— Давай говорить конкретно, — прервал его Стентон. — Как, по-твоему, на что способно это лекарство?
— Мы полагаем, что оно оказывает общее положительное воздействие на настроение, — начал перечислять Эдвард. — Оно обладает антидепрессивными и анксиолитическими свойствами, то есть способно уменьшать тревогу и беспокойство. Оно обладает тонизирующим действием, делает человека неутомимым, успокаивает, приносит внутреннее удовлетворение, обостряет чувства, делает ясным мышление, повышает долговременную память.
— Боже мой! — воскликнул Стентон. — А чего же оно не делает? Оно похоже на сому из «Прекрасного нового мира» 2.
— Это, пожалуй, подходящая аналогия, — заметил Эдвард.
— Один вопрос. — Стентон понизил голос и подался вперед. — А как насчет сексуальных способностей?
— Возможно, оно повышает потенцию. — Эдвард пожал плечами. — Так как лекарство обостряет чувственное восприятие, то и секс должен стать более эмоционально насыщенным.
Стентон воздел руки кверху.
— Черт возьми! — воскликнул он. — Здесь речь уже идет не о молекуле в миллиард долларов. Такая молекула потянет уже миллиардов на пять.
— Ты это серьезно? — изумился Эдвард.
— Ну, не пять, но два — это точно.
Официантка своим появлением прервала их разговор. Они сделали заказ. Когда официантка ушла, первым молчание нарушил Эдвард.
— Мы еще ничего не доказали. Еще не проведены контрольные опыты.
— Но ты уже уверен в успехе? — спросил Стентон.
— Больше чем уверен, — ответил Эдвард.
— Кто знает об этом? — поинтересовался Стентон.
— Только я, моя ближайшая сотрудница и те, кто сидит сейчас за столом.
— Ты четко представляешь себе механизм действия препарата? — задал вопрос Стентон.
— У меня есть весьма смутная гипотеза на этот счет, — объяснил Эдвард. — Оказалось, что наше соединение стабилизирует концентрации в нервной ткани основных нейро-трансмиттеров головного мозга и поэтому действует на многих уровнях. Оно воздействует как на одиночные нейроны, так и на нейронные сети, как гормоны головного мозга.
— Откуда взялось это соединение? — поинтересовалась Кэндис.
Эдвард вкратце пересказал историю о прапрабабушке Ким, салемских процессах и идее связать бредовые обвинения одержимых с отравлением неизвестной плесенью.
— Когда Ким спросила, можно ли доказать теорию отравления, мне пришло в голову взять несколько проб почвы, — сказал Эдвард.
— Я не заслуживаю в этом деле даже мимолетного упоминания, — скромно заметила Ким.
— Вы обе этого заслуживаете, — возразил Эдвард. — Ты и Элизабет.
— Какая ирония судьбы, — задумчиво проговорила Кэндис, — найти полезное лекарство в каком-то комочке грязи.
— Нет, в самом деле, — подхватил Эдвард. — Многие важнейшие лекарства были найдены в грязи. Например, цефалоспорины или циклоспорин. Но в данном случае ирония заключается в том, что это соединение пришло к нам прямиком от дьявола.
— Не говори так, — попросила Ким. — От таких слов у меня по спине мурашки бегут.
Эдвард издевательски рассмеялся. Указывая на Ким пальцем, он объявил, что временами она подвержена припадкам суеверия.
— Между прочим, мне тоже не нравятся подобные ассоциации, — признался Стентон. — Я бы лучше сказал, что это соединение послано нам самим небом.
— Лично меня ассоциации с ведьмовскими процессами нисколько не шокируют, — возразил Эдвард. — Они мне даже нравятся. Хотя наша находка не сможет оправдать двадцати казненных по невежеству людей, но она поможет достойно отнестись к их памяти и постигнуть смысл их жертвы.
— Казнены были двадцать один человек, — поправила Ким. Она объяснила присутствующим, что историки просмотрели смерть Элизабет.
