Песчаные Войны - 1
ModernLib.Net / Ингрид Чарльз / Песчаные Войны - 1 - Чтение
(стр. 9)
Автор:
|
Ингрид Чарльз |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(724 Кб)
- Скачать в формате fb2
(281 Кб)
- Скачать в формате doc
(292 Кб)
- Скачать в формате txt
(278 Кб)
- Скачать в формате html
(282 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|
|
- Этого не потребуется. Слава Богу, Элибер может сама за себя постоять. - Ну, тогда все в порядке, - заключил Пурпур. -А что касается твоего работодателя, так он предпочитает оставаться анонимом. - Ну а сами-то вы знаете, кто он? - встревожился Джек. - Знаю, - кивнул Пурпур. - Я помню, ты говорил мне, что хотел бы попасть в императорскую гвардию. Так вот, я гарантирую, что это самый лучший и самый быстрый способ для достижения твоей цели. - Но мне совсем не хотелось бы работать на Доминион, - насторожился Джек. - Я не могу раскрыть тебе, кто твой работодатель, - покачал головой Владелец Пурпура. - Но я точно могу сказать, что потом тебе не будет стыдно. Джек замялся: - Видишь ли... Ты выбрал не самое удачное время. Мне тут надо выследить кое-кого... Пурпур пожал плечами и открыл еще одну бутылку пива: - Пойми, Джек, то, что я сейчас предлагаю, позволит тебе иметь доступ ко многим информационным системам. Элибер вздрогнула и громко сказала: - Джек, дай мне пистолет! - Подожди! Мы еще не закончили разговор! -отмахнулся Шторм и наклонился к Пурпуру: - В таком случае, какая оплата и какой срок? - Для тебя - пять тысяч кредитов за тридцать дней. Элибер вскочила на ноги и синими от страха губами прохрипела: - Джек, дай мне пистолет и давай скорее сматываться отсюда! Пурпур и Шторм отреагировали мгновенно. У входной двери стоял Рольф в сопровождении двух верзил. - Веселенькая компания! - хохотнул Пурпур. - А ищут, насколько я понимаю, вас? Элибер потянула Джека за рукав, но тот, похоже, и не собирался отдавать ей пистолет. - Никакого оружия. Лучше скажи, здесь есть запасной выход? - Да, - кивнула она. - Но... - Никаких но, - твердо сказал Пурпур. - Вы оба немедленно сматываетесь отсюда, а я вас прикрываю. Конечно, если вы все еще желаете получить работу. Элибер открыла рот и хотела сказать, что они не нуждаются ни в чьей помощи, но Шторм дернул ее за рукав и ответил: - Мы согласны. - Тогда... - Пурпур оглянулся. - Сегодня вечером в космопорте у сто сорок второго ангара. Я приготовлю для вас пропуска. - Пурпур кивнул и вынул из кармана плазменный пистолет. Джек распахнул дверь кабинки и бросился вперед, таща за собой Элибер. Девушка с силой вырвала руку и крикнула: - Вот сюда, Джек! Он поднял ее, посадил к себе на плечи и побежал. За их спинами воздух накалялся и плавился от выстрелов. Античный шлем, висящий перед входной дверью, упал к ногам с громким металлическим звоном. - Ну и как, у вас с Пурпуром на сегодня больше нет никаких потрясающих идей? - спросила Элибер, когда они выскользнули из бара. - Насколько я понимаю, на сегодня достаточно. Пошли быстрей, - схватил девушку за руку Джек. - Нам ведь еще надо упаковать вещи! ГЛАВА 16 - Добро пожаловать в Оттервиль! - Элибер провела по двери пальцем и скривила губы. - Фу ты, Господи! Повсюду плесень. - Ничего, ее не станет, когда мы будем жить здесь постоянно и пользоваться влагопоглотителем. - Джек бросил вещи на пол и подошел к окну. - А ну-ка посмотри, какой вид! Дом стоял в излучине широкой, лениво текущей реки. - Похоже на клумбу в городском саду! - фыркнула Элибер. - Вообще-то это тропический лес, и к тому же довольно густой, усмехнулся Шторм. - Вот-вот, а из заднего окна - великолепный вид на болото. Джек беспомощно развел