Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сфера

ModernLib.Net / Научная фантастика / Крайтон Майкл / Сфера - Чтение (стр. 10)
Автор: Крайтон Майкл
Жанр: Научная фантастика

 

 


– Что это?

– Он задел решетку.

– Задел? Судя по звукам, он разнес ее до основания.

Норман вспомнил что решетка была сделана из трехдюймовых труб.

– Акула? – предположила Бет.

– Навряд ли, – Барнс покачал головой.

– Позитивный результат на границе периметра. Он продолжает движение.

– Переходи на активный.

«Понг» отдалось в комнате эхо сонара.

– Запеленговала, – объявила Тина. – Сто ярдов.

– Дай изображение.

– ФАС включен, сэр.

Быстрая последовательность «понг-понг-понг-понг» – затем пауза и снова «понг-понг-понг-понг»

Заметив недоумение на лице Нормана Флетчер наклонилась и прошептала:

– По данным наружных излучателей наш сонар построит вполне приличное изображение, – он уловил в ее дыхании запах ликера и подумал: где она его достала?

«Понг-понг-понг-понг»

– Идет построение. Девяносто ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

– Образ готов.

Они повернулись к экранам и увидели бесформенную расплывчатую кляксу.

Норману это мало о чем говорило.

– Господи, – прошептал Барнс. – Вы только посмотрите на его размеры!

«Понг-понг-понг-понг»

– Восемьдесят ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

На новом образе различалась продольная полоска. По краям изображение было достаточно резким, но все же мало что говорило. Большая клякса…

– О Боже! Тридцать-сорок футов в ширину!

– Таких крупных рыб не существует, – заявила Бет.

– А кашалот?

– Это не кашалот.

Покрытый испариной, Гарри снял очки, вытер их о комбинезон, снова водрузил на горбинку носа, но очки соскользнули. Гарри повернулся к Норману и пожал плечами.

– До объекта пятьдесят ярдов, – доложила Тина.

«Понг-понг-понг-понг»

– Тридцать ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

– Тридцать ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

– Он остановился в тридцати ярдах, сэр.

Они слышали свист гидрофонов, затем четкий щелчок.

Пот катился прямо на глаза. Норман утерся рукавом комбинезона.

Вспотели и все остальные. Напряжение было невыносимым. Сфера на мониторе по прежнему оставалась закрытой.

Свист гидрофонов, затем скрип – словно бы по деревянному полу волокли тяжелый мешок – и снова свист.

– Повторить реконструкцию образа? – прошептала Тина.

– Нет, – сказал Барнс.

Свист усиливался… Затем наступила тишина и послышалось громкое, очень близкое бульканье воды.

– Господи, – прошептал Барнс. – Он совсем рядом.

Послышался глухой удар о стену станции и на дисплее появилась надпись:


Я ЗДЕСЬ.


Последовавший за этим первый удар сбил их с ног. Они покатились по палубе. Все вокруг трещало и стонало, эти звуки были ужасающе громкими.

Едва Норман поднялся на ноги и увидел Флетчер с окровавленным лбом, как последовал второй удар Нормана отбросило в сторону и он ударился головой о металлическую перемычку цилиндра. Тут на него налетел Барнс. Пытаясь удержаться, капитан задел Нормана за лицо и тот упал на пол. Рядом упал один из мониторов, посыпались искры.

Станцию шатало как при сильном землетрясении. Они хватались за все что попадется под руку, пытаясь удержать равновесие. Но самым ужасным был шум: оглушительный треск и скрежет металла. Неведомый монстр сотрясал станцию.

Одна рука капитана Барнса истекала кровью, но он продолжал командовать и пробираться к выходу. Норман не слышал ни чего, кроме ужасающих звуков раздираемого металла. Он видел как через переборку протиснулась Флетчер, затем прошли Тина и Барнс, оставлявший на стенах кровавые отпечатки. С трудом держась на ногах, Бет добралась к Норману и, схватив за руку, крикнула:

– Норман… Мы… – здесь она не удержалась и полетела вперед.