— Меня вряд ли взволновало бы, даже если бы история открытия соединения восходила к временам Всемирного потопа, — проговорил Стентон. — Похоже, что вы совершили очень важное открытие. Что вы собираетесь делать дальше?
— Именно по этой причине я и хотел тебя увидеть, — ответил Эдвард. — Как ты считаешь, что мы должны делать дальше?
— Я уже говорил тебе, что надо делать, — сказал Стентон. — Мы должны организовать компанию и запатентовать ваше и родственные ему соединения.
— Ты действительно думаешь, что это может принести нам миллиард долларов? — вновь поинтересовался Эдвард.
— Я знаю, что говорю, — парировал Стентон. — В этом-то я кое-что понимаю.
— Ну, тогда давай сделаем это, — согласился Эдвард. — Давай создадим компанию, то есть начнем заниматься делом вплотную.
— Мне кажется, что ты говоришь серьезно. — Стентон пристально посмотрел в глаза Эдварду.
— Клянусь Богом, я абсолютно серьезен, — подтвердил Эдвард.
— Отлично, но для начала нам нужно несколько имен, — продолжал Стентон. Из внутреннего кармана пиджака он достал маленький блокнот и авторучку. — Нам нужно название лекарства и имя для самой компании. Может быть, следует назвать лекарство «сомой», как в том достопамятном романе.
— Лекарство, которое называется «сома», уже существует, — возразил Эдвард. — Как насчет того, чтобы назвать его «омни», учитывая, что оно способно действовать во многих областях клинической медицины.
— «Омни» не звучит как название лекарства, — сказал Стентон. — Это слово больше подходит для названия компании: «Омни фармасьютикал». Вот как мы могли бы назвать нашу компанию.
— Мне нравится такое название, — поддержал Эдвард.
— А что, если лекарство мы назовем «ультра»? — предложил Стентон. — Мне кажется, что такое название хорошо прозвучит в рекламе.
— Звучит действительно хорошо, — согласился Эдвард.
Мужчины посмотрели на женщин, ожидая, как те отреагируют на их разговор. Кэндис, как оказалось, не слушала Стентона, и ему пришлось повторить ей названия. После этого она нашла их восхитительными. Ким слушала разговор мужчин, но у нее не оказалось своего мнения, она не слишком задумывалась над содержанием дискуссии. В поведении Эдварда не чувствовалось никакого смущения, хотя он вторгся в область бизнеса, совершенно ему незнакомую.
— Как много денег ты сможешь изыскать? — спросил Эдвард.
— Как, по-твоему, сколько времени еще пройдет, прежде чем вы сможете выставить на рынок это новое лекарство? — ответил Стентон вопросом на вопрос.
— На это я вряд ли смогу сейчас ответить, — задумался Эдвард. — Более того, у меня нет никакой уверенности, что это соединение станет лекарством и когда-нибудь попадет на рынок.
— Это я понимаю, — согласился Стентон. — Я просто интересуюсь, на что надо рассчитывать в лучшем случае. Я знаю, что средний срок от открытия нового потенциального лекарства до его утверждения министерством лекарственных препаратов и пищевых продуктов и начала коммерческого производства составляет двенадцать лет. Эти работы и само утверждение стоят около двухсот миллионов долларов.
— Мне не нужно двенадцати лет, — сказал Эдвард. — И двухсот миллионов, чтобы довести молекулу до ума, мне тоже не нужно.
— Так ясно же, что чем короче период изыскательских работ и чем меньше мы затратим на это, тем больше денег мы заработаем сами.
— Это и мне понятно, — произнес Эдвард. — Если честно, то мне вовсе не хочется терять мои деньги.
— Как ты думаешь, сколько денег тебе потребуется? — спросил Стентон.
— Мне нужна первоклассная лаборатория. — Эдвард начал размышлять вслух.
— Чем тебя не устраивает лаборатория, которая есть у тебя сейчас? — поинтересовался Стентон.
