Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звезда (№2) - Полночная звезда

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Коултер Кэтрин / Полночная звезда - Чтение (стр. 15)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Звезда

 

 


— Знаешь, — неожиданно заявил Делани, — мне тогда показалось, что у этого человека был довольно странный акцент. Может быть, он англичанин?

— Англичанин? — повторила она, удивленно посмотрев на мужа. — Нет! Это невозможно, Дел! В Англии нет ни единого человека, который мог бы так сильно ненавидеть меня, чтобы…

— Нет, Чонси, это вполне возможно, и ты прекрасно знаешь об этом. Неужели ты забыла о том, что произошло в Плимуте? К тому же я видел то письмо, которое ты написала вчера своим родственникам — дяде и тете. Люкас показал его мне.

— Да, я написала им, что потеряла все свое состояние и прошу их принять меня к себе. — Она посмотрела на него и хитро улыбнулась. — Конечно, я могла бы написать им, что удачно вышла замуж. Думаю, они очень обрадовались бы этому.

— Правильно сделала, малышка. Хорошая идея. Если главной причиной являются деньги, то их отсутствие должно охладить их пыл.

Она опустила глаза. Нет, конечно, дело было не в деньгах, а в чем-то другом. Кто-то настойчиво хочет убрать ее с дороги, но почему? В этом-то и заключается главная загадка.

— Нет, не думаю, что это каким-то образом связано с деньгами. — Делани как будто прочитал ее мысли. — У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?

— Нет, абсолютно никаких.

Он посмотрел ей в глаза и увидел в них какой-то необъяснимый страх. Но не только страх. В них было что-то еще. Что? Неужели вина? Он решительно покачал головой. Нет, не может быть. Но почему же она не доверяет ему? Загадка!

— Все нормально, дорогая, — попытался утешить он жену. — Почему бы нам не подняться сейчас наверх и не окунуться в наши упоительные любовные игры? Я абсолютно уверен в том, что ты будешь не хуже этой испанской танцовщицы.

Когда она наконец-то уснула, он все еще думал о том, что уже привык постоянно утешать ее, успокаивать и заставлять забыть о страхе, который ее преследует. Неожиданно она вскрикнула и проснулась, вцепившись руками в него.

— О, Дел, как это ужасно. Помоги мне!

Крепко обняв жену, он прильнул к ней всем телом и взял ее быстро, почти грубо. Она затрепетала и застонала, уткнувшись ему в плечо.

«Надо покончить с этим раз и навсегда», — подумал он, когда она снова мирно задремала.

— Хулигэн оставил «Пурпурную королеву» в тот же день, когда мы пересели на другой пароход, — сообщил ей Делани на следующий день за ужином. — Я уже нанял шесть человек, чтобы разыскать его.

Чонси чуть не подавилась свининой. Положив вилку, она уставилась на мужа.

— К счастью, — продолжал он, — я отыскал его сослуживца, и тот подробнейшим образом описал мне этого человека. У меня есть его словесный портрет, и я обязательно найду его, если, конечно, он все еще находится в Сан-Франциско.

Чонси смотрела на него, не проронив ни слова.

— А тебе следует быть как можно более осторожной. И не бойся высокого блондина с широкими плечами. Он швед, и зовут его Улаф. Я нанял его специально для своей охраны. Он будет помогать Люкасу.

— Похоже, я доставила тебе массу неприятностей, — тихо сказала она. — Спасибо, Дел.

Его вилка громко звякнула, ударившись о край тарелки.

— Чонси, ты моя жена, черт возьми! Чего ты от меня ожидала? Что я буду спокойно наблюдать, как какой-то негодяй пытается убить тебя?

Она удивленно смотрела на мужа. Это было так не похоже на него. Он никогда не позволял себе бесконтрольных взрывов гнева в ее присутствии. Но сейчас она прекрасно понимала его чувства и оправдывала их.

— Чонси, — раздраженно сказал он, потеряв всякую надежду получить от нее хоть какой-то вразумительный ответ, — от тебя можно сойти с ума. Увидимся потом.

Он быстро вышел из столовой, даже не посмотрев на нее.