руками: - Наверное, тебе нужно было остаться в холодильнике у Сэди. - Не то слово. Я должна была это сделать! - тряхнула Элибер волосами. - Кстати, она совсем не собиралась помещать меня в холодильник. Ей нужна была компания. Так что я могла бы примерять новые платья и всякие дорогие украшения. - Элибер изо всей силы пнула ногой дверь и села на чемодан с одеждой. - Извини, Джек, я очень рада, что ты взял меня с собой. - Ну да, это не Мальтен, - попытался объяснить Шторм. - Но дождь не может идти вечно. Вот-вот прояснится, а потом ты увидишь синее небо и реки с прозрачной водой. - Да, - кивнула Элибер. - До следующего ливня. А они здесь бывают два раза в день, если, конечно, не говорить о сезоне дождей. Джек хотел что-то ответить, но кто-то постучал в дверь. Два грузчика внесли контейнер с бронекостюмом и бросили его на пол. От удара дом долго вибрировал и гудел. Элибер с тревогой посмотрела на пол: - Ого! Похоже, наш дом стоит на сваях. Остается надеяться, что мы не замочим свои задницы в болоте. Джек погрозил девушке пальцем: - Моя дорогая, ты уже слишком взрослая для того, чтобы произносить такие вульгарные слова! Элибер засопела: - Ну вот, и здесь тоже цензура! - потом - потрогала свою вымокшую под дождем блузку. - Ну так найди же этот свой "водосос", пока я вся не покрылась плесенью! Джек порылся в чемодане и вынул влагопоглотитель. Через какое-то время в воздухе стало намного суше. Элибер встала и решила осмотреть комнаты. Ее не было долго, но вернулась она совсем с другим настроением. Девушка сияла: - Это дворец! Клянусь, нас поселили во дворце! -потом минуту подумав, закончила: - Да нет, не во дворце, а в самом настоящем замке! Четыре спальни; две ванные комнаты, - большой кабинет с баром, кухня, гостиная, столовая - все это богатство было отдано в их распоряжение. Такого Джек не видел уже давно. Элибер остановилась у двери, ведущей в ванную: - Я думаю, что мне здесь очень понравится. У парадной двери кто-то тоненько захихикал. Шторм оглянулся: перед ним стоял гуманоид с блестящим, покрытым коричневыми пятнами мехом. На нем были шорты ярко-желтого цвета со множеством карманов и цветных нашивок. Сзади свисал огромный пушистый хвост. Гуманоид пошевелил усами и, посмотрев прямо в глаза Джеку, отдал честь темной пушистой лапой. - Добро пожаловать на Миствальд, - чуть лающим голосом сказал человек-выдра и опять громко захохотал. - Мы гуманоиды. Люди называют нас фишерами. Будем знакомы, меня зовут Скал, - он крутанул хвостом и прижал к голове аккуратные продолговатые ушки так, будто ждал похвалы. - Командир Скал, - сказал Джек, смутно припоминая недавно уже слышанное им имя. - Я рад с вами познакомиться. - А я с вами, командир Шторм. Надо сказать, ваша фамилия здорово подходит для наших мест. - Скал засунул лапы в карманы, ударил хвостом и опять засмеялся беззаботным детским смехом. Потом его огромные блестящие глаза взглянули на Элибер. - Я хотел бы поприветствовать и вашу подругу! - Я еще не совсем освоился здесь, - оглядевшись по сторонам, сказал Шторм. - Но вы, пожалуйста, входите. Я уверен, что на кухне мы сможем обнаружить кое-какие припасы. Скал осторожно закрыл за собой дверь. Он выглядел несколько озабоченным. - Думаю, - фишер тоже огляделся по сторонам, - что ваша кладовка битком набита местным пивом. Я сам побеспокоился об этом. Пива в кладовке было до отвала. Оно совсем не походило на тот напиток, который производился на других планетах, - здешнее пиво было очень резким на вкус, к тому же - по виду оно напоминало свежее белое молоко. Этот напиток вполне можно было отнести к числу деликатесов. Шторм улыбнулся