— Эта лаборатория принадлежит Гарвардскому университету, — ответил Эдвард. — Я не должен заниматься проектом «Ультра» в гарвардской лаборатории, ибо это противоречит некоторым пунктам договора, который я подписал при моем вступлении в должность.
— Это создаст нам какие-то проблемы? — спросил Стентон.
— Не думаю, — возразил Эдвард. — Договор касается открытий, сделанных в рабочее время и с использованием оборудования, принадлежащего Гарварду. Я могу оспорить это и сказать, что открыл «ультра» в свое свободное время, и в принципе это будет правдой, хотя предварительное разделение и некоторые синтезы я делал во время работы. Как бы то ни было, но мои исходные позиции таковы, что я не очень опасаюсь мелких юридических нарушений. В конце концов, я не продавался в рабство Гарвардскому университету.
— Что ты можешь сказать о периоде исследовательской работы? — продолжал расспросы Стентон. — Насколько ты сможешь его укоротить?
— Намного, — заверил Эдвард. — Самое потрясающее в «ультра» — его нетоксичность. Это меня очень впечатлило. Он невероятно безвреден. Думаю, что один только этот факт заставит Комитет по лекарствам и пищевым продуктам ускорить свое решение, так как именно токсичность соединений является главным камнем преткновения при утверждении некоего соединения как лекарственного препарата.
— Ты хочешь сказать, что в данном случае принятие решения можно ускорить на несколько лет? — уточнил Стентон.
— Без всяких сомнений, — ответил Эдвард. — Исследования на животных можно будет провести очень быстро; если не выявится токсичность соединения, тогда клиническую часть испытаний тоже можно будет провести очень быстро, объединив второй и третий этапы этих исследований по стандартной методике Комитета по лекарствам и пищевым продуктам. В случаях низкой токсичности эти исследования проводятся по укороченной программе.
— Укороченная программа предусмотрена для лекарств, предназначенных для лечения угрожающих жизни состояний, — пояснила Ким. Работая в отделении интенсивной терапии, она кое-что слышала об испытаниях новых лекарственных препаратов.
— Если «ультра» окажется эффективным при депрессии, а я думаю, что так оно и будет, — продолжал Эдвард, — то я уверен, мы можем подогнать нашу программу под испытания лекарства, предназначенного для лечения серьезного заболевания.
— Кстати, как насчет Западной Европы и Азии? — спросил Стентон. — Для того, чтобы продавать там лекарство, не обязательно иметь сертификат Комитета по лекарствам и пищевым продуктам.
— Верно, — подтвердил Эдвард. — Соединенные Штаты не исчерпывают собой фармацевтический рынок.
— Вот что я тебе скажу, — заявил Стентон. — Я могу легко изыскать четыре-пять миллионов, не уменьшив ни на йоту своих прибылей, так как такие деньги найдутся в моих личных ресурсах. Этого не слишком мало?
— Просто фантастика! — обрадовался Эдвард. — Когда мы можем начать?
— Завтра, — ответил Стентон. — Я начну изыскивать деньги, заниматься организацией и юридическим оформлением корпорации, а также примусь за подготовку патентов.
— Ты думаешь, нам удастся запатентовать ядро молекулы? — спросил Эдвард. — Я бы хотел, чтобы мы запатентовали все лекарства, в формуле которых будет содержаться это основное ядро.
— Этого я пока не могу сказать, но узнаю, — пообещал Стентон.
— Пока ты будешь заниматься финансовыми и юридическими вопросами, — предложил Эдвард, — я примусь за организацию лаборатории. Первый вопрос: где ее разместить? Я бы хотел, чтобы она находилась где-то поблизости, так как я буду проводить там очень много времени.
— Кембридж — очень удобное место, — сказал Стентон.
— Мне бы хотелось разместить ее подальше от Гарварда, — сообщил Эдвард.
