Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Песчаные Войны - 1

ModernLib.Net / Ингрид Чарльз / Песчаные Войны - 1 - Чтение (стр. 5)
Автор: Ингрид Чарльз
Жанр:

 

 


      Седой язвительно рассмеялся:
      - А с чего ты взял, что тебя возьмут?
      - У меня есть связи, - ответил парень. - К тому же, я надеюсь сдать пробу.
      - Для того, чтобы носить бронекостюм, - тяжело покачал головой седоголовый, - надо много тренироваться. Для этого нужна хорошая координация движений и очень быстрая реакция, а ты, Смити, много пьешь и куришь. Потом, тебе стоит подумать о риске. А ну-ка припомни, что случилось с рыцарями после Песчаных Войн?
      Парень рассмеялся:
      - Похоже, ты и сам бы махнул туда, если бы был помоложе!
      - Ничего подобного, - резко оборвал его седоголовый. - А вот ответь мне на такой вопрос: почему все бронекостюмы были уничтожены, а рыцари распущены? То, что случилось в Песчаных Войнах, оставалось тайной за семью печатями, никто не может этого объяснить, да к тому же никого и не осталось в живых
      - Может быть... - парень о чем-то задумался. - Во всяком случае, я рад был тебя встретить. Наверное, я еще загляну в этот бар...
      Седой посмотрел вслед молодому наемнику и пробормотал:
      - Ну, это в том случае, если от тебя что-нибудь останется...
      Элибер тихонько прикоснулась рукой к щеке Джека:
      - Что-то случилось? Почему ты так побледнел?
      - Ничего. - Джек встал. - Давай-ка уйдем отсюда. ...Дома Джек ходил, как потерянный. Он долго слонялся из угла в угол, потом открыл шкаф с бронекостюмом, сел напротив и о чем-то задумался. Элибер подсела к нему:
      - Послушай, Джек, в чем дело? Он стукнул кулаком по коленке:
      - Черт меня побери! Я все-таки это сделаю!
      - А что ты собираешься делать? - ласково и терпеливо спросила девушка.
      - Я собираюсь надеть бронекостюм. Насколько я понимаю, это самый короткий путь к императору. А если я окажусь в гвардии, я смогу найти человека, который ответит на все мои вопросы. Я прорвусь через эту армию бюрократов, прорвусь, или же я не Джек Шторм!
      - Тебе надо попасть в императорскую гвардию?
      - Верно. - Джек осторожно потрогал рукав бронекостюма.
      - За эту неделю я узнал много нового и понял, что получить право на пробу непросто. Претендент должен быть не только молодым и выносливым. Он к тому же должен еще иметь рекомендации.
      - Ну и что? - Элибер пожала плечами. - Дадим взятку.
      - Но кому? - Джек резко выпрямился. - Меня ведь никто не знает! Если я начну работать, тогда, возможно, меня узнают и оценят...
      Элибер снисходительно посмотрела на Шторма:
      - Но тебе не следует использовать свой бронекостюм при найме на работу.
      - Но с ним меня быстрее заметят! - крикнул он и почувствовал, как по его спине пробегает нервный озноб. Собственно говоря, а хотел ли он быть замеченным?
      - Но для того, чтобы носить бронекостюм, ты должен иметь на это право! - горячо сказала Элибер. - А потом... там ведь сидит это непонятное существо... Конечно, я могла бы тебе помочь, но для этого мне надо хотя бы что-то знать о нем. Кстати, твой неизвестный здорово ослабел после того, как ты перестал носить доспехи. Но он растет, причем растет какими-то рывками. Это я очень хорошо чувствую, хотя и не могу понять до сих пор, где это существо находится. В общем-то, его можно обнаружить в любом месте бронекостюма.
      - Насколько я понимаю, безопасным бронекостюм может быть только какое-то малое время?
      - Может быть, хотя, Джек... - Элибер как-то беспомощно посмотрела на него, - Я ведь не знаю наверняка, что это такое. Откуда он взялся? Как развивается? Чего хочет? Это ведь тайна за семью печатями. Если бы я знала хоть что-нибудь, я могла бы его остановить! - она села на пол и уставилась в потолок.