и подумал, что наконец-таки нашел планету, где еще знают все секреты приготовления старинного напитка. Скал пристально смотрел на Джека своими большими блестящими глазами: - Владелец Пурпура рекомендовал мне зайти к вам как можно раньше! Джек посмотрел на Элибер: - Наверное, тебе пока стоит выбрать себе комнату и распаковать вещи. Элибер гневно глянула на Джека и вышла из кухни. Скал с интересом посмотрел ей вслед: - Насколько я понимаю, вашей подруге не позволено вместе с вами принимать ответственные решения? - заметил он. Джек ничего не сказал. Усы фишера как-то странно задергались, кажется, пушистый абориген изо всех сил пытался скрыть от хозяина смех. - А когда мне ожидать вестей от Пурпура? - спросил Шторм и опять заметил скачущие искорки в темных глазах фишера. Скал вытер ладонью лохматую морду: - Наш мир совсем не развит технически, - хихикнув, сказал он. - Здесь все происходит очень-очень медленно. Наверное, на связь придется выйти завтра вечером, хотя мы планировали сделать это еще вчера... Джек еще раз поглядел по сторонам. Все приборы в доме, кажется, работали на электричестве, но на холодильник и влагопоглотитель пока нельзя было жаловаться. За окном хлестал дождь. - А как у вас обстоят дела с энергообеспечением? - на всякий случай спросил Шторм. - Надежно, - Скал гордо крутанул длинный пышный ус. - Наш ядерный реактор вырабатывает достаточное количество электричества для этого района, хотя дальше, вниз по реке... Фишер резко вздрогнул. Джек с удивлением посмотрел на пушистого гостя и вспомнил, что такую нервную реакцию ему однажды приходилось наблюдать у одного танцора. После небольшой паузы Шторм решил продолжить разговор: - А какого типа реактор у вас построили? - Реактор на быстрых нейтронах. Он очень эффективен, если работает на очищенном топливе. - На очищенном топливе! Я считал, что это давно уже запрещено во всем мире! Так кто же его тут построил? Кто разрешил? - Не волнуйтесь так, командир. Пока все функционирует нормально, а на будущее и у нас самих другие планы. - Скал вынул что-то из большого кармана с малиновой нашивкой. - У нашего народа есть обычай. Сейчас я хочу подарить вам церемониальный нож. -Он протянул Шторму роскошный нож с костяной, украшенной резьбой рукояткой. Джек осторожно взял в руки изысканную вещицу - Красивый нож! восхищенно покачал он головой. - Спасибо. Казалось, фишер чего-то ждал. Как на зло, у Джека под рукой не было ничего такого, чем можно было бы отдариться. - А мои подарки задержались при пересылке, - улыбнувшись, сказал он. Но мы ведь еще встретимся? - Конечно, - фишер кивнул головой. - Может быть, сейчас я смогу быть вам чем-нибудь полезен? Да, кстати, я очень много слышал о бронекостюме. Можно мне на него взглянуть? Джек кивнул: - Конечно. А вы согласитесь мне помочь? Его сейчас надо распаковать и повесить на крюк. - Он тяжелый? - О! Когда у него отключено питание, он очень неуклюжий! - Джек прошел в соседнюю комнату. - Посмотрите, он здесь, в контейнере. Фишер последовал за Джеком. Они открыли крышку массивного ящика и вытащили доспехи. Гуманоид стоял как зачарованный: - Какой красивый! - глаза Скала светились неподдельным детским восхищением. - Он не только красив, - Джек погладил скафандр по рукаву. - Он еще и очень эффективен. Основное оружие спрятано вот здесь, в перчатках. Фишер тоже хотел погладить костюм, но что-то сдерживало его. Он протянул к скафандру темную пушистую лапку, но тут же отдернул ее назад. О чем он думал? У Шторма создалось впечатление, что его гость что-то прикидывает и высчитывает в уме. - Я должен извиниться, - фишер шевельнул ушами. - Сейчас