— Что ты скажешь о Кендалл-сквер? — спросил Стентон. — Это довольно далеко от Гарварда, но очень близко от твоей квартиры.
Эдвард повернулся к Ким, и их глаза встретились. Ким моментально догадалась, о чем он думает, и кивнула головой в знак согласия. Этот обмен сигналами остался незамеченным четой Льюисов.
— Я переезжаю из Кембриджа в конце августа, — проговорил Эдвард. — В Салем.
— Эдвард будет жить там вместе со мной. — Ким знала, что эта новость моментально достигнет ушей ее матери. — Я сейчас занимаюсь ремонтом старого дома в нашем семейном имении.
— Это же прекрасно! — воскликнула Кэндис.
— Ах ты, старый плут! — Стентон хлопнул Эдварда по плечу.
— Впервые в жизни моя личная жизнь так же хороша, как и профессиональная, — признался Эдвард.
— Почему бы нам не разместить компанию где-нибудь на северном берегу? — спросил Стентон. — Черт возьми, и арендная плата там намного ниже, чем в городе!
— Стентон, ты сейчас подал мне грандиозную идею! — воскликнул Эдвард. Он посмотрел на Ким. — Что ты скажешь о конюшне на старой мельнице? Из этого здания могла бы получиться хорошая лаборатория. Дом стоит чрезвычайно уединенно. Это очень подходит для выполнения таких работ, как наша.
— Не знаю… — запнулась Ким. Это предложение застало ее врасплох.
— Я договорюсь о плате, которую «Омни» будет вносить за аренду этого помещения у тебя и твоего брата, — загорелся Эдвард. — Ты же сама говорила, что содержать имение очень накладно. Думаю, что арендная плата станет кое-какой материальной поддержкой.
— Это неплохая идея, — заявил Стентон. — Арендную плату можно списать в убыток, значит, эта сумма не будет облагаться налогом. Хорошее предложение, старина.
— Что ты скажешь? — спросил Эдвард.
— Мне надо посоветоваться с братом, — ответила Ким.
— Естественно, — согласился Эдвард. — Но когда? Чем быстрее ты это сделаешь, тем лучше.
Ким взглянула на часы и прикинула: сейчас в Лондоне половина третьего утра, Брайан только принялся за работу.
— Я могу позвонить ему в любой вечер. Даже сейчас.
— Вот это по мне, — одобрил Стентон. — Люблю решительных людей.
Он достал из кармана сотовый телефон и протянул его Ким.
— «Омни» оплатит звонок.
Ким встала.
— Куда ты собралась? — спросил ее Эдвард.
— Мне неловко звонить брату при всех, — пояснила Ким.
— Это вполне понятно, — согласился Стентон. — Пройди в дамскую комнату.
— Нет, я просто отойду в сторонку, — возразила Ким. Когда Ким отошла, Кэндис поздравила Эдварда с благополучным продолжением их с Ким отношений.
— Нам очень нравится находиться в обществе друг друга, — признался Эдвард.
— Много ли персонала потребуется в твоей лаборатории? — поинтересовался Стентон. — Затраты на зарплату съедают капитал, как ничто другое.
— Я сведу численность персонала к минимуму, — пообещал Эдвард. — Мне нужен биолог для опытов на животных, иммунолог для проведения исследований клеточных реакций, кристаллограф, специалист по молекулярному моделированию, биофизик, разбирающийся в ядерном магнитном резонансе, фармаколог, плюс я и Элеонор.
— Господи Иисусе! — воскликнул Стентон. — Ты что, черт тебя возьми, собрался основать новый университет?
— Уверяю тебя — это минимум того, что требуется для проведения той работы, которую мы затеяли, — спокойно ответил Эдвард.
— Зачем тебе Элеонор? — спросил Стентон.
— Она моя ассистентка. Это человек, с которым я работаю с самого начала осуществления проекта, это моя ближайшая сотрудница, и ее участие играет решающую роль.
— Когда ты сможешь приступить к сбору своей команды? — продолжал Стентон.