Сбитый с ног Норман упал на ковер и проскользнув по нему к холодной стене цилиндра с ужасом обнаружил что их станция дала течь. С большим трудом ему удалось подняться на ноги и заслонить собой бьющую с ребра струю. Оглянувшись он увидел другие, с потолка и стен. Станция трещала по швам.

– Мы течем… – кричала Бет. – Господи, нас затопляет!

– Знаю, – сказал Норман.

– Даю давление, – долетел из динамика голос Барнса.

Прежде чем через него перелетел и ударился о консоль Тед Норман успел различить крупные светящиеся буквы:

НЕ БОЙТЕСЬ.

– Джерри, – кричал Тед. – Останови это, Джерри!

Внезапно рядом с Тедом появился Гарри.

– Побереги легкие, он пришел нас убивать, – крикнул он.

– Это недоразумение, – кричал Тед, падая на диван и болтая руками.

Скрежет металла не умолкал. Нормана швыряло из стороны в сторону. Он искал за что уцепиться, но тщетно.

– Тина и я выходим наружу, – сказал капитан Барнс. – Командование принимает Флетчер.

– Не уходите, – кричал Гарри.

– Люк открыт, – лаконично сказал Барнс. – Тина, за мной!

– Вы погибнете, – крикнул Гарри. И тут его швырнуло на Бет.

Норман снова очутился на полу и ударился головой о ножку дивана.

– Мы снаружи, – объявил Барнс. Внезапно удары прекратились Тряска кончилась. Через дюжины течей станцию заливало водой а они смотрели на динамик и ждали связи.

* * *

– Люк свободен, нам повезло, – передавал Барнс. – Мы вооружены гарпуном системы Джей-9, стреляющим зарядами Таглина-50, и покажем этому ублюдку парочку забавных трюков.

Молчание.

– Видимость около пяти футов… Похоже, он взмутил донные осадки… очень темно… Мы идем вдоль опор.

Молчание.

– Сейчас мы свернули на восток. Тина?

Молчание.

– Тина?

– Я позади, сэр.

– Держись за мой баллон… о'кэй.

Молчание.

– Не думаю, что им удастся убить этого монстра, – вздохнул Тед. Я тоже, подумал Норман.

Больше никто не сказал ни слова. Они вслушивались в усиленное дыхание Тины и Барнса.

– Северо-восточный угол… Чувствую сильное течение… Он где-то близко… Видимость хуже пяти футов… С трудом могу разглядеть подпорку… Он очень большой… Тина?

Только тишина и треск статических разрядов.

– Тина, ты где?

Молчание.

– Я потерял Тину.

Другая, очень долгая, пауза.

– Не знаю, что это… Тина, если ты меня слышишь, оставайся на месте… Он близко… Я чувствую его движение… Этот парень взмутил много воды… Настоящий монстр… Хотел бы я видеть, что это такое.

Молчание.

– Тина? Это же… – тут раздался приглушенный звук который вполне мог оказаться взрывом. Они переглянулись пытаясь понять что это значит, но в следующий момент тряска возобновилась.

Не ожидавший этого Норман улетел вбок и ударился о косяк двери. Гарри налетел на стену. Норман прижал к себе слетевшие с него очки и потерял сознание. Все померкло.

Глава 38

ПОСЛЕ НАПАДЕНИЯ

Норман вздохнул пар горячей воды. Стоя в душе, он осмотрел свое тело и удивился что еще жив. На голове ныли многочисленные ушибы и ссадины, левое бедро стало пурпурно-красным, большая царапина на груди тянулась почти до самого живота, а правая рука распухла и налилась болью. Впрочем, болело повсюду. Неосторожно задрав голову, он застонал.

– Эй, – позвал его Гарри. – Как ты там?

– Нормально.

После Нормана в душ зашел Гарри. Его худое тело покрывали синяки и царапины. Норман посмотрел на лежавшего на койке Теда: тот вывихнул оба плеча. Бет вправила их за полчаса предварительно вколов морфий.