      - Но может быть, ты просто уничтожишь его? - нетерпеливо спросил Шторм.
      - Нет, - она как-то странно посмотрела, но ничего не сказала. Джек хмыкнул:
      - В том существе, которое ты мне описываешь, гораздо больше плюсов, чем минусов. Ну что ж... - он поднялся и захлопнул дверь шкафа.
      - Эх... - Элибер забавно тряхнула головой. - Если бы мы только смогли кого-нибудь отыскать...
      Он посмотрел на нее со щемящей нежностью:
      - После Песчаных Войн не выжил никто кроме меня. Кого ты отыщешь?
      - О, есть и другие, - ответила она со знанием дела. - Вопрос в том, где их искать. С Балардом, конечно, говорить было бы проще всего.
      - Другие? - Джек был ошарашен. - А кого ты имеешь в виду? - он подал ей руку и помог подняться с пола.
      - Джек, пойми же ты наконец-таки! - нетерпеливо сказала она. - В основном это дезертиры, но они говорят это с большой неохотой. Я думаю, до сих пор боятся. Когда-то у Рольфа были дела с Балардом. Я в них не очень вникала, но знаю, что он - один из ваших.
      - Но мы не сможем его использовать, - осторожно возразил Шторм.
      - Отчего же?
      - Ну что ты! - Джек даже потряс головой. - Он же сообщит о нас Рольфу, и тебя сразу найдут.
      - Но все-таки рискнуть стоит. А что, если ему кое-что известно о бронекостюмах?
      Джек опять покачал головой:
      - Нет, нет, нет. Забудь о Баларде.
      Элибер почему-то рассердилась и ушла в ванную комнату. Она хлопнула дверью, запела какую-то дурацкую песенку и громко заплескала водой. Так, целый час, она отмывала косметику, совершенно забыв о переполненном пивом желудке.
      Засыпая, Джек слышал, что его подружка беспокойно ворочается на кушетке в соседней комнате.
      Он так и не слышал, когда она ушла, но зато сразу же заметил ее возвращение. На носочках, совершенно неслышно, Элибер подкралась к постели. Да-а, из нее получился бы опасный враг! Шторм открыл глаза и спокойно спросил:
      - Какого черта ты тут делаешь? Она даже подпрыгнула от радости:
      - Я нашла Баларда, слышишь? Одевайся скорее, нам нужно идти!
      - Идиотка! Я же сказал тебе: забудь об этом! - закричал Шторм.
      - Успокойся! - она уселась на край кровати. - Я ведь все равно уже нашла его, к тому же он будет ждать нас очень недолго, так что давай быстрее.
      Элибер выскочила в соседнюю комнату и там нетерпеливо стала ходить из угла в угол.
      Джек догнал ее уже около двери. Элибер оглянулась и сунула в руку какой-то маленький предмет. Он приподнял его и увидел, что это маленький пластиковый пистолет.
      - Осторожно, он заряжен! - посмотрев на Шторма большими глазами, сказала девушка.
      Джек кивнул и сунул пистолет за пояс. Тротуары все еще были мокры от дождя. Элибер сорвалась с места и побежала легко и быстро. Шторм кинулся за ней. Господи, какой же грациозною и ловкой она была! Настоящее дитя улицы. Мимо них проехали два грузовика с полицейскими, Джек уже хотел свернуть в подворотню, но блюстители порядка даже не обратили внимания на то, что какая-то молоденькая парочка нарушает комендантский час. Наконец-то они приблизились к цели. Да-а, райончик был что надо: все дома вокруг стояли погруженными в кромешную тьму. Только теперь Джек понял, зачем Элибер дала ему пистолет.
      Они остановились возле тяжелой бронированной двери в небольшом домике в самом конце аллеи. Никаких окон в здании почему-то не было. Из-за двери послышался хриплый недовольный голос:
      - Кто идет?
      - Я гость, - быстро откликнулась Элибер.
      - Пропуск! - настойчиво спросил тот же голос. Элибер просунула в замочную щель карточку.
      За дверью что-то пробормотали, а потом решили уточнить:
      - Но вас ведь двое!
