Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Когда ты станешь моей

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хигдон Лиза / Когда ты станешь моей - Чтение (стр. 8)
Автор: Хигдон Лиза
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Бекки, как всегда, встречала ее на пороге дома.

– У вас гость, мисс, – сообщила она, помогая Лауре раздеться. – Я провела его в гостиную.

– Вот как. И кто же это? – Ей стало трудно дышать, к щекам прилила кровь. Она почти знала ответ…

– Малькольм.

Лаура разочарованно вздохнула.

– Подашь нам туда чай.

– Слушаюсь, мисс.

Он поднялся с полупоклоном и сделал несколько шагов ей навстречу.

– У вас очень мило, мисс Ланкастер.

– Благодаря вашим заботам, сэр. Прошу садиться.

Сама она уселась напротив него и придвинулась поближе к камину. Малькольм благодарно улыбнулся и продолжил:

– Граф весьма доволен вашей… игрой. Прошлым вечером вы сумели показать себя с наилучшей стороны.

– Я честно и старательно выполняю условия нашего соглашения. Но неужели вы покинули дом его светлости в такую непогоду только для того, чтобы похвалить меня за актерское мастерство?

– О нет, у меня есть к вам еще одно дело. Его светлости вскоре снова понадобятся ваши услуги. Будьте готовы сопровождать лорда Локвуда через три дня, в вечернее время, куда он пожелает.

– Он поручил вам известить меня об этом? Так вы ради этого приехали? – В голосе Лауры слышалось неподдельное изумление. На щеках секретаря заиграл румянец досады.

– Нет-нет, мисс Ланкастер, – со свойственной ему невозмутимостью возразил он. – Такое поручение смог бы выполнить и мальчик-рассыльный. Мне же доверено было передать вам подарок. – Он вынул из кармана черную бархатную коробочку. – Наденьте это украшение, когда его светлость приедет за вами в своей карете. Но не сюда, а к вашему театру, после спектакля. Да, и не забудьте сказать своему кучеру, что вечером его услуги не понадобятся.

Поколебавшись, она открыла коробочку. Внутри оказалась нитка жемчуга. Лаура бережно вынула ее и вдруг заметила посреди жемчужин маленькую розу, искусно выточенную из слоновой кости. Пальцы ее слегка дрогнули.

– Полагаю, роза Ланкастеров? – сказал Малькольм.

– Вряд ли, – с улыбкой произнесла Лаура, рассматривая ожерелье. – Помнится, белая роза была символом сторонников Йорков, а гербом рода Ланкастеров служила алая.

Ей показалось, этот цветок что-то значил для самого Джулиана. Но что? Ах, не все ли равно! Главное, через три дня она снова его увидит!

Пожилой лакей Крэнфорд неодобрительно поглядывал на своего господина, бреющегося у зеркала. Где это видано, чтобы его светлость брал на себя обязанности камердинера? Что же до самого Джулиана, то он предпочитал лично орудовать острой бритвой с тех самых пор, как заметил, что у старика Крэнфорда стали дрожать руки, да и зрение оставляло желать лучшего. Не хватало еще, чтобы он нечаянно полоснул его по горлу! Джулиан не мог доверить церемонию бритья кому-либо другому из не слишком многочисленной челяди. Это значило бы смертельно обидеть старого слугу, преданного ему до глубины души.

– Ваш теплый плащ я как следует почистил. На нем ни пылинки, – сопя, доложил Крэнфорд. – И панталоны отутюжил. Туфли блестят как зеркало.

Джулиан с трудом сдержал усмешку. Старый слуга произнес это так церемонно и напыщенно, что сразу сделалось ясно: он по-прежнему не мог смириться со столь грубым попранием своих законных прав камердинера, ведь его господин вот уже несколько месяцев брился сам. Джулиана всегда забавляло, какими величайшими снобами казались лакеи английской знати.

Но вот мысли его обратились в иное русло. Он вспомнил поцелуй, который ему удалось вырвать у юной мисс Ланкастер. Она вздрогнула от испуга и неожиданности. Так талантливо не смогла бы сыграть даже самая опытная служительница Мельпомены. А как она ответила на его поцелуй! Искренне и пылко, но весьма неумело… Что же за всем этим кроется? Он хотел получить ответ на этот вопрос нынче же вечером, снова предъявив свету свою «возлюбленную», тем самым закрепив первоначальный успех авантюры, затеянной с подачи Малькольма.

Быстро покончив с туалетом, он вышел во двор, где его уже дожидалась карета. Слегка подмораживало. Кирпичи, которыми он надеялся согреть озябшие ноги, успели уже остыть. Пришлось приказать Чарлтону принести другие, погорячее, а уж потом ехать к театру. Он приехал к самому концу представления, как раз вовремя, чтобы полюбоваться изящным поклоном, каким пастушка в короткой юбочке и чулках телесного цвета благодарила публику за аплодисменты.

Ягненок, с которым она выходила на сцену, уже вырос настолько, что она с трудом удерживала его в корзинке. Уходя за кулисы, Лаура теперь, как правило, не несла его на руках, а ловко подгоняла вперед при помощи пастушеского посоха. И сама роль ее несколько изменилась – в ней прибавились слова.

