Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звезда (№2) - Полночная звезда

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Коултер Кэтрин / Полночная звезда - Чтение (стр. 21)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Звезда

 

 


Делани ухмыльнулся и слегка щелкнул пальцем по кончику ее носа.

— Ну и логика.

— Более того, — нахмурилась она, — что означает не ступать на поле, вспаханное другими? А женщины? Я, например, не хотела бы иметь ничего общего с мужчиной, который распахивает чужие поля.

— Уничтожен своей собственной метафорой.

— Разве это не одно и то же?

— Нет, но это довольно трудно объяснить. К примеру, если бы ты не оказалась девственницей, то я долго бы пребывал в дикой ярости от одной только мысли, что у тебя был другой мужчина. Конечно, тогда я был бы о тебе совершенно другого мнения.

— Но я же не другого мнения о тебе, хотя ты был далеко не девственником! Ты успел многое повидать до нашей свадьбы.

— Согласен, но если бы я не был таким многоопытным, то у нас ничего не получилось бы в первую брачную ночь. Понимаешь, Чонси, все это относится только к идеалу леди, к ее добродетелям и целомудренности. Она должна быть чистой и незапятнанной до первой брачной ночи и именно такой должна достаться своему законному мужу. Она должна быть невинной. В противном случае она не может считать себя настоящей леди. Разве в этом нет здравого смысла?

— Полагаю, именно мужчины настаивают на том, что в этом есть здравый смысл. И, тем не менее, я считаю тебя джентльменом.

— Нет, Чонси, в этом есть глубокий, изначальный смысл. Ты, моя дорогая, должна зачать и выносить моих детей. А я, как человек, имущество которого со временем должно перейти по наследству моим детям, хочу быть уверенным в том, что оно перейдет именно моим детям, а не чужим.

— Значит ли это, что если бы меня изнасиловали и я забеременела, то ты презирал бы меня за то, что не смог бы поручиться за чистоту отцовства?

Делани долго смотрел на жену, не зная, что ответить. Ему никогда не приходила в голову подобная мысль.

— Я был бы подонком, если бы сделал то, о чем ты говоришь, — наконец сказал он. — Нет, конечно же, я не относился бы к тебе с презрением, да и к ребенку тоже. Ведь он был бы наполовину твоим, не так ли? Ну ладно, тебе не кажется, что я и так слишком много рассказал о себе?

— Это было довольно непростым делом, правда? — Она подняла руку и легонько прикоснулась кончиками пальцев к его губам. — Думаю, что понимаю тебя, хотя не совсем согласна насчет целомудренности женщин.

— Пока ты рядом со мной, твоей целомудренности ничто не угрожает.

— Но это совсем другое дело, Дел! Делани громко застонал.

— Я занимаюсь с тобой любовью и еще вынужден участвовать в философском диспуте!

Чонси шутливо дернула его за волоски на груди.

— Нет, просто я обыкновенная женщина, которая хочет, чтобы муж наставил ее на путь истинный. Кстати, тебе известно, что в двадцать один год в Англии меня почти все считали старой девой? Двадцать один год! И вот передо мной мужчина, которому двадцать восемь! Все это время он был холостяком, и все было прекрасно! Да что там двадцать восемь… Даже если бы тебе было тридцать, ты бы преспокойно женился на мне, и никому бы и в голову не пришло удивляться, что между нами такая большая разница в возрасте.

— Чонси, в свои двадцать лет ты намного умнее, опытнее и мудрее, чем я был в таком возрасте, — спокойно сказал Делани и тяжело вздохнул. — Мужчине требуется немало времени, чтобы возмужать, набраться ума, повзрослеть. Хочешь всю правду? Я был слегка обеспокоен тем, что ты уже стара. Двадцать один год! Подумать только! Мужчине всегда хочется иметь молодую и послушную жену. Я должен был найти тебя, когда тебе исполнилось лишь восемнадцать.

— Ты хочешь, чтобы это было похоже на шутку, но я-то хорошо знаю, что ты говоришь вполне серьезно.

— Ты ошибаешься, — поправил он ее и наклонился, чтобы поцеловать теплые губы. — Я редко бываю серьезным. А сейчас давай немного помолчим, чтобы ускорить процесс пищеварения.