– Как ты? – спросил Норман.

– Хорошо.

Энтузиазм Теда улетучился без следа… У него есть ущерб посущественней вывиха плеч, подумал Норман. Такого наивного ребенка известие о враждебности внеземного разума могло выбить из колеи.

– Болит? – спросил Норман.

– Все в порядке.

Норман осторожно присел на койку, чувствуя как по позвоночнику пробежала боль. Пятьдесят три года, в самый раз для игры в гольф, подумал он, – я должен быть где угодно только не здесь. Он поморщился натягивая ботинок на израненную правую ногу. Почему-то вдруг вспомнились пальцы ног Леви, цвет мертвой кожи и ботинок, упавший на его шлем.

– Они нашли Барнса? – спросил Тед.

– Не знаю, – сказал Норман. – Наверное.

Он оделся и ушел в цилиндр D, перешагивая через лужи соленой воды. В секторе связи обстановка была не из самых благоприятных. Мокрые компьютерные консоли. Стены, облепленные комками белой уретановой пены. В центре всего стояла Крошка Флетчер с распылителем в руках.

– Правда это не так красиво как раньше, – заметила она.

– Это надежно?

– Но я не гарантирую, что мы выдержим еще одну такую атаку.

– А электроника работает?

– Я не проверяла, но с ней ничего не должно было случиться, она же водонепроницаемая.

Норман кивнул.

– Есть вести от капитана Барнса? – спросил он, поглядев на кровавые отпечатки на стене.

– Нет, сэр. О кэпе никаких известий, – Флетчер перехватила его взгляд. – Не беспокойтесь, я все смою.

– Где Тина?

– Отдыхает в цилиндре Е.

– Там сухо?

– Да, – сказала Флетчер. – Странная вещь… В нем никого не было и он остался совершенно невредимым.

– Джерри не давал о себе знать?

– Нет, сэр.

– Джерри, ты здесь? – спросил он, включив компьютер. Экран оставался пуст.

– Джерри! – он подождал мгновение и выключил консоль.

* * *

– Вот, – сказала Тина, стянув одеяло с левой ноги.

Раны оказались намного серьезней, чем можно было предполагать по ее стонам. На ее ноге по диагонали тянулась серия блюдцеобразных рубцов, распухших и посиневших в центре.

– Это раздулось совсем недавно, – пояснила она. Норман заметил, что распухшие области окружали следы зубов.

– Что ты чувствовала? – спросил он.

– Это было ужасно… – сказала Тина. – Сначала здесь что-то приклеилось, затем я почувствовала сильные ожоги.

– Ты что-нибудь видела?

– Это была длинная плоская лопатка, похожая на гигантский лист. Она прыгнула и обхватила мою ногу.

– А цвет?

– Ближе к коричневому. Я не смогла разглядеть.

– А капитан Барнс? – он сделал паузу.

– В то время я его потеряла, сэр. Я не знаю, что с ним случилось.

Не надо копаться в ее чувствах, подумал он. Ты поступила правильно.

– Тина, Бет осмотрела твои раны?

– Да, сэр. Она была здесь несколько минут назад.

– О'кэй. Тогда отдыхай.

– Сэр?

– Да, Тина?

– Кто будет писать рапорт?

– Не тревожься и сконцентрируй все мысли на выздоровлении.

– Хорошо, сэр.

* * *

Приблизившись к лаборатории Бет, он услышал записанный на видеомагнитофон голос Тины:

– Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?

– Может быть, – послышался голос Бет. – Я не знаю.

– Она меня чем-то пугает.

И снова голос Тины:

– Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?

– Может быть. Я не знаю.

– Она меня чем-то пугает.

Бет сидела перед консолью и внимательно изучала запись.

– Все по прежнему? – спросил Норман.

– Да.

Бет-на-экране доедала кекс.

– Для паники нет никаких оснований.

– Это неизвестность, – отвечала ей Тина.