– Если бы реки вдруг обмелели, а плодовые деревья обратились в ели, то что бы мы с вами пили и ели? – спрашивала она, задумчиво проходя вдоль рампы. И затем бойко отвечала сама себе: – Разумеется, померли бы с голоду, кабы не добрые господа, которые одной рукой бросают пенни на нужды бедных, а другой у тех же самых бедняков утаскивают шиллинг.

Публика встретила это высказывание ревом одобрения. Джулиан усмехнулся, догадываясь, кого она имела в виду, нисколько не сомневаясь, что эти слова включены в текст роли отнюдь не драматургом.


Входя в гримерку, которую Лаура по-прежнему делила с Селией Картерет, он все еще продолжал улыбаться.

– Милорд, – потупилась Лаура. – Вот неожиданность!

– Дайте-ка мне эту будущую отбивную. Вам самой тяжело его удерживать.

Лаура с готовностью протянула ему ягненка.

– Ее зовут Феба. И она голодна…

– Скажите на милость! – Джулиан насмешливо изогнул бровь. – Вы даже позаботились придумать ей имя?

– Я к ней привыкла. – Голос Лауры прозвучал чуть более воинственно, чем ей бы хотелось. – Представьте себе, Роско заявил, что полакомится ею, как только эта пьеса будет снята с репертуара.

– А вы за нее заступились, надо полагать.

– Вы угадали, милорд. Я ему за нее заплатила, так что она теперь моя.

– Но не станете же вы ее держать у себя в саду? – резонно заметил Джулиан.

– А почему бы и нет? А когда она станет взрослой, Селия отправит ее к своим знакомым на ферму.

– Чтобы бедняжку тотчас же продали на мясо, – улыбнулся Джулиан. – Если хотите спасти вашу Фебу от такой участи, я могу отвезти ее в свое имение. Там ей не причинят вреда. Сынишка моего управляющего с радостью станет возиться с ручной овечкой. Она доживет до старости и умрет своей смертью, когда придет ее час.

Лаура улыбнулась ему растроганной улыбкой, а у него на сердце потеплело. Он быстро отнес животное в загон, а когда вернулся, Лаура была уже не одна, с Селией, которая ловкими пальцами застегивала крючки на роскошном платье подруги.

– Приветствую вас, милорд, – сияя улыбкой, воскликнула она. – Бьюсь об заклад, ничего более прелестного вы в жизни своей не видали!

От столь прямодушного комплимента в свой адрес Лаура вся зарделась. Она и впрямь выглядела изумительно: белое платье с зелеными вставками, пояс в виде широкой атласной ленты, зеленая накидка, удивительно гармонирующая с цветом ее больших блестящих глаз. Высокую шею украшало жемчужное ожерелье, а роза из слоновой кости покоилась в самой ложбинке между ее грудей. Джулиана словно жаром обдало. Ну не мог он, как ни силился, заставить онемевшие губы раздвинуться в улыбке…

– Вы слишком меня балуете, милорд, – сказала Лаура, усаживаясь в карету и нащупывая ногой еще теплый кирпич. Из груди ее вырвался вздох.

– Вы вздыхаете о тех, кто не может себе позволить поездки в каретах с подогретыми кирпичами в ногах? О тех, кого обкрадывает знать? – участливо спросил Джулиан. – Ведь именно им был посвящен ваш последний пассаж?

– Верно, милорд. Мне не понаслышке знакомы тяготы жизни, и если бы не вы, не наше с вами соглашение…

Джулиан поспешил перевести разговор в более безопасное русло:

– Так вы считаете, власти предержащие, все до единого, воруют у бедняков?

– Отчего же? Нет, конечно, – простодушно ответила Лаура, – Некоторые из них так стары и немощны, что поручают это своим слугам.

– Вы… Вы искушаете судьбу, мисс Ланкастер.

– Пусть, – устало ответила она. – Мир полон страдания, и никто этого не желает замечать, кроме самих страдальцев.

– Но разве вы способны спасти мир, цветок невинный? Лаура лишь пожала плечами и повернулась к окну. Джулиан не знал, что и подумать. В который раз он силился постичь, что скрывается за этим высоким лбом, какие чувства теснят эту роскошную грудь… Характер мисс Ланкастер представлялся ему клубком противоречий, соединением самых что ни на есть взаимоисключающих черт и свойств. А это так волновало и притягивало его к ней словно магнит…

Молчание, повисшее в карете, стало его тяготить, и он спросил:

– Что вы думаете о Наполеоне, мадемуазель Ланкастер?

– Эльба скоро лишится своего узника, – уверенно ответила она.

– Полагаете, маленький корсиканец удерет?

– Непременно. Ему наскучит заниматься математикой и прочими науками. Пожалуй, он сумеет склонить на свою сторону власти острова. Что же до Франции, то там народ лишен свобод, за которые во время революции было пролито столько крови. Страна скатывается в еще более ужасное положение, чем во времена Директории.

– И вы одобрили бы его бегство? – В голосе Джулиана звучало беспокойство.