Он положил ладонь на ее грудь.

Чонси крепко спала в ту ночь, пригревшись возле мужа. Рана в плече совершенно перестала ее беспокоить, а сны казались ей красивыми и радостными, прошлое и настоящее в них причудливо перепутались. Она улыбалась во сне.

Когда вскоре после рассвета дверь хижины резко распахнулась, Чонси испуганно открыла глаза и вскрикнула.

Сперва она вообще ничего не могла понять. В дверном проеме стояли два человека с винтовками в руках.

В том, который был повыше, она узнала Бэрона Джонса, того самого человека, которого они когда-то встретили в порту Сан-Франциско. Он был худощавым, с черными волосами и тонкими чертами лица и с необыкновенно холодными глазами. Да и по цвету они напоминали свинцовые воды Северного моря. Другой человек был плюгавым, тощим и коротконогим. Он уставился на нее, плотоядно ухмыляясь и показывая неровный ряд пожелтевших зубов.

— Боже мой, Бэрон! Ты только взгляни на ее сиськи. Чонси мгновенно опомнилась и рывком натянула одеяло до подбородка.

— Дел всегда находит себе самых роскошных девиц. А на этой даже женился. Разве не так, Сэкстон?

Она почувствовала, что муж приподнялся и обхватил ее за спину. Повернувшись к нему, она обомлела от неожиданности. Никогда еще не видела она мужа в таком гневе.

— Что тебе здесь надо, паршивый сукин сын? — твердо спросил Делани.

— А в чем дело? Мы пришли за твоей дамочкой! — сказал Бэрон Джонс и злорадно осклабился.

— Понятно, — медленно протянул Делани леденящим душу голосом. — Значит, индеец подвел вас.

— Да, безмозглый дикарь, — прорычал Бэрон и сплюнул на пол. — Ничего нельзя доверить! Но теперь я его понимаю. Старина Джаспер прав. У твоей сучки восхитительные сиськи. Когда я впервые увидел ее, мне еще тогда показалось, что она подарит их мне.

Чонси оцепенела от страха и боялась даже пошевелиться. Значит, они наняли Чатку, чтобы он убил ее! Но почему же в таком случае он начал приставать к ней? Да, Делани сразу догадался, в чем дело. Он отодвинулся от нее и встал на ноги. Джаспер зашелся громким смехом.

— Теперь ясно, Бэрон, чем они занимались тут всю ночь?

Делани стоял перед ними, крепко сжав пальцы в кулаки.

— Нужно было убить тебя, Бэрон, еще два года назад. Как жаль, что я этого не сделал!

— Упустил свой шанс, Сэкстон. Впрочем, ты потерял и многое другое. Интересно, твое плечо еще побаливает при перемене погоды? — Он стал медленно потирать свою ногу. — Знаешь, твоя пуля все еще здесь, и каждый раз, когда моя нога начинает болеть, я вспоминаю тебя, Сэкстон. Именно поэтому я не мог отказаться от этого предложения. Нам предстоит уравнять счет.

— А где же сам Пол Монтгомери? — спросил Делани, на лице которого не дрогнул ни один мускул.

Бэрон хрипло засмеялся.

— Этот проходимец цел и невредим. Он сейчас в Неваде. Бедняжка все еще корчит из себя настоящего джен тльмена и никак не может привыкнуть к отсутствию комфорта в наших краях. Интересно, какое же доказательство мы должны преподнести ему, чтобы он не сомневался, что мы выполнили его поручение?

Чонси обрела голос и тихо выдавила:

— Пожалуйста, отпустите Дела. Он не имеет к Полу Монтгомери никакого отношения. Абсолютно никакого.

— Ну что ж, дорогуша, — хитро сказал Бэрон, — может быть, мы действительно найдем общий язык и договоримся о чем-нибудь стоящем.

Делани сильно сжал плечо жены.

— Заткнись! — произнес он медленно и очень грозно. Она посмотрела на него умоляющим взглядом, чувствуя себя совершенно беспомощной.

— Посмотри, Бэрон, — вмешался в разговор его сообщник, — у нее перевязано плечо. Может быть, индеец действительно пытался разделаться с ней?