уже поздно, а у меня много дел. Может быть, мы закончим наш разговор в другой раз? - Как угодно, командир Скал. - Честь имею. Да, я еще хотел спросить... - Скал почесал за ухом. - Вы не считаете, что для нашего болотистого мира он не очень подходит? - Да я и не собираюсь пользоваться им каждый день, - серьезно ответил Джек. - Но у этого бронекостюма такие возможности, что мне еще ни разу не доводилось использовать их в полную силу. Скал пригладил усы: - Ну что ж... Не забывайте о нашем подарке, командир Шторм. Надеюсь, что скоро мы встретимся вновь. Скал кивнул на прощание, спустился с крыльца и пробежал по мокрому лугу к реке, на которой его поджидал мощный катер. Элибер вышла на крыльцо, когда катер со Скалом уже скрылся из виду. - Знаешь, мне очень понравился этот фишер! - сказала она. Небо потемнело, послышались раскаты грома. - Мне тоже, - ответил Джек и положил в карман ритуальный нож. Давай-ка займемся распаковкой вещей! Гроза разразилась страшная. Ветер гнул деревья и поднимал тяжелые волны в зеленой, заросшей тиною реке. Низкие тучи наползали друг на друга, клубились, разрывали свои темные животы о корявые сучья деревьев. Два часа дождь лил как из ведра, даже удивительно, что Элибер и Джек услышали негромкий стук в дверь. - Интересно, кто бы это мог быть? - Шторм поднялся и пошел открывать. На пороге стоял какой-то фишер, одетый в комбинезон. Из-за фишера выглянул промокший до нитки Пурпур. Джек схватил их за руки и быстро затащил в дом. Элибер побежала на кухню. - Что происходит? Мы уже целый час пытаемся выйти с вами на связь, но никто не отвечает. Вот мы и решили приехать и посмотреть, все ли у вас в порядке, - сказал Пурпур, а потом, спохватившись, добавил: - Я забыл представить. - Знакомьтесь, это командир Пунам. Он из северной провинции, так что этот ливень и для него в диковинку. - Рад знакомству, командир! - кивнул Джек. Фишер выглядел довольно-таки забавно: его черно-серый полосатый мех уже высох, а комбинезон все еще был мокр от дождя. Джек удивленно посмотрел на Пурпура: - Какая связь? Мне сказали, что ее не будет как минимум до утра. Черные глаза Пунама возмущенно сверкнули: - Мы ее установили еще вчера! В комнату заглянула Элибер. Она осторожно держала в руках кусок кабеля, чем-то острым обрезанный с двух сторон: - Вы случайно не об этом говорите? - Кажется, об этом, - чертыхнулся Пурпур. - Мы хотели с вами связаться и как следует вас встретить. - Ничего! - Джек махнул рукой. - Нас и так встретили. - Встретили? - Пурпур смахнул со лба мокрые волосы и удивленно посмотрел на Шторма. - Кто? Джек пожал плечами: - Командир Скал. Пунам разочарованно рявкнул и грохнулся в кресло. - Да, Джек, похоже, повстанцы посетили тебя первыми. - Пурпур печально улыбнулся и стал рассматривать церемониальный нож, протянутый Джеком. Насколько я понимаю, они считают тебя грозным врагом. Пурпур внимательно посмотрел на Пунама. Этот фишер был полной противоположностью Скалу - низкий, круглый, в мокром комбинезоне и хлюпающих ботинках - он словно бы являл собой образец всех фишерских несчастий. Джек взял у Пурпура нож: - Ничего не понимаю. А как они узнали, кто я? И откуда они знают о бронекостюме? - А они уже знают о бронекостюме? - удивленно спросил Пурпур. Атмосфера накалилась. Пунам зарычал, мягкая, пушистая шерсть на его спине поднялась дыбом. - Скал попросил меня, чтобы я показал ему бронекостюм, - спокойно ответил Джек. - И ты показал? Шторм пожал плечами: - А у меня не было никаких причин ему отказывать. Пурпур хлопнул по столу кулаком: - Ну вот! Значит, наш план ошеломить их новым оружием провалился! Ну что ж, я должен