— Как только у тебя появятся реальные деньги, — заверил Эдвард. — Нам будут нужны первоклассные специалисты, а это недешево стоит. Я оторву их от надежных академических должностей и престижных постов для работы в частном бизнесе.
— Именно этого я и боюсь, — предостерег Стентон. — Очень многие компании всплывают кверху брюхом от тех кровопусканий, которые устраивают им слишком высокие должностные оклады сотрудников.
— Я буду иметь в виду это обстоятельство, — обещал Эдвард. — Когда ты сможешь предоставить деньги в мое распоряжение?
— Я могу получить миллион долларов к началу наступающей недели, — ответил Стентон.
Принесли первое блюдо обеда. Зная, что Кэндис и Стентон не страдают отсутствием аппетита, Эдвард предложил им приступить к еде. Но не успели они взять в руки вилки, как вернулась Ким. Она села на свое место и отдала Стентону его телефон.
— Я принесла хорошую новость, — сообщила она. — Мой брат просто в восторге от того, что мы получим арендную плату за старую мельницу. Но он также требует, чтобы вся реконструкция этого здания была осуществлена за счет «Омни».
— Это нам подойдет, — согласился Эдвард. Он поднял свой бокал и приготовился произнести следующий тост. Ему хотелось растормошить Стентона, который погрузился в глубокую задумчивость. — За «Омни» и «ультра», — провозгласил он. Все выпили.
— Я думаю, с основанием компании мы поступим следующим образом. — Стентон поставил на стол свой бокал. — Наш основной капитал будет составлять четыре с половиной миллиона долларов. На эту сумму мы выпустим акции по десять долларов за штуку. Из четырехсот пятидесяти тысяч акций мы возьмем по сто пятьдесят тысяч. Оставшиеся сто пятьдесят тысяч пойдут на будущее финансирование и на привлечение ценных кадров, которым мы сможем дать часть этих акций, сделав их участниками предприятия и предложив им дивиденды. Если «ультра» оправдает возложенные на него надежды, то каждая акция, в конце концов, будет стоить сумасшедшие деньги.
— Я хочу выпить за это. — Эдвард еще раз поднял свой бокал. Все чокнулись и выпили. Эдвард просто наслаждался, он выбрал вино, которое пришлось ему очень по вкусу, и радовался своему выбору. Он никогда в жизни не пил такого вкусного белого вина. Эдвард с удовольствием вдыхал ванильный букет и ощущал на языке слабый абрикосовый привкус.
Когда обед закончился и все его участники распрощались друг с другом, Ким и Эдвард уселись в автомобиль Эдварда, оставленный на стоянке перед рестораном.
— Если ты не возражаешь, то я бы хотел отменить нашу прогулку по площади, — проговорил Эдвард.
— Да? — спросила Ким. Она почувствовала легкое разочарование и была несколько удивлена, впрочем, весь сегодняшний вечер состоял из одних сюрпризов. Она вообще не ожидала, что Эдвард сможет освободить вечер, кроме того, его поведение никак не укладывалось в привычные для него рамки с того самого момента, как он заехал за ней на своей машине.
— Мне нужно позвонить в несколько мест, — сказал Эдвард, объясняя свой отказ от прогулки.
— Уже одиннадцатый час, — напомнила ему Ким. — Не слишком ли поздно звонить сейчас людям?
— На западном побережье еще не поздно, — возразил Эдвард. — Мне нужно позвонить кое-кому в Калифорнийском и Стэнфордском университетах. Я бы хотел видеть этих людей в «Омни».
— Могу догадываться, как ты взволнован своим участием в деловом предприятии, — прокомментировала Ким его действия.
— Я просто в экстазе, — радостно провозгласил Эдвард. — Моя интуиция подсказала мне, что мы наткнулись на очень важное открытие, обнаружив три неизвестных ранее алкалоида. Но я не предполагал, что оно окажется таким грандиозным.