Бэрон равнодушно пожал плечами.

— Послушай, Джаспер, мы уже никогда не узнаем об этом.

— Что вы хотите сказать? — прошептала охваченная ужасом Чонси.

— Мы вышибли все мозги из этого грязного подонка, а заодно и изо всех его соплеменников.

Господи! Они их всех убили! И Крикет тоже. Бедная Крикет! Ведь именно она спасла ей жизнь.

И во всем виноват Пол Монтгомери! Ее охватила такая ярость, что все ее тело забилось мелкой дрожью. Чонси плотно обернула себя одеялом и медленно поднялась на ноги.

Глава 30

— О, Бэрон, она прикрылась каким-то паршивым одеялом! — Джаспер так разволновался, что невольно сделал шаг вперед.

В тот же миг Делани тоже сделал шаг вперед и закрыл собой жену.

— Не смей прикасаться к ней, недоносок! Иначе я тебе горло перегрызу!

Джаспер застыл на месте, но тут же снова обрел уверенность в себе.

— У меня винтовка, Сэкстон, не забывай! Что скажешь, если я отстрелю твои яйца?

— Спокойнее, Джаспер, не суетись, — остудил его пыл Бэрон. — Старина Дел просто пытается защитить свою женщину.

Чонси в страхе попятилась назад, пока не уперлась спиной в стену хижины.

— Вы, джентльмены, надеюсь, не будете возражать, если я натяну штаны? — спросил Делани.

Бэрон Джонс отвел в сторону ствол винтовки.

— Ничуть. Нам бы не хотелось дразнить твою малышку.

Делани пытался спокойно обдумать сложившуюся ситуацию. Они застали его врасплох. Он, конечно, свалял дурака — не предугадал подобного развития событий. Ведь можно было догадаться, что Монтгомери захочет подстраховаться и пошлет какого-нибудь подонка вроде Бэрона, чтобы проверить, выполнил ли Чатка свою грязную работу. Непростительное легкомыслие! Он застегнул брюки, а потом надел рубашку, аккуратно заправив ее под ремень. После этого взял юбку и блузку и повернулся к Чонси.

— Эй, постой! — воспротивился Джаспер. — Мы не разрешали тебе одевать красотку!

Делани не обратил на него внимания. За его спиной послышался щелчок затвора, а потом решительный голос Бэрона:

— Да уймись же ты, Джаспер. Это всего лишь юбка и блузка.

— Чонси, выслушай меня, пожалуйста, — тихо прошептал Делани, помогая ей одеться. — Я хочу, чтобы ты сохраняла выдержку и спокойствие. Не надо ничего говорить, так как твои слова неизбежно привлекут их внимание.

Она посмотрела на него широко открытыми от страха глазами.

— Что же нам теперь делать?

— Пока не знаю, — откровенно признался тот. — Сейчас Бэрон упивается своей победой. Пусть торжествует. Чем дольше мы позволим наслаждаться ему этим чувством, тем больше будут наши шансы на освобождение.

Делани невернулся к непрошеным гостям.

— Давайте оставим мою жену в покое и позволим ей одеться.

— Нет, я хочу видеть ее! — продолжал упорствовать Джаспер. — Хочу видеть ее чудные сиськи!

— Успокойся, — прервал его Бэрон. — У тебя еще будет время. — Он самодовольно ухмыльнулся и посмотрел на Делани. — Понимаешь, дружище, Делани хочет показать себя настоящим джентльменом. Во дворе стоит ведро с водой. Принеси его сюда, Дел. Измучила проклятая жажда. Джаспер, проследи за ним. — Он направил ствол на Делани, приказывая, чтобы тот побыстрее шевелился.

Когда они вышли из хижины, Бэрон поднял с пола винтовку и револьвер Делани.

— Скорее всего, дорогуша, ты понятия не имеешь, с какого конца стреляют эти штуки, но не будем искушать судьбу. — Он обдал ее леденящим взглядом и вышел из хижины.