      - Да, конечно, но оба мы приглашены! - Элибер схватила Джека за руку, будто бы она опасалась, что ее втащат в эту дверь без него.
      После небольшой паузы тот же голос сказал им:
      - Проходите! - и дверь открылась.
      - Пошли! - торопливо шепнула девушка Шторму. Почему-то Джек уже понял, что в этом помещении обязательно будет темно и грязно. Так оно и оказалось. Вдоль стен небольшого зала размещались пластиковые модули, а посередине красовался бар, окруженный грязными колченогими столиками. Все места были заняты. Мужчины и женщины в лохмотьях что-то пили, кричали и опять кричали и пили. За большим столиком в явно молодежной компанией доносился беспечный смех. На больших голографических экранах недалеко от столов вместо голых девиц, которых Шторм уже приготовился увидеть, красовались огромные карты планеты. Видимо, здесь любили играть в популярную игру под названием: "Стратегия войны". Но на одном экране все же можно было посмотреть "Последние новости". Джек с огорчением подумал, что когда-то на такой карте обозначали и Милос... Магнитные кнопки... Пластмассовые корабли... И так же, как и сейчас, толпа в баре, наверное, делала ставки, пытаясь предугадать исход войны.
      Элибер потащила Джека в самую глубь помещения, к большому индивидуальному модулю. Она быстро нырнула в кабинку и позвала за собой Джека.
      - А-а... Вернулась... - произнес сидящий за столиком мужчина и поднял бокал.
      - Как видишь. Мужчина покачал головой:
      - Рольф как следует накажет и тебя и твоего дружка за ваши нехорошие проделки. - мужчина повернулся и с любопытством посмотрел на Джека.
      Что-то золотое блеснуло на его лице. Джек пригляделся. Боже мой, да это же отсутствующий правый глаз на лице у незнакомца сверкал золотой видеокамерой! За свою жизнь Джеку пришлось повидать немало глазных протезов, но такого он еще не видел. Этот человек явно хотел, чтобы все на свете знали о том, что у него нет глаза. Это электронное око светилось на лице, как медаль. В общем-то протез по своим качествам превосходил человеческий глаз: он мог быть и микроскопом, и телескопом, мог работать в режиме инфракрасного зрения, и, к тому же, он всегда был открыт. Значит человек мог одновременно видеть всех, находящихся в кабинке. Элибер шевельнулась. Мужчина тотчас же перехватил ее руку. "Быстрая реакция!" отметил про себя Джек.
      - Что тебе нужно? - резко спросил мужчина, повернувшись к Джеку. У него была короткая стрижка. Несмотря на свою, худобу, он выглядел крепким.
      - Балард... - начал говорить Шторм.
      - Говори конкретно - что? Ты сыщик? Полицейский? Джек отрицательно покачал головой:
      - Я друг Элибер, - сказал он и посмотрел на девушку. Она выглядела испуганной.
      Мужчина рассмеялся:
      - Интересные новости! И сколько же это тебе стоило?
      - Нисколько. - Джек решил, что если ему нужен Балард, какое-то время придется поиграть в его карты.
      Золотой глаз пристально уставился на него, внимательно осмотрел его серый костюм, манжеты, карман, ворот рубашки. Балард усмехнулся:
      - У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.
      - В таком случае... - тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, - запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.
      Балард криво усмехнулся:
      - Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?
      Джек отрицательно покачал головой: ничего, а Элибер заказала себе хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.
      - Чего ты от меня все-таки хочешь? - нетерпеливо спросил Балард.
      - Я хочу поговорить с тобой.
      - О чем? У тебя есть для меня работа?
      - Нет, - Джек облокотился о стол. Его рука описала какой-то причудливый круг, еле видный в тусклом свете кабинки. Бутылка пива буквально выпала из рук удивленного Баларда. - Я хочу поговорить с тобой о Милосе, - твердо сказал Шторм.
      Балард побледнел. Он оттолкнул от себя Элибер и, нагнувшись к Джеку, хриплым голосом спросил:
      - Кто тебе показал этот салют?
      - Тебя ему учили там же - в учебном центре, -спокойно ответил Джек.