был это предвидеть - этот фишер очень хорошо знает, на какие кнопки нажимать. Да, кстати, а на чем он уехал? - На катере, вниз по реке. Пурпур махнул Элибер: - Ну вот что, кончай распаковывать вещи. Сегодня же мы должны перевести вас на новое место. - Нет! - хором ответили Элибер и Джек. Пурпур внимательно посмотрел на Шторма: - Пойми, он знает, где вы находитесь, и поэтому из соображений безопасности я настаиваю на том, чтобы вы немедленно переехали. Джек хмыкнул: - А что от этого изменится? Если он узнал о нас один раз, значит, узнает и второй. А потом, если я останусь здесь, значит, он будет знать, что я его жду. Пурпур хотел что-то ответить, но как-то глухо хмыкнул и отвернулся в сторону: круглый человек-выдра пытался просунуть хвост в отверстие нового комбинезона. Джек сжал зубы, чтобы не рассмеяться, и тоже отвернулся в сторону. - Ладно. Завтра утром у нас брифинг. Я пришлю за тобой глиссер, сказал на прощание Пурпур. - Договорились, - кивнул Джек и закрыл дверь. Элибер долго слушала удаляющийся шум мотора и плеск волн на разбушевавшейся реке, а потом осторожно спросила: - Что-то не так? Шторм махнул рукой: - Ничего. Она убрала со лба прядь пушистых, в янтарных искорках волос: - Да нет, что-то случилось. Я же вижу это по твоему лицу! Он выдавил из себя улыбку: - Ничего страшного. Давай посмотрим, нет ли в нашей кладовой чего-нибудь кроме пива. Элибер тихо подошла к окну: - А на улице все еще идет дождь, - сказала она печально. - Подождем до утра, - ответил Шторм. Элибер пошла на кухню, взяла тряпку и затерла лужи, оставленные на полу фишером и Пурпуром, потом посмотрела на потолок - не протекает ли крыша, и, успокоившись, опять подступила с расспросами к Джеку: - Ты огорчен тем, что показал Скалу бронекостюм? - она села за стол и подперла голову руками. Темное от грозы небо совсем почернело, за окном стояла кромешная ночь. Такой черноты Элибер никогда еще не приходилось видеть - городская жительница, она привыкла к сумраку, подсвеченному неоновыми вспышками реклам, - а тут - ни одной звезды, ни единого просвета, - бархатная, клубящаяся, живая и страшная чернота. - Нет, из-за этого я не расстраиваюсь, - Джек вынул из кухонного шкафа саморазогревающиеся банки с консервами и понюхал содержимое. - Визит Скала, скорее всего, принесет пользу. Ведь он решил, что я не могу использовать бронекостюм в болоте. Элибер засмеялась: - Он прав. Ты увязнешь, как бегемот. Ха! - Да, вполне возможно. Мне никогда не приходилось использовать его в таком климате, но в учебном центре мы прорабатывали всякие ситуации, так что и к болотам я немного готов. К тому же Скал не предполагает, что я превращусь в местного жителя. Элибер захохотала еще громче: - Так ты собираешься бегать в желтых шортах? - И с поясом для оружия, - кивнул Шторм. Микроволновая банка разогрелась и подала сигнал. Шторм вытянул из нее дымящиеся пакеты с провизией и вытряхнул их содержимое на тарелки: - Ладно, ешь, а потом пойдем спать. Элибер покосилась на черное окно: - И как ты только можешь так спокойно об этом говорить? ГЛАВА 17 - Ну ты и дерьмо! - сказала Сэди. Она внимательно смотрела на человека, расхаживающего по ее комнате. Ростовщица знала, что с каждым своим шагом этот человек приближается к катастрофе, и старалась не нервничать, ругая себя за то, что этому непрошеному гостю так легко удается вывести ее из себя. - Все, что от вас требуется, так это сказать - где они? - А я этого не сделаю. Рольф развернулся и зло улыбнулся. В общем-то, он был по-своему хорош: высокий, мускулистый, в белых хлопковых брюках и шелковой голубой рубашке. Если бы не короткая, по-бычьи