— Куда ты идешь? — крикнула она ему вдогонку, неожиданно вспомнив очаровательную улыбку Мари.

— Прогуляюсь, — бросил он через плечо.

— Не смей ходить к этой женщине! — закричала она, вскочив со стула.

Он остановился у двери и удивленно посмотрел на жену.

— Почему бы и нет, черт возьми? — спросил он и едко ухмыльнулся. — В конце концов, моя дорогая, я позволил тебе воспользоваться мною этой ночью. Причем дважды. Почему же я не могу воспользоваться ею?

— Ты… не можешь… не должен… — Она запнулась, припомнив соблазнительную красоту его любовницы.

— Моя дорогая жена, — начал он медленно и необыкновенно спокойно, — если бы мне нужны были только любовные игры, я бы никогда не женился на тебе. Но, Боже мой, скольких усилий мне требуется, чтобы добиться от тебя уступок! За исключением, конечно, тех редких случаев, когда тебе нужен мужчина, чтобы забыть о своих кошмарах. Ты слишком эгоистична, Чонси. Если сочтешь, что я нужен тебе, дай мне знать об этом, пожалуйста. Спокойной ночи, мадам, — сказал он и ушел.

— Ненавижу тебя! — выпалила она вдогонку, но из горла послышался лишь сухой шепот. — Я хотя бы не обманываю людей и не ворую их собственность!

Чонси даже представить себе не могла, что обладает такими мощными и к тому же неконтролируемыми эмоциями. Она всю ночь не спала, проклиная мужа на чем свет стоит, а наутро, совершенно обессиленная, бесцельно бродила по дому, как призрак. Она не слышала, что ей говорила Мэри, и отослала назад завтрак, который приготовила Лин.

Вскоре китаянка сама появилась на пороге ее комнаты. Чонси посмотрела на нее и ничего не сказала.

— Мисс Чонси, — произнесла девушка, — Люкас хочет поговорить с вами.

— Пусть войдет.

Люкас робко протиснулся в комнату.

— Извините меня, мадам, — начал он, — пароход мистера Дела только что прибыл в порт, и мне нужно помочь разгрузить его. Улаф будет во дворе. Если он вам понадобится, позовите его.

Чонси удивленно посмотрела на Люкаса.

— На каком складе будет разгрузка? — спросила она.

— Это новый склад в конце Сэнсам-стрит.

— Понятно, — задумчиво протянула она. — Я бы хотела пойти вместе с тобой, Люкас.

Он ошарашенно посмотрел на нее, но тут же успокоился. Мисс Чонси нужно прогуляться. С ней ничего не случится, так как он будет рядом. Не может же она сидеть дома все время, пока они ищут этого Хулигана.

— Разумеется, мадам. Я вас буду ждать.

— Я буду готова через минуту.

Некоторое время спустя Люкас помог Чонси взобраться на Иветту, и они отправились в порт.

— Вам не холодно, мадам?

— Нет, спасибо, — ответила она, пришпорив лошадь. Как всегда, центр города был переполнен людьми, фургонами и телегами. Из салуна на Керни-стрит доносились звуки пианино. Чонси внимательно смотрела на пешеходов и крепко сжимала в руке свой маленький «дерринд-ер». «Ну, давай, Хулигэн, — думала она, — попадись только мне на глаза».

Когда они добрались до огромного склада, она чуть не закричала от радости. Наконец-то ей повезло. Это было большое деревянное здание, стоявшее на отшибе. Она была абсолютно уверена, что оно сгорит быстро и дотла. А самое главное — склад находился далеко от других зданий, и огонь никак не мог перекинуться на них. Пострадает только Делани, другие складские помещения останутся нетронутыми.

Чонси вспомнила те уроки, которые когда-то давал ей в Лондоне Томас Грегори. Судно Сэкстона только что вернулось из восточных стран и, стало быть, доверху заполнено дорогими товарами на многие тысячи долларов.

Подъехав к главному входу, они спешились и привязали лошадей. Разгрузка уже шла полным ходом. Десятки людей втаскивали в помещение огромные ящики и тюки.

— Чонси! Черт возьми, что ты здесь делаешь?