– Но это еще не обозначает опасность или угрозу… Скорее это просто необъяснимое.

– Знаменитая финальная фраза, – сказала Бет.

– Прекрасно сказано, – сказал Норман. – Держи ее для успокоения нервов.

– Ты боишься змей? – спросила на экране Бет.

– Меня они не беспокоят, – ответила Тина, снова появившаяся на мониторе.

Бет остановила запись и повернулась к Норману.

– Как давно это было!

– Мне кажется что прошла целая вечность, – согласился он.

– Значит, мы прожили яркую жизнь.

– Значит, мы пережили смертельную опасность, – сказал Норман. Почему ты вдруг вернулась к этой записи?

– Потому что не смогла придумать ничего другого… Если у меня нет работы, я могу устроить одну из традиционных женских сцен. Ты уже в этом убедился.

– Да? Я ничего не помню.

– Спасибо, – сказала она.

Норман заметил на диване в углу лаборатории одеяло и переставленную Бет лампу.

– Ты перебралась сюда?

– Да… Мне здесь нравится и я чувствую себя как королева преисподней, – она улыбнулась. – Это нечто вроде детского домика на деревьях. Ты устраивал такие в детстве?

– Нет, никогда.

– Я тоже, – призналась Бет. – Только воображала.

– Выглядит очень уютно.

– Ты думаешь, я постарела?

– Я только сказал что здесь вполне уютно.

– Так я постарела?

– Ты великолепна, Бет. Видела раны Тины?

– Да, – Бет нахмурилась и махнула на аквариум с белыми шариками. – И это тоже…

– Никак, икры прибавилось?

– Я сняла их с костюма Тины… Ты помнишь запах, когда мы помогали ей влезть в станцию?

Он вспомнил вонь аммиака, словно бы Тина окунулась в нюхательную соль.

– Насколько мне помнится, только одно создание может пахнуть подобным образом… Arсhiteuthis Sanсtiрauli.

– Что это?

– Один из видов гигантских кальмаров.

– Значит, это он напал на станцию?

– Скорее всего… – она объяснила, что о гигантских кальмарах известно очень мало, поскольку исследовались только выброшенные прибоем останки, пропахшие аммиаком. Долгое время гигантские кальмары считались мистическим морским чудовищем наподобие легендарного Кракена.

Но в 1861-м появились первые достоверные факты. Французское военное судно привезло часть останков гигантского кальмара. Кроме того ученым неоднократно попадались мертвые кашалоты со следами гигантских присосок.

Ведь кашалоты являются единственными соперниками гигантских кальмаров.

– Сейчас обнаружено по меньшей мере три вида, обитающие в разных океанах, – продолжала она. – Их вес измеряется тысячами фунтов. Голова длиной около двадцати футов увенчана короной с восьмью руками, каждая из которых усыпана присосками. В центре короны острый семидюймовый клюв.

– Разорвавший костюм Даниела?

– Да, – кивнула она. – Клюв расположен в плотном мускульном кольце и может поворачиваться в стороны. А радула, или язык кальмара, похожа на наждак.

– Тина упоминала какие-то бурые «листья»

– Гигантский кальмар обладает также двумя щупальцами, вытянутыми до сорока футов. Каждое из них заканчивается плоской листообразной «лопаткой» которые используются для поимки добычи. Присоски окружают хитиновые кольца, поэтому вокруг ран виднеются следы «укусов».

– Как с ним бороться? – спросил Норман.

– Теория утверждает, что Arсhiteuthis Sanсtiрauli, несмотря на свои внушительные размеры, не обладают большой силой.

– Хватит с меня теории, – сказал Норман.

– Никто не знает их подлинной силы, ведь ученым не попадались живые экземпляры. Нам выпало сомнительное счастье быть первыми.

– Но его можно убить?

– Запросто. Мозг кальмара размещен за пятнадцатидюймовыми глазами.

Если в них выстрелить, ты почти наверняка заденешь нервную систему.

– Как ты думаешь, Барнс убил кальмара?