напряженная шея, его вполне можно было бы поместить на обложку лучшего журнала мод. - Я пришел сюда один, - резко сказал он. - И именно поэтому вы не можете выставить меня. А потом я ведь буду приходить снова и снова, так что вам же будет хуже. Наверное, я не настолько силен, чтобы окончательно разорить вас, но кое-какие помехи я все-таки могу создать? - Рольф потрогал кончиками пальцев синяк под правым глазом. - Видите ли, я никому из них не желаю зла. Я просто хочу вернуть себе Элибер. Вы знаете, ведь девушка очень опасна, а тот солдафон понятия не имеет о ее способностях. Это может кончиться катастрофой. За свою жизнь Сэди успела услышать много полуправды и распознавала ее тотчас же: - Убирайся вон, Рольф, - невозмутимо сказала она. Он неожиданно развернулся и ударил локтем по огромной старинной вазе с лепными розами. Ваза рухнула на пол и разбилась вдребезги. В общем-то, жилище ростовщицы было завалено и гораздо более ценными вещами, но эта фарфоровая безделушка была особенно дорога ей: когда-то эту вазу подарил Сэди любимый человек. - Ну нет, я ничего не скажу, - разгневанно повторила она. - Ага! Но вот тут вы не правы, вы обязательно скажете мне все, чего я хочу, потому что я знаю, что вам совсем не нужны неприятности, - Рольф поправил свои накрахмаленные манжеты и стряхнул со стола пепел. - Я ведь прав? Нам с вами не нужны неприятности? - Нет, - сказала Сэди, чувствуя, что что-то в ходе переговоров меняется. - Нам - не нужны. Рольф победно осклабился: - Ну вот! А насколько я помню, у вас были какие-то дела с генералом Гилгенбушем? Сэди прищурилась: - Возможно. - Ну, естественно, вы действовали в рамках закона. Правда, генералу от этого не легче. Так вот, он до сих пор не знает, где находится ваш основной офис, - ведь раньше он имел дело только с банками-спутниками. Но если генерал узнает, где вы живете, он непременно явится к вам на квартиру, чтобы лично засвидетельствовать свое почтение! Сэди махнула рукой: - Мальтен - нейтральная территория, а генерал Гилгенбуш не настолько глуп. Глаза Рольфа блеснули, как черные ониксы: - Не ведь существуют и тайные операции... - Это возможно, - согласилась Сэди. - Конечно, если он узнает мой адрес. - Вы все правильно поняли, - Рольф ожил. - Сейчас они в другой солнечной системе, - осторожно сказала Сэди. - Я это знаю. Ростовщица задумчиво посмотрела на свои золоченые ногти. Им давно уже требовалась полировка. - А вы не сделаете им ничего плохого? - бархатным голосом спросила она. - Конечно, нет. - Ладно. - Сэди решительно тряхнула головой. - Их забрал с собой Владелец Пурпура. Вам надо проверить маршруты полетов кораблей, парковавшихся в сорок втором ангаре. Это все, что я знаю. Рольф кивнул: - А этого мне вполне достаточно, мадам. - Ну тогда проваливай, - сказала ростовщица и, когда дверь закрылась, разочарованно вздохнула. Да, кажется, ее советники правы - они давно уже говорят, что с годами она становится слишком мягкой. * * * Шторм направил глиссер к огромному зеленому острову. Гроза то ли еще не успела закончиться, то ли начиналась снова. На землю легли лиловые сумерки. На базе зажгли огни. Это было хорошо - огни были желтыми и яркими, и их вполне можно было использовать как маяк. Сине-черные грозовые облака волнами уходили за горизонт, штормовой ветер швырял легкий глиссер из стороны в сторону. Их дом, стоящий у самого берега реки, давно уже был окружен водой. Элибер говорила, что так даже лучше. По крайней мере, теперь их не беспокоили маленькие юркие ящерицы. В общем-то, на дождь Шторму было наплевать, но кое-что удивляло и настораживало. Даже для такого влажного климата