Она повернулась и увидела изумленное лицо Делани. Он был в одной рубашке с закатанными рукавами и влажными от пота подмышками.

— Люкас здесь ни при чем, Дел, — предупредила она, когда увидела, как муж гневно посмотрел на слугу. — Я… Я просто хотела немного прогуляться. Ты позволишь мне здесь остаться?

Делани долго смотрел на жену, а потом махнул рукой. Он прекрасно понимал, что она не может все время сидеть дома и чувствовать себя, как в тюрьме.

— Ладно, — сказал он улыбаясь. — Но только несколько минут, не больше. — Он, казалось, совсем забыл о вчерашнем споре.

«Да, несколько минут меня вполне устроят», — подумала она с замиранием сердца. Конечно, встреча с мужем доставила ей радость, но она постаралась выбросить эти сантименты из головы. Ведь он вчера оставил ее и отправился к своей любовнице! Наконец-то он продемонстрировал свое истинное лицо. О какой чести идет речь? «Я не чувствую за собой никакой вины, — убеждала она себя. — Совершенно никакой».

— Скажи мне, пожалуйста, какие товары тебе доставили на этом судне? — спросила она беззаботно.

Он повел ее на склад, где показал тюки с китайским шелком, дорогую мебель и необыкновенно красивый китайский фарфор. Скоро этих прекрасных вещей не будет.

Очень скоро.

Чонси сияла от радости и внимательно прислушивалась к каждому слову мужа. Ему это было настолько приятно, что он разрешил ей остаться на складе подольше. А когда она, наконец, ускакала домой вместе с Люкасом, Делани долго стоял у ворот, задумчиво глядя ей вслед.

Глава 20

«Наконец-то я отомщу за тебя, отец! Я сделаю то, что должна сделать!»

Чонси подавила в себе все сомнения и чувство вины, сосредоточившись на ужине.

— Ты сегодня какая-то задумчивая, — заметил Делани, поднося ко рту бокал с вином.

— Неужели? — Она улыбнулась и кокетливо посмотрела на мужа. — Я подумала о твоем пароходе. Он великолепен, Дел. Кстати, когда ты собираешься вывезти весь свой товар?

— Завтра начнем. Не удивляйся, дорогая. Судно немного опоздало, а купцы ожидают товар уже больше месяца.

«Сегодня вечером. Все должно произойти сегодня вечером!»

— Полагаю, что этот товар стоит огромных денег, — осторожно заметила она, стараясь не возбудить его подозрений.

— Да, очень больших.

«Будет ли этого достаточно, чтобы разорить тебя?»

— Твой склад произвел на меня неизгладимое впечатление, — тихо сказала она. — Спасибо, что показал мне его.

— Да, он один стоит немалых денег. Его закончили строить лишь полгода назад. Скоро в порту начнут строить еще один склад. Сэм Бреннан…

Но Чонси уже не слушала о том, что собирается сделать Сэм Бреннан, так как была поглощена совсем другими проблемами. «Я никому не причиню зла, — напряженно думала она. — Никому, кроме Делани Сэкстона. Интересно, попросит ли он у меня денег, когда все закончится?»

— Мне нужно отлучиться, дорогая, — сказал Дел, прерывая ее мысли. — Но это будет совсем недолго. — Он внимательно посмотрел на нее, ожидая непредвиденной реакции.

— Куда же ты собираешься на этот раз? — недовольно поморщилась она.

Его брови удивленно поползли вверх.

— Ты действительно хочешь знать?

— Почему бы просто не ответить на мой вопрос? — раздраженно спросила она. — Неужели тебе доставляет удовольствие дразнить меня? Ты не пойдешь к ней сегодня вечером, Делани! Ты не должен этого делать! Ведь ты же устал!

— Да, я действительно немного устал, — спокойно ответил он и с неподдельным интересом посмотрел на жену.

Чонси вскочила со стула и гневно топнула ногой.

— Ты спал с ней вчера?

Делани откинулся на спинку стула и долго изучал ее. Длительное молчание стало просто невыносимым.

— Тебя это сильно волнует?

— Ты мои муж.

— Очень рад, что помнишь об этом.