      - Нет. - Балард устало покачал головой. - Не может быть. У нас с тобой разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.
      - С тобой все в полном порядке, - успокаивающе сказал Шторм. - Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.
      Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.
      - Ну и что же ты хочешь знать?
      Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:
      - Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?
      - Прошение? Я не могу, - коротко ответил Балард.
      - Почему?
      - Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, Из-за чести и гордости рыцарей, Из-за того, за что я когда-то сражался! почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. - Песчаные войны - это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.
      - Я был там, - мрачно ответил Джек.
      - Докажи мне это.
      - Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями для рыцарей?
      Балард утвердительно кивнул:
      - В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.
      - Один уцелел. - Джек постучал пальцами по столу. - А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.
      Балард даже присвистнул от удивления.
      - Я слышал об этом, - сказал он. - Но на этом корабле все были мертвы.
      Джек покачал головой:
      - Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, - Джек протянул свою правую руку Баларду, - это был я.
      - Боже мой! - ахнул явно потрясенный Балард. - Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь!
      Они говорили долго. До самого утра.
      ГЛАВА 9
      Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.
      Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.
      - Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? довольно щебетала она.
      - Спасибо. Я очень польщен, - сухо ответил Джек. Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону, пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья. Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.
      * * *
      Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:
      - Ну а где же ты был потом? - спросил он и пододвинул стакан поближе.
      - Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.
      Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:
      - В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.
      Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки... Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха... Он вспомнил разговор с Балардом.
      - Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? стакан в руках Баларда мелко задрожал.
      - Но это же сумасшествие! - отшатнулся от него Шторм.
      - А Песчаные Войны - это не сумасшествие? - Балард дышал прямо в лицо Джеку. - Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?
      Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно - только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка
      Джек резко спросил:
      - Ты дал ее наркотик?
      Ветеран безразлично пожал плечами:
      - В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-то значит для тебя.
      Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.
      Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:
      - Ну и как же ты выбрался?
      - Я был на Милосе, - хрипло сказал Балард. - Там попал в госпиталь, а когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же - ты ведь помнишь это сам - все тогда были в панике и от траков и от милосцев.
      Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.
      - Ну а что с бронекостюмом? - хрипло спросил он. Балард налил себе очередную порцию виски и ухмыльнулся:
      - Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были заражены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить мой костюм за вполне умеренную цену - я должен был выбраться с Милоса. К сожалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться оттуда живым, - он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом. Кстати, именно поэтому мне и пришлось заиметь такой глаз. Из-за отсутствия надлежащего медицинского ухода я вынужден был согласиться на этот протез. Сделать пересадку натурального глаза возможности не было. - Балард вздохнул и раскинул руки на спинке дивана. - Мне до сих пор кажется, что это была отличная сделка. А другие на это согласиться не могли...
      - Почему же? - сухо спросил Шторм. Балард хмыкнул:
      - Ну-у! Ты до сих пор идеалист. Они нас отстреливают по одному. Потому-то после прихода к власти императора Пеписа и была объявлена всеобщая амнистия. Внешне это выглядит и благородно и правильно, но с ветеранов требуют отпечатки.
      - Отпечатки? - переспросил Джек.
      - Ну да. Отпечатки пальцев. А участников Песчаных Войн почти не осталось. Вот и подумай хорошенько. Если они получат отпечатки моих пальцев, они меня быстро выловят и быстро убьют.
      - Но... - Джек пытался увязать все факты. - Но они давно уже могли бы убить меня. Ведь наш корабль был кораблем мертвецов. Если бы одним трупом стало больше, все равно ничего не произошло бы.
      - Ну! Это говорит о другом! - усмехнулся Балард. - Значит команда, нашедшая тебя, просто-напросто не выполнила приказа. - Балард выбросил пустую бутылку и заказал еще одну. Элибер не было до них никакого дела. Она гоняла пузырьки в собственном стакане.
      - Нет, я не верю этому, - сказал Джек после минутного раздумья.
      - Но у тебя есть способ проверить. - Балард усмехнулся. - Вернись к тем докторам, которые спасли тебе жизнь. Вернись и узнай, живы ли они до сих пор, а если и живы, так рады ли они вновь тебя видеть. Вот тогда-то ты кое-что поймешь.