Она осталась одна и в первое мгновение не могла даже пошевелиться от парализовавшего ее волю страха. Затем опомнилась и решила, что надо что-то делать. Прежде всего привести себя в порядок. Она надела юбку и блузку. Недавний разговор с мужем по поводу изнасилования теперь показался ей смешным. Изнасилование — сущий пустяк по сравнению с тем, что хотят с ними сделать эти мерзавцы. А все из-за этого проклятого Монтгомери. Они убьют не только ее, но и Делани. Убьют из-за нее!

«Немедленно прекрати, — приказала она себе. — Распустила нюни, как какая-то кисейная барышня!»

Чонси глубоко вздохнула и окинула взглядом хижину. Никакого оружия. Она склонилась над сумкой мужа и стала лихорадочно выбрасывать оттуда его вещи. К счастью, под одеждой блеснула перламутровая рукоятка ее «дерринджера».

— Господи, только бы он был заряжен, — прошептала она и радостно вздохнула, обнаружив в нем патроны. Она быстро сунула его в карман своей шерстяной юбки. А если они обнаружат его? Господи, спаси и помилуй!

Дверь хижины распахнулась, и трое мужчин вошли внутрь.

— Ты, Дел, садись вон туда на пол и веди себя спокойно, — приказал Бэрон. — А ты, дорогуша, приготовь нам чего-нибудь поесть. Мы с Джаспером изрядно проголодались. И не забудь про кофе.

— Она не сможет этого сделать, — спокойно возразил Делани. — Вы же видите, что индейцы ее ранили. Все это время я сам готовил еду.

Бэрон призадумался на мгновение, а потом пожал плечами.

— Ладно. Малышка, иди ко мне, а твой муж пусть займется жратвой. Если он сделает хотя бы одно неверное движение, я тут же прострелю твою симпатичную головку. Слышал, Сэкстон?

— Слышал, — огрызнулся тот, с тревогой наблюдая, как Джаспер приближается к Чонси. — Ты, кажется, хорошо все продумал. Интересно, как ты познакомился с Монтгомери?

Бэрон неожиданно напрягся и выпрямился на стуле, а его сообщник растерянно заморгал.

— Понимаешь, Дел, я неплохо знаю Хулигэна. Ты удивлен? Однажды я заметил, как Монк и другие твои люди выслеживают его. Когда вы схватили его, я тут же отправился в Сан-Хосе, где находился тогда Монтгомери, и все рассказал ему. Он заплатил мне кучу денег, Дел.

Вполне достаточно для того, чтобы открыть салун в Неваде.

— Вы действительно все тщательно рассчитали.

— Да уж. Что до Монтгомери, то мы встретимся с ним в Невада-Сити, он отдаст нам все причитающиеся деньги и отправится в свою Англию. Хотя, если откровенно признаться, я до сих пор не могу понять, на кой черт ему понадобилась твоя жена. Он так и не сказал, почему хочет покончить с ней.

Делани поставил на грубо отесанный стол несколько кружек и налил кофе. Ему хотелось плеснуть кипяток в их гнусные рожи, но Джаспер крепко удерживал Чонси рядом с собой, и поэтому пришлось отказаться от этой затеи. Не дай Бог он выстрелит в нее. Надо подождать и выбрать более благоприятный момент. Главное, чтобы Бэрон продолжал говорить.

— Вообще говоря, — рассудительно заявил Делани, — вся эта история выставляет Пола Монтгомери в самом неприглядном виде. Он убил моего тестя и присвоил себе все его состояние. А потом ему показалось, что Чонси, которая в детстве сидела у него на коленях, узнала о его неблаговидных делах, и тогда он решил устранить ее как опасного свидетеля. Не исключено, что он останется здесь и будет обслуживать всяких прохиндеев. Ведь он адвокат, если знаешь.

— Да, не очень приятная история, — глубокомысленно проронил Джаспер.

— Совершенно верно. Он пытался убить ее еще в Англии, но тогда ей удалось спастись. Полагаю, он отправился сюда вслед за ней на очередном судне. Я считаю, что этот мерзавец просто не имеет права жить на белом свете.

— Да, совсем скверно, — сокрушался Джаспер, качая головой. — Бэрон, почему бы нам с тобой не шлепнуть его?

— Честь, дорогой Джаспер! Вор вора не обидит, если верить давней поговорке. Нарушение договора портит репутацию человека, а с подмоченной репутацией нам некуда будет приткнуться.