Ей захотелось накричать на него и даже швырнуть в него стулом.

— Ты не ответил на мой вопрос, Дел. Ты спал с ней вчера ночью?

— Нет, дорогая, нам не удалось даже вздремнуть, — шутливо заметил Делани. — Она такая нежная и щедрая на ласки… К тому же совершенно лишена эгоизма и вполне откровенна в своих потребностях.

Все ее чувства внезапно потонули в беспредельном море ярости. Она не ожидала, что он так легко признается.

— Нет, это невозможно, — с болью прошептала она и попятилась назад. — Ты не такой человек, чтобы…

— Разумеется, не такой. Меня бесит, что ты посмела задавать мне подобные вопросы. А сейчас, когда наша семейная сцена уже закончилась, я ухожу. Вернусь домой через пару часов. Если у тебя будет желание, то мы сможем заняться любовью, когда я вернусь. — Он подошел к жене, приподнял двумя пальцами ее подбородок и пристально посмотрел в глаза. — Жди меня, любовь моя. Я постараюсь доказать тебе, что не слишком устал от твоих ласк.

Он нежно поцеловал ее в губы, повернулся и быстро вышел из столовой.

Значит, он не был у своей любовницы. Ну и что? Это ровным счетом ничего не меняет. Он мерзкий и скользкий тип!

Через два часа она была готова к встрече с мужем, надев на себя тот самый пеньюар, который он подарил ей в первую брачную ночь. «Он ничего не должен заподозрить», — утешала она себя.

— Привет! — мягко сказала она, когда он вошел в спальню.

— Привет, — вяло ответил он, потирая рукой спину. — Боже мой, как я устал.

— Надеюсь, не настолько, чтобы отказаться от своих предыдущих планов, — промолвила она соблазнительным тоном.

— Нет, дорогая, для тебя я не слишком устал. Чонси подождала, пока он разделся, а потом протянула ему бокал с вином.

— Ты уже подсыпала сюда возбуждающее средство? — спросил он с хитрецой в глазах.

— Нет.

— За нас, Чонси.

— За наше будущее.

Он залпом выпил весь бокал и поставил его на стол.

— Иди ко мне, дорогая. Я хочу поцеловать тебя.

«Он ни о чем не подозревает, — подумала она. — Абсолютно никаких сомнений!»

Делани охватило чувство вины и даже страха, но она все же подошла к нему.

Делани обнял жену, поцеловал, а потом неожиданно зевнул.

— Кажется, я устал гораздо больше, чем предполагал. — Он сокрушенно покачал головой.

— Ну, тогда ложись, — нежно сказала она и потянула его к кровати.

— Думаю, что усталость пройдет, как только я лягу на спину… или ты окажешься на спине.

Но усталость не прошла. Как только он прикоснулся к подушке, она одолела его. Он успел только удивиться: вроде не так уж он устал на складе. Он ощущал рядом с собой теплое тело жены, но глаза его сами собой закрылись, и он погрузился в крепкий сон.

Чонси подождала пять минут, боясь пошевелиться. Затем поднялась с кровати и прислушалась к его ровному дыханию. Часы пробили двенадцать. Чонси стала быстро одеваться. Делани что-то пробормотал во сне и повернулся к ней. Она застыла от страха, а потом вспомнила, что той дозы опия, которую она подсыпала ему в бокал, будет вполне достаточно, чтобы он беспробудно спал до самого утра.

Чонси осторожно спустилась вниз и тихо прошла мимо комнаты Люкаса. Тот храпел примерно так же, как и его хозяин. Что же до этого шведа, то он ушел еще вечером. Она вышла из дома, оставив дверь незапертой, чтобы можно было без труда вернуться назад.

В конюшне было темно, но она уже хорошо знала, где стоит ее лошадь.

— Пойдем, дорогая, — прошептала она на ухо Иветте, поглаживая ее теплую морду, — нам сегодня предстоит полуночная прогулка. Ты должна быть храброй и уверенной в себе.

Она вывела лошадь из конюшни и забралась на нее. Седло ей пришлось оставить в стойле. Не должно быть никаких подозрений.