      Что-то в словах Баларда все-таки было... Джек вспомнил, что бронекостюм передали ему тайно. А что, если его существование идет вразрез с чьим-то приказом? Господи, какой же он был дурак, когда совершенно открыто шлялся повсюду в своем скафандре!.. С другой стороны, он уже прошел часть пути, значит, ему нужно идти дальше. А то, что Балард сказал ему о врачах, заслуживает внимания. Джек осторожно спросил:
      - А что еще ты знаешь о бронекостюмах? Балард удивленно посмотрел на него:
      - В них кто-то есть. А разве ты сам никогда этого не видел?
      - Я... я не совсем уверен в этом.
      - Ну-у! - Балард тряхнул головой. - Если бы ты хоть раз это увидел, ты был бы уверен. Там, на Милосе, мы постоянно были в бронекостюмах, иногда приходилось не снимать их целыми неделями. Я не знаю, что сажали в них эти проклятые милосцы, но эта крохотулька растет, поглощает наш пот и тепло, а потом пожирает труп, бронекостюм лопается, и из него вываливается какой-то жуткий ящер. Он настолько быстр и настолько зол, что даже траки его боятся. Хотя... если говорить о траках... я думаю, что даже легионы берсеркеров не смогут противостоять им. - Балард ожесточенно плюнул.
      - Легионы? - Шторм потряс головой. - Ты сказал - их легионы?
      - О, это было ужасно! Тогда целые отряды пропадали в песках. Их убивали не траки - совсем нет. Их убивали берсеркеры, - золотой глаз Баларда блеснул, как живой. - Поверь мне. Я видел это своими глазами. Все рыцари, носившие бронекостюмы, были обречены.
      - Именно поэтому все бронекостюмы должны были быть уничтожены?
      - Да, - кивнул Балард. - бронекостюмы и люди в них.
      - Послушай... - сердце в груди у Джека заколотилось часто-часто. - А по каким признакам можно отличить берсеркеров?
      - По каким признакам? - золотой глаз Баларда вызывающе блеснул, а здоровый налился кровью. - А что, собственно, ты имеешь в виду?
      - Ну... какие стадии развития проходит это существо?
      Балард усмехнулся:
      - У тебя все еще цел твой костюм? А теперь ты хочешь узнать, безопасен ли он? Сожги его, старик, если хочешь уцелеть.
      - Я не могу. - Джек из последних сил старался сохранить спокойствие. А может быть, тебе все же пригрезилось все это?
      Балард перекрестился:
      - Пригрезилось? Да я сам видел их! Сначала солдат начинал бредить и разговаривать сам с собой, потом у него появлялся сверхъестественный слух. Начинало казаться, что вместе с ним в бронекостюме поселился еще один человек. Потом рыцарь становился страшно раздражительным. Вот это был боец! Он терял всяческое чувство страха. А потом... потом он умирал, что ли. Поначалу мы думали, что просто-напросто в бронекостюме кончился запас энергии, но потом доспехи стали лопаться. О, боже мой!..
      Здоровый глаз Баларда помутнел. Он закрыл его рукой, словно бы защищаясь от прошлого.
      - Больше я такого не видел никогда. Ни раньше, ни позже.
      - Это огромное существо, ящер, передвигающийся на задних ногах? Огромные челюсти, желто-зеленая чешуя, так? - быстро спросил Шторм.
      - Вот видишь, значит, ты тоже его видел! Шторм плеснул себе в стакан из бутылки Баларда.
      - Знаешь, тогда мне это показалось сном.
      - Нет, нет. Это был не сон, - Балард зло рассмеялся. - Надевай почаще свой бронекостюм. Может быть, тогда ты станешь похож на этого зверя!
      - Ну хорошо. А что стало с костюмом, который попал к коллекционеру?
      - Ничего, - махнул рукой Балард. - Скорее всего он не знает, как провести трансформацию. Ведь для этого костюм надо доверху загрузить мясом! А может быть он до сих пор не нашел добровольца.