— А ты не боишься за судьбу договора, который ты подписал с Гарвардским университетом? — спросила Ким. — Я слышала, что в подобных ситуациях в этом городе случались серьезные проблемы. Во всяком случае, в восьмидесятых годах из-за этого возникали некоторые коллизии между наукой и промышленностью.
— Эти проблемы я поручу заботам адвокатов, — отмахнулся Эдвард.
— Не знаю. — Его слова явно не убедили Ким. — Дело не в том, будут этим заниматься адвокаты или нет, а в том, что это предприятие может неблагоприятно отразиться на твоей научной карьере.
Зная, насколько Эдвард влюблен в преподавание, Ким опасалась, что предпринимательский восторг просто затуманил его способность к критическому восприятию действительности.
— Да, такой риск существует, — признал Эдвард. — Но я иду на него сознательно. Возможности, которые обещает «ультра», выпадают один раз в жизни. Это неповторимый шанс оставить в этом мире заметный след и к тому же заработать реальные деньги.
— Помнится, ты говорил мне, что тебя не интересует перспектива становиться миллионером, — настаивала Ким.
— Раньше не интересовала, — проговорил Эдвард. — Но я никогда не думал, что у меня появится возможность стать миллиардером. Я просто не осознавал, что ставки столь высоки.
Ким не поняла, в чем принципиальная разница между миллионером и миллиардером, но предпочла промолчать. Это был вопрос этики, и она не хотела обсуждать его в данный момент.
— Прости меня, что я предложил переоборудовать старую конюшню в лабораторию, не обсудив это с тобой. Обычно я тщательно взвешиваю свои слова, но разговор со Стентоном очень меня разволновал, — признался Эдвард.
— Я принимаю твои извинения, — ответила Ким. — Да и потом, моего брата очень заинтриговала идея. Аренда поможет нам платить налоги на собственность, а они просто астрономические.
— Самое главное — конюшни находятся далеко от коттеджа, и мы не будем замечать присутствия лаборатории, — сказал Эдвард.
Они свернули с Мемориал-драйв и направились в спальный район Кембриджа. Эдвард въехал на свою стоянку и выключил мотор. Потом, что-то вспомнив, ударил себя по лбу ладонью.
— Вот дурак! — воскликнул он. — Надо было сначала заехать к тебе, чтобы ты взяла с собой свои вещи.
— Ты хочешь, чтобы я сегодня осталась у тебя?
— Конечно, — ответил он. — Ты не хочешь?
— Ты был так занят последнее время, — заметила Ким. — Я не ждала, что ты предложишь мне остаться.
— Если ты останешься, то мы завтра сможем прямо с утра поехать в Салем, — предложил Эдвард. — Как встанем, так и отправимся.
— Ты, в самом деле, намереваешься туда поехать? — с сомнением произнесла Ким. — Мне казалось, что ты не хочешь тратить на это время: у тебя его и так не хватает.
— Теперь, когда мы решили разместить там «Омни», я очень хочу туда поехать, — пояснил Эдвард. Он повернул ключ зажигания и выехал со стоянки. — Сейчас отправимся к тебе, возьмешь что-нибудь переодеться. Если, конечно, ты захочешь у меня остаться, на что я очень надеюсь.
На его лице, скрытом в полумраке, появилась широкая улыбка.
— Я останусь у тебя, — пообещала Ким.
Сама не зная почему, она чувствовала какую-то нерешительность и внутреннее беспокойство.
8
Суббота, 30 июля 1994 года
Благими намерениями устлана дорога в ад. Проснувшись утром, они далеко не сразу отправились в Салем. Вместо этого Эдвард уйму времени провисел на телефоне. Сначала он позвонил подрядчику и архитектору Ким, чтобы договориться о расширении фронта работ и включении лаборатории в сметную стоимость. Строители с готовностью согласились и предложили встретиться в имении ближе к полудню и обговорить детали. Затем Эдвард связался с несколькими фирмами — производителями медицинского и лабораторного оборудования и договорился о встрече с ними там же, в имении, в то же время, что и со строителями.