Ночь была темной, и только несколько звездочек смутно мерцали над ее головой. Проезжая по главной улице, она пониже надвинула капюшон накидки и старалась держаться в тени, так как вокруг было еще немало загулявших людей. Из салунов доносился веселый смех и громкие крики. Чонси пристально вглядывалась в каждого встречного, с ужасом ожидая внезапного появления Хулигана.

— Какая же я трусиха, — громко сказала она, пытаясь хоть немного успокоиться. — Хулигэн понятия не имеет, что я вышла из дома. Скорее всего он вообще уже уехал из Сан-Франциско. Нужно во что бы то ни стало сосредоточиться на своей цели.

Через двадцать минут она остановилась перед дверью склада, который возвышался над ней огромной темной скалой. Чуть поодаль мерцали тусклые огоньки парохода Делани. Чонси спрыгнула с лошади и осторожно подошла к двери. Ее зубы стучали — она не могла понять, от страха или от холода. Вдруг она увидела двух человек, которые мирно спали у двери, накрывшись теплыми одеялами. Господи, как же она забыла, что здесь может оказаться охрана! Естественно, Делани позаботился об охране склада.

Чонси немного постояла в нерешительности, а потом, глубоко вздохнув, стала медленно и осторожно продвигаться к двери. На двери была огромная металлическая задвижка. Она осторожно приподняла ее, одновременно открывая дверь. Послышался легкий скрип. Один из охранников громко хрюкнул и перевернулся на другую сторону. «Еще немножко», — молилась она.

Когда щель оказалась достаточно широкой, она проскользнула внутрь склада и остановилась, оглядываясь вокруг. Все помещение было доверху заполнено ящиками и тюками с товаром. Десятки тысяч долларов, и все это принадлежит Делани Сэкстону, человеку, который повинен в смерти ее отца и который готов отдать свою жизнь, чтобы защитить ее от всех невзгод.

— Немедленно прекрати, — тихо приказала она себе. — Я должна это сделать. Во что бы то ни стало.

Она достала из кармана накидки коробок со спичками и зажгла одну из них. Спичка громко зашипела и осветила небольшое пространство склада. Чонси медленно пошла к центру огромного помещения, держа спичку дрожащей рукой.

— О Боже, — прошептала она. — Не могу!

Спичка догорела, и пламя больно обожгло ее пальцы.

«Делани» — какое мягкое и милое имя. Она зажгла еще одну спичку, решив, что пора действовать.

«Но я же люблю его, — промелькнуло в голове. — Как же я могу предать его? А отец? Он же умер из-за этого человека! Нет, — почти выкрикнула она, — он умер из-за того, что не мог трезво оценить ситуацию».

Чонси почувствовала на щеках соленый привкус слез, а в душе — боль. Такую острую боль, что даже застонала. Нет, она не может сделать это. Это было бы подло и низко. Она отшвырнула недогоревшую спичку в сторону и повернулась, чтобы выйти из склада. Домой! Нужно срочно вернуться домой. К своему мужу, в его объятия, чтобы успокоиться и принять его любовь.

Внезапно ее озарило яркое пламя. Она громко вскрикнула и бросилась к двери. За ней метались в воздухе разноцветные огненные змейки, что-то шипело и трещало.

Чертова спичка! Как же это случилось? За дверью послышались громкие крики охранников. Они вбежали в помещение и изумленно вытаращили глаза на яркие языки пламени. Чонси едва успела спрятаться за какой-то ящик и упала на колени. Не хватало еще, чтобы они нашли ее здесь!

— Господи! — воскликнул один из них. — Быстрее, Деймон, попробуем сбить пламя! Это китайские фейерверки!

Мужчины бросились гасить пламя, а Чонси вихрем выскочила из склада и кинулась к лошади. В этот момент за ее спиной послышались громкие взрывы. Она закрыла лицо руками. Страх прибавил ей силы. Она мгновенно взлетела на спину Иветты и помчалась прочь от склада. Навстречу ей уже бежало несколько человек.

— Быстрее! — закричала она им. — На складе пожар! Скорее!

«Что же я сделала?» — промелькнула ужасная мысль.