      - Послушай, Балард, - Джек тряхнул собеседника за руку, почувствовав, что тот начал пьянеть. - А сколько времени требуется для этой трансформации? Ну, сколько дней?
      - Дней... для чего? - пьяным голосом переспросил Балард.
      - Для трансформации в берсеркера. Сколько надо дней, чтобы стало заметно, что происходит?
      Балард громко рассмеялся:
      - Для этого нужна целая война. Грязная, вшивая война.
      Элибер понемногу стала приходить в себя. Она часто-часто заморгала, и в ее живых карих глазах появилось осмысленное выражение. Девушка резко повернулась к Баларду:
      - Ты, скотина! Это ты подсунул мне наркотик?
      - А мне-то что? - рявкнул Балард. - Скажи об этом своему Джеку. Он последний живой рыцарь. А значит, он последний из тех, кому до всего есть дело.
      Отомсти за нас, друг! Они сожгли целую планету, пытаясь уничтожить тебя, - он поперхнулся и закашлялся, но потом все же продолжил: - Две недели уходит на первый этап. Потом две недели длится бредовое состояние. Что дальше - я плохо помню. Может быть, на окончательное превращение требуется пара дней, а может быть - и пара часов. - Балард лег головой на стол и тут же захрапел.
      * * *
      Как только они пришли домой, Элибер стала приставать к Джеку с вопросами:
      - Ну что, Джек, Балард знает что-нибудь о броне-костюме?
      - Да. - Джек безнадежно махнул рукой. - Но все это можно рассчитать только приблизительно. Костюм, как и я, лежал в холодильнике двадцать лет. Сейчас берсеркер начинает оживать. Я думаю, что через две недели постоянного хождения в доспехах это чудище сожрет меня.
      Элибер наклонила голову и хитро посмотрела на Джека:
      - Значит, на несколько часов его все же можно надевать? А потом, если мы поместим скафандр в холодильник, может быть, этот зверь перестанет развиваться?
      - Шаг вперед, два шага назад? - вяло переспросил Джек.
      - Да. Что-то вроде этого. Шторм устало опустился на диван:
      - Ну что же... если нет других вариантов, так, наверное, стоит попробовать и этот. Возбуждение от наркотика еще не прошло, и теперь Элибер распирало любопытство:
      - Послушай, а что еще он тебе рассказывал? Шторм ласково посмотрел на девушку: худой израненный волчонок. Он мягко поддел ее:
      - Если бы Баларду очень хотелось, чтобы ты все знала, скорее всего, он бы не подсыпал тебе наркотика.
      - Значит... он что-то говорил о Рольфе? - в ее карих глазах появился нескрываемый страх.
      - Нет, не о Рольфе, - поспешил успокоить ее Джек. - И все-таки кое о чем тебе лучше пока не знать.
      Солнце уже взошло. Маленький солнечный зайчик, запрыгнувший через щель в занавеске, улегся на пол у ног Джека. Скоро опять начнется невыносимая жара. Джек вспомнил свой разговор с Балардом. Если из-за него, Джека Шторма, погибла планета Кэрон, значит, он должен возродить ее. Это его долг. Джек крепко сжал кулаки.
      Испугало ли его то, что он услышал сегодня ночью? Наверное, да. Но трус - не тот, кто боится, а тот, кто не может преодолеть свой страх. Шторм внимательно посмотрел на дверь шкафа с бронекостюмом и встал.
      - А сейчас нам надо как следует выспаться. Вечером мы пойдем в магазин и купим тебе приличные часы.
      Элибер возмутилась:
      - Зачем зря тратить деньги? Я вполне смогу их где-нибудь украсть!
      Джек посмотрел на нее холодными глазами и подчеркнул:
      - Мы их купим.
      - Но почему? - топнула ножкой Элибер.
      - Потому что я хочу знать, - так же холодно ответил Джек, - как долго я смогу носить бронекостюм. Я хочу, чтобы ты научилась ощущать внутреннюю жизнь этого неизвестного существа. От этого будет зависеть наше дальнейшее существование.
      ГЛАВА 10
      - Итак, вы хотели бы у нас работать?