— Знаете, — неожиданно произнесла Чонси слегка дрожащим голосом, — после смерти отца он еще долго прикидывался моим лучшим другом. Даже рыдал на могиле отца!

— Ну и прохвост! — искренне возмутился Джаспер.

— Ладно тебе, Джаспер, — насмешливым тоном прервал Бэрон. — Может, он и прохвост, но, несомненно, умный прохвост. Даже ты не можешь отрицать этого. Ну, ладно, Дел, у тебя есть что-нибудь поесть? Я не люблю работать на пустой желудок.

— Черствый хлеб, Бэрон. Больше ничего. Если хочешь хорошо перекусить, то тебе придется пойти в лес и подстрелить там что-нибудь.

Бэрон отхлебнул глоток кофе и задумался.

— Ну что ж, нам надо добраться до Невады к завтрашнему утру. Думаю, мы позволим вам приготовить свой последний обед. А мы тем временем подготовимся к экзекуции. — Он почесал бедро. — Да, именно к экзекуции.

У Делани появилась слабая надежда, но он всеми силами старался скрыть от них свои чувства.

— Вам решать, — покорно сказал он и горестно пожал плечами.

Чонси опустила голову, чтобы никто не заметил радостного блеска в ее глазах.

— Джаспер, — обратился Бэрон к своему сообщнику, — сейчас мы проверим, насколько метко ты умеешь стрелять. Должны же мы, в конце концов, накормить наших клиентов перед дальней дорогой. Да и этой красотке следует подкрепиться, а то у нее не хватит сил, чтобы порадовать нас своими прелестями. Представляешь, как она будет сопротивляться после плотного обеда?

Джаспер что-то недовольно проворчал, но все же поднялся.

— Но сперва нужно сделать так, чтобы наш давний друг Дел не наделал глупостей. — Бэрон разорвал старое одеяло на узкие полоски и связал им руки и ноги Делани. Затем с интересом посмотрел на сидевшую неподалеку Чонси.

— Бэрон, оставь ее мне!

— Не волнуйся, я просто слегка обогрею ее, — захохотал Бэрон.

Делани закрыл глаза и напрягся всем телом. Все-таки надо было плеснуть им кипятком прямо в глаза, а сейчас уже поздно. Теперь Бэрон будет наслаждаться его беспомощностью и сможет сделать с Чонси все что угодно.

Джаспер вихрем выскочил из хижины, успев крикнуть на пороге:

— Я вернусь через минуту.

— Не торопись, Джаспер, — ехидно заметил Бэрон. — К чему спешка? Знаешь, Дел, — повернулся он к ним, — сейчас, когда ты уже выбыл из игры, я, пожалуй, хорошенько проучу эту потаскуху Мари. Эта сучка имела наглость заявить, что у меня якобы нет ничего такого, чем должен обладать настоящий мужчина. Я ей покажу, что у меня есть, а чего нет. Она еще узнает меня. — Он выпрямился и похотливо посмотрел на Чонси. — А пока не помешает слегка попрактиковаться на твоей жене, Дел. Тем более, что ты спал и с той, и с другой. Мы заставим ее рассказать, как ведут себя в постели настоящие мужчины.

— Не смей прикасаться к ней, Бэрон!

— Брось, Дел. Будь умным человеком. Сейчас ты бессилен. Можешь лишь скрежетать зубами, а я тем временем пощупаю ее прелестные сиськи.

Делани изо всех сил дернул руками, но это не помогло. Сжав до боли зубы, он стал выворачивать запястья, пытаясь освободить руки. На какие-то доли секунды он встретился взглядом с глазами жены и замер от неожиданности. В них не было даже намека па страх или испуг. Откуда такое спокойствие?

— Ну-ка поднимись, малышка, — приказал Бэрон. — Я избавлю тебя от этой одежды.

Чонси молча подчинилась ему и даже слегка улыбнулась.

— Тебе нужно оружие? — тихо промолвила она. — Мой муж никогда не применял силу по отношению ко мне. — Она пожала плечами. — Хотя, конечно, не… — Ее голос неожиданно прервался.

Глаза Бэрона сузились от злобы.