Она пожала плечами.

– Может быть, он здесь не единственный?

– Я не знаю.

Глава 39

ПОСЕТИТЕЛЬ

Норман спустился в сектор связи, чтобы попытаться возобновить контакт с Джерри, но тот не отзывался.

Наверное, он ненадолго задремал, потому что когда открыл глаза, то увидел опрятного негра в морской униформе который смотрел через его плечо на экран.

– Как дела, сэр? – спросил негр.

Его новая, с иголочки, униформа слегка похрустывала.

Норман почувствовал бурный восторг. Прибытие этого человека могло означать только одно: корабли вернулись, за ними прислали субмарину. Они спасены!

– Чертовски рад вас видеть… – сказал Норман, пожимая его руку. Когда вы прибыли?

– Только что, сэр.

– Другие уже знают?

– Другие?

– Да. Нас… м-м… шестеро. Разве вас не предупредили?

– Не знаю что на это сказать, сэр.

Норман с удивлением отметил что моряк не выражал никаких эмоций кроме скуки. На мгновение он увидел окружающую обстановку глазами постороннего: большие лужи и разбитые консоли забрызганные пеной стены. Похоже, здесь кончилось настоящее побоище.

– У нас возникли некоторые проблемы, – сказал Норман.

– Нетрудно догадаться, сэр.

– Трое погибли.

– Весьма прискорбно, сэр.

Снова скука. Или нейтральность? Здесь что-то не так.

– С какого вы корабля? – спросил Норман.

– С «Морской осы», сэр.

– Ну ладно, – сказал Норман. – Идите, порадуйте остальных.

– Да, сэр, – моряк ушел.

Норман встал, душа его ликовала. Мы спасены!

* * *

– По крайней мере это было не галлюцинацией, – сказал Норман, указав на монитор.

– Да, но куда же он делся? – спросила Бет.

Они обыскали всю станцию но не обнаружили никаких следов чернокожего моряка. Прежде чем порвался трос, зонд зарегистрировал на поверхности ветер в восемьдесят узлов и волны не менее тридцати футов. Следовательно, с поверхности никто не спускался. Тогда откуда он мог появиться? И куда исчез?

– В реестре ВМФ нет никакой «Морской осы», – сказала Флетчер, заглянув в базу данных.

– Черт побери, что это было? – воскликнул Норман.

– Может быть иллюзия? – предложил Тед.

– Иллюзии не остаются на видео… – сказал Гарри. – И кроме того, я тоже видел этого посетителя. Мне как раз снился сон о нашем спасении, когда меня разбудил стук чьих-то шагов. А открыв глаза, я увидел этого моряка.

– Ты с ним разговаривал? – спросил Норман.

– Да. Но он был какой-то странный. Скучный, словно бы ему все надоело.

– Могу утверждать что с ним было не все в порядке, – согласился Норман.

– Но откуда он взялся? – спросила Бет.

– Существует только один вывод… – сказал Тед. – Он прибыл из сферы.

По крайней мере, имеет к ней непосредственное отношение.

– Зачем Джерри послал моряка? Чтобы шпионить за нами?

– Вряд ли, – Тед покачал головой. – Похоже, он обладает способностью к реконструкции живых существ. Не стоит смешивать Джерри с напавшим на нас монстром. Я считаю что это не входило в его планы. Это было чистой случайностью – гигантский кальмар принял цилиндры за своих врагов кашалотов.

Норману это объяснение показалось чересчур гладким.

– Джерри настроен враждебно, – сказал он.

– Он не может быть нашим врагом, – заявил Тед. – Сомневаюсь, что он хотел причинить вред.

– Так или иначе, нам лучше избежать новой атаки, – сказала Флетчер. Корпус станции этого не выдержит… системы жизнеобеспечения тоже. Сейчас я увеличила давление, чтобы препятствовать затоплению станции, и оно сделалось больше наружного. Это ликвидировало все течи, но мы стали терять воздух и за час ремонтных работ израсходовали шестнадцатичасовой запас. Так мы можем выпустить весь воздух.