Но думать о последствиях было некогда. Она сильно ударила лошадь пятками по бокам и помчалась к дому, сопровождаемая постоянными взрывами. Если кто-нибудь погибнет — это будет ужасно. Лучше бы она сама осталась на складе и сгорела заживо.

В конюшне было по-прежнему тихо и спокойно. Она быстро отвела лошадь в стойло, а затем проскользнула в дом. Она дрожала от страха и нервного возбуждения. Быстро сорвав с себя одежду, Чонси залезла под одеяло и затихла.

— Мистер Дел! Проснитесь! На складе пожар!

Чонси смотрела широко открытыми глазами на ворвавшегося в спальню Люкаса. Делани слабо застонал во сне и еще крепче прижался к жене.

— Мистер Дел! — Люкас подбежал к кровати и стал трясти хозяина за плечо, не обращая внимания на Чонси. — Мистер Дел, проснитесь!

Тот резко вскочил, чувствуя, что голова у него будто чугунная. Он оторопело смотрел на Люкаса.

— Пожар? Какой пожар?

— Пожар на складе, мистер Дел! Только что сюда прискакал Деймон. Быстрее одевайтесь!

Делани мгновенно соскочил с кровати, позабыв о том, что был совершенно голым. Через минуту он уже натянул на себя брюки и рубашку.

— Что случилось, Дел?

— Пожар, — коротко ответил он, посмотрев на бледное лицо жены. — Я скоро вернусь, дорогая. Не выходи из дома. Люкас останется с тобой.

Даже в такой ситуации он не забыл о ее безопасности! Чонси откинулась на подушку и закрыла глаза. Раскаяние и стыд захлестнули ее.

Делани поцеловал жену и быстро вышел из спальни.

— Не выходи из дома, — бросил он на прощание. Некоторое время спустя она услышала, как громко хлопнула входная дверь. «А что если он погибнет в огне? — с ужасом подумала она. — А если он…»

Чонси быстро соскочила с кровати и торопливо оделась. Внизу все уже были на ногах. Мэри что-то шептала Люкасу, а Лин не отходила от них ни на шаг. Часы показывали четыре утра.

— Лин, приготовь, пожалуйста, чай и кофе, — попросила Чонси, удивившись своему спокойному тону. — Мистер Дел скоро вернется.

«Господи, а если настойка опия помешает ему? Что будет, если начнутся другие взрывы? А если?..»

Она поймала на себе удивленный взгляд Лин и поняла, что невольно застонала.

— Ничего страшного, мисс Чонси, — попыталась успокоить ее Лин. — Все будет в порядке. Не волнуйтесь.

Чонси опустила голову и захлюпала носом. В ту же минуту она почувствовала на себе крепкие руки Люкаса и уткнулась лицом в его плечо, продолжая всхлипывать.

— Нет, нет!

Люкас похлопал ее по плечу и повернулся к Лин.

— Дай ей горячего чаю, — попросил он. Затем он повел ее в гостиную и зажег камин.

— Люкас, что ты знаешь о пожаре?

Он нахмурился, услышав ее тусклый, бесстрастный голос. Он прекрасно понял бы слезы и нервозность, но это…

— Ничего, мадам. Деймон сказал, что они увидели огонь и тут же бросились к мистеру Делу.

— Понятно.

Лин внесла в комнату чай, и Чонси тут же отпила его. Ее руки, вероятно, дрожали, так как она пролила несколько капель на руку и резко вскрикнула. Ожог напомнил ей, что где-то на складе бушует огонь и, возможно, погибают ни в чем не повинные люди.

Люкас взял из ее руки чашку и осторожно поставил на стол. В глазах хозяйки застыл страх, и ему вдруг захотелось, чтобы мистер Дел поскорее вернулся домой.

Время тянулось ужасно медленно. Чонси сидела на диване, поджав ноги и положив голову на колени, и смотрела на огонь невидящим взглядом.

Услышав шум подъехавшей кареты, Люкас вскочил и бросился к выходу. Он хотел первым узнать, не ранен ли хозяин. Увидев его целым и невредимым, слуга облегченно перекрестился и вздохнул. Делани был покрыт гарью и копотью, но был абсолютно здоров.