— Что ты плетешь? Ты думаешь, что справишься со мной? Милая, да я сломаю тебе шею одной рукой!

— Это все, что ты хочешь со мной сделать? — продолжала издеваться Чонси.

Бэрон в ярости швырнул на пол винтовку и набросился на нее, обхватив огромными ручищами.

Чонси слышала, как Делани что-то орал и изощренно ругался.

Бэрон прижался губами к ее щеке, а потом стал лихорадочно искать ее губы. Чонси понимала, что он все еще слишком крепко держит ее, чтобы можно было достать «дерринджер», и решила немного подыграть ему. Отвернув голову в сторону, она сделала несколько многообещающих движений бедрами, что привело его в исступление.

— Видишь, Сэкстон? — радостно заорал он. — Твоя жена — самая настоящая шлюха. Они все одинаковы!

Он подставил Чонси подножку и мгновенно уложил на спину, придавив к деревянному полу всей своей тяжестью. Чонси с трудом удержалась, чтобы не застонать от боли в плече и от отвратительного запаха, который исходил от этого грязного подонка.

— Нравится, дорогуша? — хрипло захохотал Бэрон. Он сорвал с нее блузку и чуть приподнялся на локте. — Бедный Джаспер, — задыхаясь, сказал он, — ведь он хотел первым прикоснуться к тебе.

Чонси лежала без движения, чувствуя, как негодяй хочет просунуть язык в ее рот. Как велико было искушение откусить его, но она решила, что время еще не настало. Бэрон тем временем задрал подол ее юбки.

— Боже, — только и смог выдавить из себя негодяй. Чонси положила руку ему на плечо.

— Да, — томно прошептала она улыбаясь.

После минутного замешательства Бэрон стал лихорадочно расстегивать брюки. Отбросив их в сторону, он рухнул на нее.

Делани уже не кричал, а ревел, как раненый зверь, но Чонси ничего не слышала, продолжая подбадривать Бэрона.

Безумный крик Делани оборвался вместе с глухим выстрелом. Он с недоумением таращил глаза то на Чонси, то на Бэрона, не понимая, что произошло. Бэрон тоже ничего не понял. Он лишь слегка приподнялся на локтях, удивленно посмотрел на огромную дыру в своей груди и замертво рухнул на Чонси, обливая ее теплой кровью.

— Подонок! — выкрикнула она и всадила еще одну пулю в его живот. Затем она оттолкнула его, вскочила на ноги и бросилась к Делани. — Быстрее, — выпалила она, развязывая дрожащими руками его руки. — Какая же я дура! Потратила оба патрона. Джаспер услышит выстрелы и прибежит сюда! Быстрее, Дел! Боже мой, никак не могу развязать!

Освободив руки, Делани бросился в другой конец хижины, где лежали винтовка и его револьвер, но не успел.

— Ты убила его! — злобно зарычал Джаспер с порога. — Продырявила! Сука!

Чонси замерла, гневно взирая на то, как тот медленно поднимает ствол винтовки в ее сторону.

— Джаспер! — закричал что есть мочи Делани и молниеносно бросился на него, когда тот слегка повернул к нему голову. Они сцепились в смертельной схватке. Делани был выше и сильнее, но у Джаспера было оружие.

— Господи, помоги ему и спаси! — в ужасе шептала Чонси, наблюдая за схваткой.

В ту же минуту оба повалились на стол, разбив его в щепки. Джаспер вскочил первым и ударил Делани в пах. Тот охнул от невыносимой боли, но все же не выпустил руку противника из своей.

— Я все равно убью тебя, грязное животное, — злобно прорычал Делани сквозь зубы.

Джаспер резко дернул винтовку на себя, и в этот момент прозвучал оглушительный выстрел.

— Дел, — в ужасе прошептала Чонси, видя, что оба противника застыли как вкопанные.

Делани сделал шаг назад, а Джаспер какое-то время стоял на месте, как будто удивляясь, что произошло. Из раны на его груди брызнула кровь. Он тяжело ухнул и стал медленно оседать на пол.

В хижине воцарилась гробовая тишина.

— Со мной все в порядке, Чонси, — тихо сказал Делани, пытаясь успокоить обезумевшую от страха жену. — Все кончено, дорогая, успокойся.

