чем начать торговаться с их владельцем за наследство Руфи и Билли. Не позволить Лоуи обмануть их — в этом он видел свою задачу, а он не мог ее решить, не познакомившись с ранчо, состоянием скота и пастбищ.

Теперь Дасти не сомневался: Лоуи не ждал, что чахоточный Роджер Грант приедет на Запад и заявит свои права на часть ранчо. Но даже если бы приехал, то ничего бы не получил. Баррон очень хорошо сознавал, что сам сует голову в пасть льва, но считал, что может положиться на свои силы и что Лоуи не зайдет слишком далеко после разговора в салуне, который слышали посторонние. Он должен отдавать себе отчет, что к этому времени история стала уже достоянием всех его врагов.

Когда Дасти подъехал, Кот Маккилл бездельничал на крыльце. При виде противника глаза ганмена загорелись торжеством.

— Привет, — дружелюбно промурлыкал он. — Заходи! Босс тебя ждет.

Утконосый Бендер стоял, прислонившись к камину, Лоуи сидел за письменным столом.

— Вот он, босс! — объявил Маккилл, входя в комнату.

Лоуи поднял колкий взгляд.

— Где соглашение? — спросил он, протягивая руку.

Баррон передал ему документ, и ранчеро развернул его, коротко просмотрел и глянул на Маккилла:

— Оно самое, Кот!

Дасти слишком поздно услышал, что ганмен вытащил револьвер, и не успел обернуться к нему лицом, как получил сокрушительный удар дулом по голове. Теряя сознание, он думал только об одном: какого же дурака он свалял. Надеялся, что они, по крайней мере, немного поговорят, что Лоуи попытается запугать или подешевле от него отделаться.

К нему подскочил Бендер и двинул сапогом по ребрам. Затем его поднял Лоуи и три раза заехал в лицо. Снова опустилось дуло револьвера, и Дасти окончательно провалился в черноту.

Он не представлял, сколько его били, а когда открыл глаза, ему пришлось напрячь всю свою волю, чтобы определить, где находится. Понадобилось несколько минут, чтобы осознать, что он на дороге чуть ли не стоит на голове, а носок его сапога застрял в стремени серого жеребца!

Конь, как его и учили, стоял как вкопанный, повернув голову к хозяину.

— Спокойно, малыш, — простонал Дасти. — Спокойно!

Он покрутил ногой, стараясь высвободить ее, но безрезультатно.

Баррон догадался о цели их действий. Избив, его отнесли на тропу, засунули ногу в стремя, ударили коня и, когда он побежал, быстро уехали, опасаясь, чтобы их кто-нибудь случайно не увидел. Большинство лошадей, напуганных непонятным грузом в стремени, понеслись бы по пустыне, не разбирая дороги, тогда он бы наверняка погиб. Это случалось со многими.

Но они не приняли в расчет серого. Дасти Баррон вырастил жеребца и никогда с ним не разлучался. Конь немедленно понял, что с хозяином что-то не так и, немного пробежав, остановился. В таких случаях его учили стоять, и он стоял не шелохнувшись.

Дасти еще раз попытался высвободить ногу, но не смог. Не мог он и подняться и ухватиться за стремя. Он все еще извивался в бесполезных попытках, когда на дороге послышался стук копыт.

Дасти со страхом оглянулся, боясь возвращения Лоуи, затем вздохнул с облегчением. Его разыскивал Блю Риддл.

— Эй! — воскликнул он. — Что тут случилось?

Спрыгнув с лошади, Блю торопливо освободил Дасти.

— Они хотели меня убить, — объяснил тот, — поэтому обставили все так, будто меня тащил конь. Хорошо, что быстро сбежали, — наверное, боялись, что их увидят.

— Но ведь они забрали соглашение! — возразил Риддл.

— Не-а, — ухмыльнулся Баррон, но тут же лицо его искривилось от боли. — Я им дал копию. Сам переписал. Лоуи только мельком взглянул на бумагу и, поскольку прекрасно знал о ее существовании, даже не задумался, настоящая она или нет. Теперь нам надо попасть в город прежде, чем они догадаются, что их провели.

Несмотря на то, что избитое, покрытое синяками тело болело и ныло, Дасти забрался в седло, и они помчались по дороге в Пай-Таун.

На крыльце гостиницы стояли двое мужчин. Один из них глянул на Дасти Баррона.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14