количество осадков было необычным. Того количества воды, которое свалилось с неба с момента их прибытия на планету, вполне хватило бы на добрую половину сезона дождей. Ветка дерева ударила по ветровому щитку глиссера и обломилась под тяжестью ветра и воды. Еле видные голубые просветы заволокло черными тучами, и дождь линул с полной силой. Шторм выругался и включил дворники на лобовом стекле. Джек летел над водой, на месте которой еще недавно была суша: это легко угадывалось по зеленым верхушкам деревьев, то там, то тут торчащим из воды. На берегу, а вернее, на сочном зеленом лугу, возле которого кончалась вода, Джек заметил какое-то волнение: солдаты Пунама, облаченные в комбинезоны Доминиона, пытались выбросить на берег какой-то катер. Джек приземлился рядом с ними и вылез из машины. Холодный дождь хлестанул по обнаженному телу. Шторм все-таки проделал то, что придумал вчера: он решил максимально приблизиться к образу жизни местных жителей на нем были шорты темно-синего цвета, пояс для оружия и легкие кожаные сандалии. Солдаты увидели Джека и отдали ему честь. Старик-фишер, хозяин лодки, которую солдаты пытались вытащить на берег, увидев Джека, нахмурился. Он был одет в серую юбку из кожи ящерицы, его седой мех, намокший под дождем, сбивался в комки и обнажал местами розовую, по-детски нежную кожу Старик заметил, с каким уважением встретили Шторма солдаты Пунама, и очень удивился. Дождь немного затих. - Что у вас происходит? - мелко дрожа, спросил Джек. - Конфискуем лодку, сэр, - ответил самый крупный из фишеров с густым загривком на шее и тренированными мускулами, хорошо видными даже через комбинезон цвета хаки. - Вольно, солдат, - скомандовал Джек. - А почему вы ее конфискуете? - У нас военное положение, сэр. Нам нужны все виды транспорта. Мы никак не можем оставить врагу то, что он сразу же использует против нас. - А где враг? - оглянувшись по сторонам, спросил Шторм. - Вот это враг, сэр, - показал здоровяк на старика, и его черная шерсть недобрым светом блеснула в сумерках. Худой и грязный напарник помалкивал, нервно подергивая усами. - К тому же он нарушил границу. Командир Пунам запретил приближаться к берегу лицам, не имеющим на то особого разрешения. Джек посмотрел на старого фишера. Тот лежал, свернувшись клубочком, на дне лодки и вжимал голову в мокрые мешки с рисом. - Чем ты занимаешься, старик? - приветливо спросил Джек. - Продаю рис, ваша честь, - старый фишер дрожал от страха. - В низовьях реки торговля совсем не идет. Я думал, что здесь много магазинов И гораздо легче сбыть товар. - Он шлепнул хвостом по мокрому днищу лодки и с ненавистью посмотрел на солдат. - Но я ошибся. Кажется, у них с Элибер риса не было. Шторм прикоснулся рукою к мешку: - А ты был на базе? - Нет, ваша честь. Эти двое... - старик залопотал что-то на местном наречии. Понять этот лающий говор было нельзя, но по смыслу Шторм предположил, что, скорее всего, старый фишер обозвал солдат балбесами, ... остановили меня. Они думают, что мой рис отравлен, - старик дернул усами и плюнул за борт. Большой черный фишер браво доложил: - Это приказ, сэр. За время знакомства с Пунамом Шторм успел заметить его нездоровые, прямо-таки параноидальные наклонности. Он вздохнул. Что ж - солдаты выполняли свою работу, хотя они явно запугивали старика гораздо больше, чем требовалось. Джек посмотрел на группку промокших фишеров и подумал, что ни за что на свете не смог бы разобраться самостоятельно - кто из них враг, а кто свой. - Так отравлен твой рис или нет? - обратился он к испуганному старику. - Нет, сэр, - ответил тот и задрожал. - Отлично, в таком случае, я