Она бросилась ему на шею и зашлась в безудержном рыдании.

Немного успокоившись, она обернулась и посмотрела на распростертое тело Бэрона.

— Я убила его, — выдохнула она, все еще не веря своим глазам. — Господи, убила!

— Чонси, помолчи и послушай меня, — утешал ее муж, ласково гладя по спине. — Ты спасла себя и меня. Я восхищен твоей храбростью, родная моя, и бесконечно благодарен тебе за это. Я люблю тебя. — Он гладил ее щеки и губы, слегка дрожавшие от пережитого волнения. — Ты понимаешь меня? Ты сделала то, что должна была сделать. Я горжусь тобой, милая. Слышишь?

Она глубоко вздохнула.

— Пистолет такой маленький.

— Да, но смертельно опасный.

— Мне кажется, что меня стошнит, если я когда-либо прикоснусь к нему снова.

— Ты прикоснешься к нему, и ничего страшного не произойдет. Более того, ты проникнешься уважением к этому куску металла, Чонси. Он не заслужил подобных оскорблений и еще послужит нам по крайней мере до тех пор, пока мы не отыщем Монтгомери и не рассчитаемся с ним. Договорились?

— Никогда не думала, что люди могут быть такими злыми, — едва слышно прошептала она.

— Злыми и отчаявшимися. А сейчас, дорогая, накинь на себя мою рубашку и умойся в ручье. Вон там в углу лежат кусочек мыла и полотенце. И не уходи оттуда, пока я не приду за тобой.

Чонси поняла, что Делани хочет захоронить трупы и избавить ее от этого ужасного зрелища.

— Вот и хорошо, — сказал он, когда она молча кивнула. — Иди.

Глава 31

Всего лишь три часа прошло с тех пор, как в их хижину ворвались Бэрон и Джаспер. Только три часа, грустно подумала Чонси, и вот сейчас они мертвы и лежат в земле, а их лошадей отдали первым попавшимся на глаза шахтерам.

Делани даже не пытался завязать разговор с женой на эту тему. Когда он пришел к реке, на его лице блуждала угрюмая ухмылка.

— Дорогая, нам пора, — сказал он. — Ты готова к дальней дороге?

Она молча кивнула, обрадовавшись тому, что не придется возвращаться в хижину.

Они ехали молча, не замечая живописной красоты окрестного ландшафта, украшенного великолепными высокими соснами на холмах. У подножия гор Сьерра-Невада стали то и дело появляться чумазые золотоискатели, старательно трудившиеся со своими лотками на дне огромного ущелья. Воздух был чистый, сухой и не слишком жаркий. Чудесная погода, одним словом.

В конце концов, Чонси не выдержала напряженного молчания и повернулась к мужу.

— Мы едем в Невада-Сити? Он широко улыбнулся.

— Пока еще нет, дорогая. Сперва мы посетим Грасс-Вэлли, небольшой шахтерский поселок, что в пяти милях к западу от Невада-Сити. Мы выглядим не совсем элегантно, дорогая. Проведем ночь в отеле Давидсона, купим себе приличную одежду, а потом я отправлюсь в Невада-Сити. — Делани сделал многозначительную паузу, смотря прямо вперед. — Я хочу предстать перед Монтгомери в нормальном виде, а не как какой-то старатель.

— Что означает «я»?

— Только то, что я сказал, — решительным тоном заявил Делани, всем своим видом показывая, что не желает слышать никаких возражений. Чонси чуть было не задохнулась от возмущения.

— Дел, ты… — она запнулась, стараясь всеми силами сохранять спокойствие, — ты никогда не видел Пола Монтгомери. К тому же он не дурак, чтобы находиться здесь под своим собственным именем.

— А я тем не менее уверен, что это именно так. Почему он должен скрывать свое имя? Зачем? А ты тем временем останешься в Грасс-Вэлли, где будешь в полной безопасности. Естественно, на короткое время.

— Я не останусь.

— Дорогая, важнейшим условием твоего замужества было беспрекословное подчинение мужу, разве не так?

— Вздор! Я не верю тебе, Дел! Еще два часа назад ты убеждал меня в том, что восхищен моей храбростью и мужеством, говорил, что гордишься мною. А сейчас хочешь снова превратить меня в беспомощную и слабую женщину?