Они обдумали сложность создавшейся ситуации.

– Чтобы удержать баланс, я сбросила давление на три сантиметра, продолжала она. – Сейчас все в порядке… Но после очередной атаки нас раздавит как пивную банку.

Этого Норман не знал, но в компетентности Флетчер сомневаться не приходилось.

– Что же нам делать? – спросил он.

– У нас имеется одна штука, под названием ВВСЗ или высоковольтная система защиты… – сказала она. – В цилиндре В есть устройство, пропускающее по стенам станции слабый электрический ток, препятствующий появлению коррозии, к нему прикреплен зеленый щит. Это повышающий трансформатор мощностью два миллиона вольт, что вряд ли понравится этому монстру.

– Почему мы не применили ее раньше? – спросила Бет. – Почему Барнс рисковал…

– Потому что здесь есть свои проблемы, – сказала Флетчер. – Например, насколько я знаю, ей никогда не пользовались.

– Но наверное проводились какие-нибудь испытания?

– Во всех случаях в станции возникал пожар.

– Сильный? – спросил Норман.

– Пожар уничтожит изоляцию, обшивку стен и через пару минут мы можем сгореть заживо.

– Но для горения требуется кислород, – сказала Бет. – Здесь его только два процента.

– Совершенно верно, доктор Холперн, – сказала Флетчер. – Но его содержание непостоянно: каждые четверть часа оно повышается до шестнадцати процентов. Если в момент применения высоковольтной защиты в воздухе окажется высокая концентрация кислорода, огонь займется в три раза быстрей, чем на поверхности, и пожар легко выйдет из-под контроля.

Норман оглядел стены цилиндра и заметил три огнетушителя, на которые раньше попросту не обращал внимания.

– Даже если мы справимся с пожаром, он плохо воздействует на некоторые системы, – продолжала Флетчер. – Регуляторы воздуха, к примеру, не смогут справиться с продуктами горения.

– Что еще?

– Это наша единственная надежда, – сказала Флетчер.

Они переглянулись.

– О'кэй, – сказал Норман. – Единственная надежда.

– Будем надеяться что атак больше не будет…

В это мгновение на газ-плазменных экранах консоли дернулись какие-то линии и комнату наполнил мягкий свист.

– Сигнал с периферии, – хладнокровно доложила Тина.

– Где? – спросила Флетчер.

– Север. Приближается к станции.

Я ИДУ. – появилось на мониторе.

* * *

Они выключили свет. Норман подошел к иллюминатору и попытался что-нибудь разглядеть.

Они уже знали что темнота здесь не абсолютная, ведь тихо океанские воды прозрачны настолько, что даже на тысячефутовой глубине можно уловить немного света. Эдмундс сравнивала его со светом звезд, но ведь и при звездном свете можно раз глядеть немало.

Норман прикрылся руками и стал ждать, пока глаза не привыкнут к темноте. Он слышал свист гидрофонов. За его спиной Тина и Флетчер работали с мониторами.

– Джерри, ты меня слышишь? – повторял Тед. Но чужой не откликался.

– Ты что-нибудь видишь? – спросила у Нормана Бет.

– Пока ничего.

– Восемьдесят, – говорила Тина. – Шестьдесят… Сонар?

– Не надо, – сказала Флетчер.

– Отключить электронику?

– Да, все что только можно… – консоли погасли, продолжали светиться только обогреватели.

Все напряженно вглядывались в окружающую темноту. Норман вспомнил, что на адаптацию к темноте уходит около трех минут.

Он начинал различать очертания: прямая решетка и смутный силуэт звездолета. Ничего более. Затем на горизонте показалось зеленое сияние.

– Словно всходит зеленое солнце, – сказала Бет.

Сияние разгоралось и вскоре они стали различать аморфную зеленую массу с полосками по бокам.

Норман подумал, что это напоминает изображение сонара.

– Это действительно кальмар? – спросил он.