Эдвард позвонил Стентону, чтобы удостовериться в том, что деньги будут изысканы, и еще нескольким людям, которым он предложил работу в штате «Омни». Когда Ким и Эдвард садились в машину, шел одиннадцатый час.
Когда Эдвард остановил машину у старых конюшен, там уже собралась небольшая толпа ожидавших его людей. Все они прекрасно знали друг друга, поэтому Эдвард, не тратя времени на представления, жестом руки пригласил всех собраться у двери старого здания, запертой на висячий амбарный замок.
Конюшня представляла собой длинное каменное одноэтажное строение с рядом редких, высоко расположенных окон. Дом стоял на крутом откосе, сбегавшем к реке, поэтому на стороне, противоположной фасаду, здание было двухэтажным. На первом этаже каждому стойлу соответствовали отдельные ворота.
Ким перебрала множество ключей, прежде чем ей удалось открыть массивный замок. Когда дверь была открыта, все вошли на первый этаж фасада, который был вторым этажом для тыльной стороны.
Интерьер здания представлял собой огромный зал со сводчатым потолком. Задняя стена разделялась закрытыми щитами выходами. В одном из концов зала были свалены охапки сена.
— Во всяком случае, здесь не придется много ломать, — обрадовался Джордж.
— Просто превосходный вариант, — поддержал его Эдвард. — Мне всегда казалось, что лаборатория должна помещаться в одном большом зале, чтобы все могли видеть друг друга.
Ведущая на нижний этаж лестница была сколочена из грубо обработанных дубовых досок, скрепленных между собой шпонами дюймового диаметра. На первом этаже размещались стойла и помещения, где хранился фураж.
Ким следовала по пятам за группой и вникала в планы превращения хлева в первоклассную биологическую и фармакологическую лабораторию. Внизу предполагалось разместить виварий, где должны будут содержаться макаки-резус, мыши, крысы и кролики. Здесь же расположатся термостаты для инкубации животных тканей и бактериальных культур и аппаратура. Наконец, решили разместить здесь же, в двух специально защищенных помещениях, приборы для ядерного магнитного резонанса и рентгеноструктурного анализа.
Наверху предполагалось оборудовать собственно лабораторию. В отдельной комнате, снабженной мощным кондиционером, решили расположить главный компьютер. На каждом рабочем месте будет стоять отдельный терминал этой компьютерной сети. Для питания мощной электронной техники требовалось установить целую электрическую подстанцию.
— Вот такое помещение, — заключил Эдвард, когда они закончили обход конюшен. Он обернулся к подрядчику и архитектору: — У вас по ходу обсуждения возникли какие-нибудь проблемы?
— Нет, — ответил Марк, — помещение подходит для ваших целей. Но я бы предложил устроить у входа приемную и комнату для гостей.
— Мы не собираемся принимать здесь многочисленных визитеров, — возразил Эдвард. — Но, пожалуй, вы правы. Внесите в проект приемную. Что еще?
— Думаю, что у нас не будет проблем с разрешением, — вставил слово Джордж.
— Проблем не будет только в том случае, если мы ни словом не обмолвимся о животных, — предупредил Марк. — Мой вам совет — вообще не упоминайте о виварии. Это может стать причиной осложнений, на преодоление которых уйдет масса времени.
— Я буду просто счастлив, если вы возьмете на себя решение гражданских и правовых проблем. В этих делах у вас и ваших людей гораздо больше опыта, — предложил Эдвард. — Дело в том, что я хочу как можно быстрее воплотить в жизнь этот проект, поэтому целиком и полностью полагаюсь на вас. Чтобы ускорить решение всех этих проблем, я выплачу вам десять процентов сверх ваших затрат на материалы, заработную плату и сверхурочные работы.
На лицах Марка и Джорджа появились восторженные и благодарные улыбки.
— Когда вы можете начать? — спросил Эдвард.