Делани не нашел в себе смелости посмотреть ей в глаза.

— Я не смог защитить тебя. С моей стороны было непростительной глупостью предполагать, что этот индеец является единственным человеком, вовлеченным в это дело. Моя глупость чуть было не стоила тебе жизни. И слушать ничего не хочу.

— Нет, дорогой, у тебя просто нет другого выхода. Если ты уедешь один, то я просто потеряюсь в этом поселке. Не думаю, что это будет более безопасно!

Делани нервно заерзал в седле и пристально посмотрел на жену, увидев на ее лице торжествующее выражение. В помятой юбке и перепачканной блузке она выглядела, как очаровательный беспризорник.

— Боже мой, что сказал бы сейчас Монтгомери, если бы увидел тебя в эту минуту! Ничего себе английская леди!

— Меня радует твой смех, — улыбнулась Чонси. — Значит, ты сделал первый шаг в направлении здравого смысла.

Улыбка тут же исчезла с его лица.

— Чонси, я уже думал об этом. Да, я хорошо помню то, что сказал сегодня утром, и знаю, что сделал это вполне серьезно. Но я не хочу больше подвергать тебя опасности. Ты представить себе не можешь, как я был напуган и беспомощен.

— Все равно я отказываюсь отпускать тебя одного к Монтгомери. В конце концов это мой поединок, Дел. Вплоть до сегодняшнего утра ты был всего-навсего посторонним наблюдателем.

— Чонси, я не собираюсь больше спорить с тобой по этому поводу.

— Отлично!

Они ехали молча до того момента, пока не поднялись на небольшой холм и не увидели оттуда Грасс-Вэлли.

— Какое чудесное место, — восхищенно промолвила Чонси, придерживая лошадь. — Тихое и спокойное.

В ответ послышался веселый смех Делани.

— Подожди до субботнего вечера, когда все шахтеры вернутся сюда с приисков и устроят здесь настоящий ад. В этом городке салунов намного больше, чем магазинов или даже домов. Правда, здесь нет представителей закона, но зато есть почта.

Вскоре на их пути стали попадаться шахтеры в грубой и грязной одежде.

— Они находятся здесь с сорок восьмого года, — пояснил Делани жене, приветливо помахивая им рукой. — Сейчас мы едем вдоль Волчьего ущелья, дно которого когда-то было просто усеяно золотыми самородками. Ты можешь познакомиться, если, конечно, захочешь, с Джорджем Макнайтом, который прибыл сюда в пятидесятом году. Этот счастливчик споткнулся о сверкающую скалу и обнаружил, что она почти полностью состоит из золотых самородков. Это место до настоящего времени считается вторым по богатству во всей Калифорнии. Почему…

— Ты пытаешься отвлечь мое внимание, Дел, но у тебя ничего не выйдет! Да и твоему симпатичному городку не удастся очаровать меня до такой степени, чтобы я забыла о своем долге. Ты только посмотри вон на ту толпу!

Они въехали на Оборн-стрит — довольно широкую улицу, по обеим сторонам которой возвышались деревянные строения. Из-под копыт лошадей вздымались плотные клубы пыли, а над головой немилосердно припекало летнее солнце. По мере приближения к Бэнк-стрит народу на улице становилось все больше. Многие что-то громко кричали и возбужденно размахивали руками.

Делани показал жестом Чонси, чтобы она остановилась, а сам быстро соскочил с лошади и подошел к какому-то возбужденному шахтеру.

— Что здесь происходит, черт возьми?

— Ты что, не слышал? Боже мой! Только что к нам приехала Лола Монтес! Потрясающая женщина! Приехала со своим мужем. Я слышал, что она хочет поселиться здесь.

Делани прикрыл ладонью глаза от слишком яркого солнца и посмотрел на толпу людей. Рядом со знаменитой танцовщицей он заметил Пэта Холла, который даже пораснел от радости, что его жена разговаривает с самой Лолой Монтес.

Делани вернулся к Чонси и пересказал ей новость.

— Невероятно, — изумилась та, сверкнув глазами. — Королева танца в Грасс-Вэлли! Какой прием!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22