— Похоже, мы потеряли не слишком много, — сказал он и радостно улыбнулся Люкасу.

— Боже мой, я так рад, что вы вернулись целым и невредимым! Миссис Чонси чувствует себя неважно, мистер Дел. С ней происходит что-то неладное.

Делани замер и побледнел.

— Что ты, черт возьми, хочешь сказать?

— Она очень расстроилась из-за пожара и чуть было не умерла от страха, что вы можете погибнуть. Как вы себя чувствуете?

— Нормально, Люк. Присмотри, пожалуйста, за Брутусом.

Делани вихрем вскочил в дом и тут же наткнулся на жену. Чонси испуганно вытаращила глаза на его грязное лицо, закопченные руки и прогоревшую местами рубашку. Опомнившись, она издала радостный крик и бросилась ему на шею.

— Что это значит? — спросил он шутливым тоном, нежно поглаживая ее по голове. Чонси дрожала, как осиновый лист, не находя в себе сил, чтобы успокоиться. — Тише, дорогая, успокойся. Все нормально. Ты же видишь — я жив и здоров.

— Мне очень жаль, Дел, — промямлила она сквозь слезы. — Боже мой, я ужасно сожалею!

— Сожалеешь? О чем?

— Я… Я не должна была отпускать тебя! Во всяком случае, одного!

— Знаю, милая. Это было крайне эгоистично с моей стороны, но сейчас уже все позади. Я абсолютно не пострадал. Вытри слезы и успокойся. Все живы и здоровы, к счастью. Даже большая часть товара осталась цела, на что я не надеялся, откровенно говоря. Ущерб минимален.

Делани чуть отстранил жену и заглянул ей в лицо. Оно было мертвенно-бледным, а глаза — широко открытыми. Он почувствовал, что Чонси стала иной. Дело было даже не в страхе за его жизнь, а в чем-то другом.

— Я не смогла бы… жить, если бы ты… — Последние слова застряли у нее в горле, и она крепко прижалась к мужу, уткнувшись лицом в его грязную рубашку. — Я не могу ненавидеть тебя! — неожиданно выпалила она. — Не могу.

Делани оцепенело уставился на нее, не понимая, почему, черт возьми, она должна ненавидеть его. И почему для такого признания нужно было пережить пожар на складе? Он сокрушенно покачал головой.

— Я знаю, дорогая. О какой ненависти ты говоришь! Я даже начинаю думать, что было бы неплохо, если бы этот негодяй поджег мой склад раньше, — пробормотал он скорее себе, чем ей.

— Поджег? — едва слышно прошептала она.

— Да, похоже на то. Понимаешь, двери склада были открыты, а один из моих охранников нашел на полу несколько сгоревших спичек. К счастью, мерзавец бросил спичку в ящик с китайскими фейерверками и сбежал, как только начались взрывы. Надо сказать, дорогая, что они наделали много шума, но большая часть товара осталась нетронутой. Разве что многие вещи слегка пропахли дымом.

Ее рука скользнула под рубашку и замерла.

— Боже мой, ты же обгорел! Дел, ты же сказал, что с тобой все в порядке!

— Нет, дорогая, не волнуйся, только рубашка. На теле нет ни единой царапины. — Он обхватил ее лицо обеими руками и посмотрел в глаза. — А сейчас вытри слезы и перестань кудахтать, как наседка. Все хорошо. Думаю, нужно подняться наверх и хорошенько вымыться. Ты по-прежнему прекрасна, — добавил он с улыбкой, вытирая гарь с ее щеки кончиком пальца, — но слегка перепачкана.

К его удивлению, Чонси стыдливо опустила глаза и стала нервно перебирать пальцами. С ее губ, казалось, вот-вот сорвутся какие-то очень важные слова, «Господи, — думала она, — что же теперь делать?» Она понимала, что все ее хитроумные планы провалились. Все, за исключением единственного — она все-таки вышла замуж за этого человека, за своего заклятого врага. Но именно это и нарушило ее планы. Она любила его и ничего не могла с собой поделать.

— Дел, я должна тебе кое-что сказать…

— Чонси, милая, что случилось? Что тебя беспокоит?