— Немедленно, — в один голос ответили Марк и Джордж.
— Я надеюсь, что мой маленький заказ не пострадает от столь важной и сложной работы? — поинтересовалась Ким. Она в первый раз с момента своего появления здесь раскрыла рот.
— По этому поводу не беспокойтесь, — ответил Джордж. — Это даже ускорит реконструкцию коттеджа. Сюда приедет целая команда высококвалифицированных специалистов разных профилей. Если для каких-то мелких дел в коттедже понадобится сварщик или электрик, он всегда будет под рукой.
Эдвард, подрядчик, архитектор и специалисты по лабораторному оборудованию погрузились в обсуждение деталей устройства новой лаборатории. Почувствовав себя лишней, Ким вышла на улицу. Она взглянула на подернутое маревом, но жаркое полуденное солнце. Ей незачем было присутствовать при обсуждении, ничего умного сказать она все равно бы не смогла и поэтому решила пойти посмотреть, что творится в коттедже.
Подойдя к дому, она увидела, что траншея засыпана, могильную плиту рабочие установили над местом захоронения Элизабет. Камень был положен плашмя в траву. Как нашли, так и положили.
Ким вошла в коттедж. По сравнению с конюшней он показался ей маленьким и невзрачным. Однако работы шли полным ходом, особенно в кухне и в ванной. Впервые она смогла представить себе, как они будут выглядеть после завершения реконструкции.
Обойдя коттедж, Ким вернулась в конюшню. Эдвард и компания продолжали обсуждать свои проблемы, и по всему видно было, что этой импровизированной конференции еще очень далеко до конца. Ким оторвала Эдварда от дела, чтобы сообщить ему, что будет находиться в замке. Эдвард пожелал ей удачи и вернулся к разговору о месте будущего расположения аппарата для ЯМР.
Вступив в сумрачный, затененный замок, Ким почувствовала, что попала в другой мир. Замок изо всех сил старался приноровиться к царившей на улице жаре и поскрипывал и постанывал всеми своими стыками. Ким вдруг поняла, что отсюда не слышно пения птиц и криков чаек, которые на улице доносились до ее ушей вполне отчетливо.
Посоветовавшись сама с собой, она начала подниматься вверх по главной лестнице. Хотя в прошлый раз ей удалось найти ценные документы семнадцатого века в винном погребе, она решила на этот раз попытать счастья на чердаке, тем более, что находиться там было несравненно приятнее.
Она начала с того, что раскрыла настежь все слуховые окна, чтобы впустить в душное помещение прохладный морской бриз. Открыв последнее окно, она увидела большую стопку переплетенных в плотную материю толстых книг. Они были сложены у стены возле окна.
Взяв одну из книг, Ким бросила взгляд на корешок. Белым по черному на корешке было написано: «Морская ведьма». Заинтригованная, Ким открыла книгу. Сначала она решила, что это чей-то дневник, потому что сделанные от руки записи были помечены числами и содержали подробное описание погоды. Тут она поняла, что это не дневник, а скорее судовой журнал.
Открыв первую страницу, Ким узнала, что этот журнал вели с 1791 по 1802 год. Ким положила книгу в стопку и посмотрела на корешки других журналов. Семь из них имели на корешках надпись «Морская ведьма» и относились к периоду, начинавшемуся в 1737 году. Первый, самый старый, судовой журнал заканчивался 1749 годом.
«Интересно, нет ли здесь судовых журналов семнадцатого века?» — подумала Ким и начала осматривать другие стопки. В маленькой нише у окна она увидела переплетенный в кожу том без надписи на корешке. Она взяла его в руки.
От книги пахло такой же седой стариной, как и от Библии, найденной в винном погребе. Она раскрыла книгу и взглянула на титульный лист, фолиант оказался судовым журналом брига «Индевер» с 1679 по 1703 год. Осторожно перелистывая пожелтевшие страницы, Ким дошла до 1692 года.