– Да, в анфас. Щупальца частично скрыты телом. Вот почему его трудно узнать.

Кальмар приближался. Тед вернулся к консоли и крикнул:

– Джерри, ты нас слышишь?

– Доктор Филдинг, она отключена, – сказала Флетчер.

– Ради Бога, дайте мне с ним поговорить.

– Я думаю, период мирных переговоров окончен, сэр.

Теперь Норман различал на его бледно-зеленом теле острый вертикальный гребень, более отчетливо наметившиеся щупальца.

– Он обошел решетку.

– Кальмары способны извлекать уроки из прошлого, – сказала Бет. Полагаю, ему не понравились острые края.

Кальмар плавно обогнул корпус звездолета и они смогли по достоинству оценить его размеры. Не меньше дома, со страхом подумал Норман.

– Джерри! Джерри!

– Успокойся, Тед.

– Тридцать ярдов, – сказала Тина. – Плывет дальше.

По мере приближения Норман различал два длинных щупальца вытягивающихся далеко назад. Извивая руки и щупальца, кальмар, тем не менее, обходился без их помощи, передвигаясь за счет реактивной тяги.

– Двадцать ярдов.

– Господи, – не выдержал Гарри. – Какой он здоровый!

– Между прочим, – сказала Бет. – Мы первые, увидевшие живого гигантского кальмара. Это великий момент.

Из гидрофонов послышалось бульканье пузырей.

– Десять ярдов.

Исполин повернулся и они увидели его гигантский профиль: светящееся тридцатифутовое тело с большими немигающими глазами, круг извивающихся как зловещие змеи рук и два длинных щупальца с плоскими листообразными конечностями.

Он разворачивался, пока его длинные щупальца не повернулись к станции. В массе светящихся зеленых мускулов они увидели острый щелкающий клюв. Кальмар ринулся вперед. Комнату залило бледным зеленым сиянием.

– Боже милостивый!

Он нападает, подумал Норман. На этот раз мы пропали.

Щупальце монстра обвило станцию.

– Джерри! – закричал Тед. Кальмар застыл и немного развернулся.

Они увидели громадный гипнотический глаз.

– Джерри! – казалось, кальмар заколебался.

– Он слушает, – закричал Тед.

Схватив со стены фонарь он посветил в иллюминатор и мигнул один раз.

В ответ, гигантское тело кальмара погасло, но тут же снова налилось зеленым сиянием.

– Он слушает, – сказала Бет.

– Он разумный, – Тед мигнул фонарем два раза. Кальмар тоже мигнул дважды.

– Как он это делает? – спросил Норман.

– Такая кожа называется хроматофорной, – сказала Бет. – Она может закрывать и открывать определенные ячейки.

Тед мигнул три раза, кальмар также мигнул трижды.

– Я же говорил… – сказал Тед. – Он разумный и хочет установить с нами контакт.

Тед мигнул – тире, точка, точка. Кальмар в точности повторил эти сигналы.

– Это ребенок. Поговори со мной, Джерри.

Тед послал более сложную комбинацию. Кальмар отозвался и поплыл влево.

– Я договорюсь с ним, – сказал Тед.

Пока кальмар плыл, Тед перебегал от иллюминатора к иллюминатору, мигая своим фонарем. Кальмар отзывался, но Норман чувствовал что он преследует собственную цель.

Они последовали за Тедом из цилиндра D в цилиндр С. Кальмар отзывался и продолжал плыть дальше.

– Что он делает?

– Может быть, он зовет нас.

– Куда?

Они прошли в цилиндр В где не было иллюминаторов. Тед по бежал к шлюзу, но и там не было иллюминаторов. Тогда он открыл люк.

– Осторожней, Тед.

– Я говорил вам, он разумный, – сказал Тед. Вода у его ног засветилась зеленым. – Он приплыл сюда.

Они не видели самого кальмара, только его сияние. Тед по грузил фонарь в воду и мигнул один раз. Кальмар погас и снова зажег свой свет.