      Джек усмехнулся. За его спиной стояла очень большая очередь. Люди стояли друг за дружкой и разговаривали между собой, не обращая на него никакого внимания. С самого утра они ожидали той минуты, когда откроется бар: сегодня тут принимали на работу.
      Седой мужчина, ведущий переговоры с населением не глядя на Шторма, спросил:
      - Кто вы по профессии?
      Ответить на этот вопрос было довольно-таки сложно. Шторм замялся, - а потом осторожно сказал
      - У меня есть очень хорошее оружие личное оружие...
      Мужчина посмотрел на него весьма благосклонно
      - Да, да. Насколько я помню, вас рекомендовал Смит, - тихо сказал он.
      - У меня имеется прототип той штуки, которую император недавно заказал для своей гвардии. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю?
      Мужчина кивнул:
      - Ну что ж. Если вы осторожны, буду осторожным и я. Возьмите этот конверт. Там есть адрес. Насколько я понял, там берут на работу парней, которым нравится риск.
      Шторм поблагодарил мужчину, взял конверт и вышел. Ему надо было срочно отыскать Элибер. Ну конечно, его молодая приятельница была неисправима она стояла в овощном магазине возле автомата-продавца и что-то набирала на клавиатуре. Джек схватил ее за локоть и вытащил на улицу.
      - Отстань от меня, Джек! - крикнула она. - И не лезь не в свое дело! Мне почти удалось подобрать код!
      - Элибер, да пойми же ты наконец! - схватился за голову Шторм. - Мы не можем позволить себе, чтобы нас арестовали. Это слишком большая роскошь!
      Элибер даже засопела от злости:
      - Но у нас же кончились деньги! Пусть я ем и немного, но я привыкла делать это регулярно. А сейчас я голодна, Джек!
      Он убрал с ее лба сбившиеся пряди:
      - Тише, тише, не кричи! Мне предложили работу! Она сразу успокоилась:
      - А-а! Ну вот это здорово! И когда мы отправимся? Джек покачал головой:
      - Понимаешь, я пойду на переговоры один. Она застыла, как вкопанная:
      - Как это один? А разве ты забыл, что я отвечаю за хронометраж?
      Забыл? Нет, об этом забыть он не мог. Шторм покачал головой:
      - Но я же не ношу сейчас бронекостюм! Видишь ли, эти парни не совсем ладят с законом, и поэтому им не нужны лишние свидетели. Но в этой ситуации мне придется соглашаться на их условия, нравится мне это или нет.
      Элибер презрительно фыркнула:
      - Понятно! Значит, если они закажут тебе убийство, ты согласишься?
      - Конечно нет! - засмеялся Джек. - Просто они никогда не узнают о том, что я не выполнил их поручения. К тому же они наймут не одного меня. Так что я просто не буду мешать. А потом... ведь знаешь, если нужен убийца, никогда не обращаются за помощью к солдатам.
      - Но тогда для чего тебя нанимают? - удивленно спросила Элибер.
      Джек пожал плечами:
      - Не знаю.
      На улице показалось такси с ярко-желтым огнем на кабине. Шторм выхватил из кармана последние мятые банкноты и замахал ими, пытаясь остановить машину. Этих денег вполне должно хватить для того, чтобы отвезти Элибер домой и накормить ее ужином в отеле. Автомобиль затормозил у обочины. Дверца распахнулась:
      - Элибер! - зарычал водитель и схватил ее за руку Девушка закричала и отпрыгнула в сторону Мужчина выскочил из такси и, чуть не сбив с ног Джека, бросился за ней. Мужчина был очень толстым, складки жира так и тряслись под его футболкой в такт тяжелым неровным прыжкам Джек вскочил на ноги и бросился вслед за толстяком.
      Их шаги гулким эхом отдавались в бетонном ущелье улицы. Жирок делал свое дело: лысина таксиста уже блестела от пота. Шторм поравнялся с водителем и изо всей силы ударил локтем толстяка под ребра Он грохнулся на землю и здорово треснулся головой о бордюр Джек подошел ближе. Да нет, вряд ли этот здоровяк, очнувшись, вспомнит что-то наверняка.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25