— Я… Я люблю тебя!

— У-гу, — довольно хмыкнул он. — Наконец-то. Эти слова заставили ее на секунду забыть о своих переживаниях и резко отпрянуть от него.

— Что значит «наконец-то»?

— Я очень надеюсь, — мягко прошептал он, — что скоро наступит время, когда ты все мне расскажешь. А сейчас нужно помыться и ложиться спать. Не знаю, что со мной творится, но у меня такое ощущение, что я в любую минуту могу рухнуть от усталости.

Он не заметил, что ее лицо перекосилось от невыносимого чувства вины.

Глава 21

На следующий день Чонси проснулась очень поздно. Делани к тому времени уже ушел.

— Мистеру Делу предстоит привести в порядок свой склад, — сообщила Лин, когда принесла завтрак.

— Да, — тихо промолвила она, — еще бы. Первым порывом Чонси было немедленно отправиться в порт и посмотреть своими глазами, что она там натворила, но в этот момент к ней заявилась Агата Ньютон и стала долго рассказывать о Сиднейских утках, которых она считала виноватыми в поджоге.

— Слава Богу, — облегченно вздохнула Агата, — что люди Дела не спускают глаз с этих бандитов.

Когда Агата сочувственно обняла Чонси и ушла домой, той уже хотелось вновь расплакаться от раскаяния и чувства вины. Люкас застал ее в тот самый момент, когда она уже собиралась обратиться к Улафу с просьбой, чтобы он отвез ее на склад.

— Мадам, меня прислал мистер Дел, — сказал слуга. — Ему нужны какие-то бумаги из его стола. По-моему, какие-то документы на страховку.

Чонси молча кивнула и отправилась в дом. Она была в кабинете мужа лишь один раз, да и то очень давно. Ей там очень понравилось — даже в мелких деталях кабинет походил на английские кабинеты, обитые деревянными панелями, с огромным количеством книжных полок и гигантским письменным столом. Она подошла к столу и выдвинула верхний ящик. «Господи, — подумала она. — Почему я раньше не порылась в его бумагах?»

Отдав Люкасу документы по страхованию имущества, она вернулась в кабинет и стала выдвигать один за другим ящики стола, внимательно просматривая бумаги и письма. Пока ей не попалось ничего, что имело бы хоть какое-то отношение к ее отцу. В нижнем ящике она обнаружила какую-то деревянную коробку, запертую на ключ. Чонси потрясла ее и поняла, что там лежат какие-то бумаги. Не мудрствуя лукаво, она вынула из волос заколку и просунула ее в щель замка. Раздался легкий щелчок, и крышка коробки открылась. Какое-то время она смотрела на документы, боясь прикоснуться к ним. Ей очень не хотелось отыскать там доказательства вины мужа. Набравшись храбрости, она все же протянула руку и взяла лежавший сверху сложенный лист бумаги. Это была копия письма, которое Сэкстон отправил Полу Монтгомери около четырех месяцев назад. Чонси медленно прочитала его, чувствуя, что у нее в глазах потемнело от неожиданного открытия. Затем она изучила все копии банковских счетов, выписанных на имя ее отца. Они бесстрастно доказывали, что Делани абсолютно невиновен. Он регулярно перечислял деньги на счет отца, причем очень большие деньги, а Пол Монтгомери столь же регулярно утаивал их от своего клиента.

Деньги, оказывается, никогда не доходили до адресата!

Чонси откинулась на спинку высокого кожаного кресла и закрыла глаза. Невероятно! И тем не менее это чистая правда. Пол Монтгомери все это время обманывал ее отца и присвоил все его деньги. Теперь понятно, почему он так занервничал, когда она поделилась с ним идеей насчет поездки в Сан-Франциско! Он сразу же сообразил, что она непременно узнает правду. А ведь он все хотел свалить на Делани Сэкстона.

«Пол Монтгомери является единственным человеком, который может желать моей смерти!» — промелькнуло в ее смятенном сознании. Но неужели он способен на убийство только ради того, чтобы она не раскрыла его аферу? Чонси растерянно потерла ладонью лоб.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22