– Продолжает общаться, – сказал Тед. – И пока он…

С поразительной быстротой в раскрытый люк влетело и пронеслось по сторонам щупальце. Перед лицом Нормана промелькнул светящийся стебель толщиной с человеческое тело и большой пятифутовый «лист». Норман повернул голову и увидел как он ударил Бет. Тина в ужасе закричала.

В нос шибанул сильный запах аммиака. Щупальце снова качнулось к Норману. Защищаясь от удара, он вытянул руки, и холодная скользкая масса отбросила его к стене.

– Прочь от металла! – закричала Флетчер.

Тед почти достиг выхода, когда «лист» качнулся обратно и обмотался вокруг его тела. Тед хрипел, пытаясь вырваться из цепких объятий. В его глазах застыл ужас.

– Оставь его, – крикнул Гарри, когда Норман хотел побежать на помощь.

– Ему уже ничто не поможет.

Теда мотало в воздухе, ударяя по стенам. Его голова безвольно повисла, из разбитого лба на светящееся щупальце капала кровь.

Щупальце продолжало метаться и, с каждым ударом, цилиндр гудел как колокол.

– Уходите, – кричала Флетчер.

Мимо них проползла перепуганная Бет. Гарри дернул Нормана когда из воды высунулось второе щупальце и схватило Теда двойным обхватом.

– Уходите от металла, черт побери, – кричала Флетчер.

Когда они выползли на ковер, она повернула рубильник высоковольтной защиты. Послышался гул генераторов, потускнели красные обогреватели и по корпусу пробежал заряд в два миллиона вольт.

Реакция последовала тут же: пол под их ногами затрясся и станцию тряхнуло с чудовищной силой… Норман мог поклясться, что слышал стон, хотя это вполне могло быть звуком раздираемого металла. В последний раз они увидели уносимое щупальцами тело Теда, погрузившееся в чернильную воду.

Флетчер сбавила уровень ВВСЗ, но было уже поздно. Завыли сирены, замигали щиты сигнализации.

– Пожар в цилиндре Е, – закричала Флетчер.

* * *

Флетчер выдала газовые маски. Когда они достигли цилиндра D дым сгустился. Они кашляли и матерились налетая на кон соли.

– Осторожно, – крикнула возглавлявшая их Тина споткнувшись и упав на колени.

В красных сполохах обрисовалась дверь переборки, ведущая в цилиндр Е.

Тина схватила огнетушитель и, не раздумывая, бросилась в проход. Норман побежал за ней. Сначала ему показалось что горит весь цилиндр. Языки пламени лизали обшивку и к потолку вздымались плотные дымовые облака. Жар был вполне ощутимый. Тина бегала разбрызгивая белую пену. Норман заметил на стене еще один огнетушитель, схватил и тут же уронил его на пол.

Нагретый металл обжег пальцы.

– Пожар в D, – долетел из динамика голос Флетчер, оставшейся в цилиндре В.

Господи, мелькнуло в голове Нормана. Несмотря на газовую маску, он задыхался в едком дыму.

Он поднял упавший огнетушитель и начал тушить пожар. Становилось прохладней. Тина что-то кричала, но Норман не слышал ничего кроме рева пламени. Они усмирили пожар, но около одного иллюминатора оставался небольшой лоскут пламени. Норман поливал обжигающий ноги пол.

Он не ожидал взрыва и ударная волна болезненно ударила в его уши.

Повернувшись, он понял что один из маленьких иллюминаторов расплавился от пожара или разбился и внутрь станции с невероятной силой хлынула вода.

Тину сбило с ног. Она поднялась и что-то крикнула, затем подбежала к свистящему потоку и закрыла собой течь. Но мощная струя отшвырнула ее на противоположную стену. Увидев ее тело, плавающее в быстро прибывающей морской воде, он сразу понял что она мертва. Часть черепа была начисто срезана, он видел красную плоть мозга.

Вода уже заливала край переборки когда Норман выбежал из комнаты, захлопнул тяжелый люк и закрутил колесо.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17