куплю его у тебя. Сколько ты просишь? Пять кредитов за мешок? Солдаты забеспокоились. Наконец-таки становилось ясно, что здесь происходит. Кажется, эти фишеры в форме Доминиона хотели конфисковать рис для себя. В лодке лежало четыре больших мешка. Шторм прикинул и сказал: - Ладно. По мешку солдатам и два - мне. Договорились? - Договорились, ваша честь, - старик-фишер запнулся. - Только я хотел бы получить плату не в кредитах. У вас есть... чешуйки? Джек улыбнулся. У фишеров в ходу была совсем другая валюта - мелкие золотые пластинки, которые они намывали в своих золотоносных реках. Видимо, он был не дурак - пластмассовые деньги не устраивали его. - Есть немного. Старик шевельнул усами: - У нас с женою скромные запросы. Мы просим совсем недорого - десять чешуек за мешок. Шторму показалось, что это слишком много. Если он и носил в кармане местное золото, так не больше двадцати чешуек разом. - Восемь, - ответил Шторм. - И- забирай свою лодку. Здоровяк-солдат что-то тявкнул от возмущений. Старик низко поклонился: - Это щедрое предложение, ваша честь. В таком случае я возьму с вас только семь чешуек. И - спасибо! Старик выгрузил мешки с рисом, завел мотор, оттолкнул лодку от берега и поплыл вниз по реке. Резкий порыв ветра шевельнул низкие облака, опять пошел дождь. Здоровяк повернулся к Джеку: - Зачем вы это сделали? - еле сдерживая злобу, спросил он. - А как бы он мог добраться до дома? - удивился Джек. - Вплавь. Фишер стал в боевую стойку, но тут же вспомнил, с кем имеет дело, и с явной неохотой отдал честь. Солдаты повернулись и продолжили обход берега. Джек вернулся в глиссер и посмотрел на боковые экраны. Все вокруг было спокойно. Шторм затолкнул на заднее сиденье мешки с рисом и задел за рукав бронекостюма. "Привет, Джек! Будем сегодня убивать?" - вдруг пронеслось в его мозгу. "Только не сегодня", - мысленно ответил Шторм и включил двигатели. Теперь уже беседы с бронекостюмом не беспокоили его так сильно, как это было в первое время. Элибер говорила, что сырость и тепло этой планеты окончательно помогли проснуться неведомому существу. Сейчас бесплотный дух - мгновенно узнавал Джека, и хотя у того все еще бегали по коже мурашки от этих мысленных бесед, Элибер уверяла, что костюм будет безопасным до тех пор, пока Джек сможет сопротивляться. Сам-то Шторм думал по-другому: ему казалось, что вот-вот наступит момент, когда этой тяги к убийству он уже не сможет подавить. И потом, как управлять чужой волей внутри бронекостюма, когда надо сражаться? ГЛАВА 18 Он набрал нужный код на электронном замке, и ворота на базу сразу же открылись. От ярких неоновых ламп глаза невольно заслезились. Пурпур уже ждал его. - У тебя неприятности? - спросил он, тряхнув седыми волосами. - Нет, - поежился Джек. - Просто плохая погода. Он достал с заднего сиденья глиссера мешок с рисом и бросил его прямо во Владельца Пурпура. Тот покачнулся от неожиданности. Шторм засмеялся: - Стареешь, дружище? - Нет. А что это такое? - Пурпур недоверчиво посмотрел на мешок. - Рис. Местный фермер пытался продать его в магазин, но солдаты Пунама явно переусердствовали: они хотели конфисковать у старика и мешки, и лодку. - Ну, а что сделал ты? - Я? - Джек удивился. - Я спросил у него, сколько он хочет получить за свой рис, купил мешки и поделил их между всеми поровну. Пурпур улыбнулся и взвалил мешок на спину: - Как ты думаешь, этот старик был связан с повстанцами? - спросил он. Джек пожал плечами: - Может быть. Ну, если так, то повстанцы стали на семь чешуек богаче, - он улыбнулся и надел на себя комбинезон и ботинки.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|