Поколебавшись мгновение, Лаура покачала головой:

– Нет, но он и не нуждается в моем одобрении. Мне просто кажется, что человек с его характером, изведав всю полноту власти, не станет сидеть сложа руки, а попытается ее вернуть.

– Представьте себе, – негромко проговорил Джулиан, – я тоже так считаю, но меня никто не желает слушать. Все счастливы, что война закончилась. Никто даже не помышляет о ее возобновлении…

– Боюсь, нам остается только надеяться, что мы оба заблуждаемся, – подытожила Лаура.

Карета остановилась. В доме Эми Уилсон, где Джулиан намеревался провести со своей спутницей нынешний вечер, царило оживление. Здесь было больше членов парламента, чем на любом из заседаний во время сессий. Вокруг черноглазой Гарриет, сестры хозяйки дома, стоявшей у камина, толпились поклонники. Джулиан кивнул нескольким знакомым. Все, с кем он раскланивался, бросали любопытные взгляды на Лауру. Он чувствовал себя польщенным. Красота Лауры явно произвела на собравшихся огромное впечатление. Их с Малькольмом затея увенчалась полным успехом, ведь теперь все светские сплетники, кто не видел их вдвоем ни в театре, ни в игорном зале, удостоверятся наконец, что слухи о связи лорда Локвуда с красавицей актрисой не досужий вымысел. Таким образом, цель его была почти достигнута. Но почему-то эта мысль вызывала у него досаду. Им предстояло расстаться сразу же после окончания парламентской сессии, но он не хотел отпускать ее от себя. И в то же время, будучи почти уверен, что она в самом деле невинна, ни в коем случае не желал нанести ей бесчестье. Что же делать, как поступить? Эти мысли сводили его сума. А еще вдобавок решение, принятое им совсем недавно, тоже изумляло его. Вопреки многолетней традиций он решил встретить Рождество в Лондоне, а не в Шедоухерсте. И как только подобное могло прийти ему в голову?

Глава 9

– Живей, живей, не опаздывать! У нас нынче аншлаг! В зале яблоку негде упасть! – Роско Трогмортон то возбужденно потирал потные ладони, то проводил пятерней по взъерошенным волосам.

– И кого нам следует благодарить за это? – Джереми кивнул в сторону Лауры. – С тех пор как наша пастушка стала подругой графа, всем лондонцам хочется увидеть ее на сцене.

– Не какого-нибудь завалящего графа, – тотчас же вставила Селия, – а самого Локвуда.

– Нет, это пьеса нравится публике, – попытался было возразить Трогмортон. – Аншлаги начались после того, как я добавил в текст пару строк.

– Их Лаура добавила, а вовсе не ты, тщеславный индюк. – Селия сдвинула брови и указала пальцем на дверь гримерки: – Прочь отсюда, вы оба, а не то я и в самом деле опоздаю к открытию занавеса.

Бледная от волнения, с лихорадочно блестевшими глазами, Лаура облегченно вздохнула, стоило подруге захлопнуть дверь за докучливыми визитерами.

– Дорогая, да на тебе лица нет. Что случилось? Лаура покачала головой:

– Ничего, просто… он нынче будет здесь. С самого начала спектакля.

– Локвуд?

– О да, он!

– И ты нервничаешь из-за того, что он будет пристально следить за твоей игрой? Боишься сбиться, забыть текст в его присутствии? – Селия многозначительно улыбнулась. – Я тебя прекрасно понимаю, дружочек. Поверь, все это означает, что твои чувства к нему куда серьезнее и глубже, чем тебе самой хотелось бы. Скажи, вы по-прежнему спите врозь?

Лаура не ответила, но по тому, как она зарделась, потупившись, Селия сразу поняла, что она не ошиблась. Она знала, что обсуждение этого вопроса ввергает Лауру в смущение. Выходит, граф Локвуд действительно хотел, чтобы Лаура являлась его содержанкой лишь номинально. Интересно, что все это могло бы значить?

– Вот и славно, – небрежно бросила она, проводя по щекам пуховкой.

В дверь постучали.

– Войдите! – хором сказали подруги.

На пороге показался Джереми.

– Ты пропустишь свой выход, – хмуро бросил он Селии и повернулся к Лауре: – А ты наверняка не снизойдешь до того, чтобы составить нам компанию в «Ангеле» после спектакля.

– У его светлости другие планы… – пролепетала Лаура. Она так смутилась, словно ее уличили в чем-то постыдном. – Возможно, мне и удастся…

– Да полно тебе, – фыркнул Джереми. – Не стоит ради нас осложнять себе жизнь. Мы выпьем за твое здоровье. И пусть с твоей стороны не очень-то красиво…

Селия отбросила пуховку и повернулась к Джереми лицом, поспешив прервать его:

– Это с твоей стороны не очень-то красиво, милый, набрасываться на Лауру с упреками только потому, что она не упустила возможность хорошо устроиться в жизни. Постарайся унять свою глупую ревность и не мешай нам гримироваться.

Джереми попытался было что-то возразить, но Селия поднялась с табурета и вытолкала его в коридор.

– Вот несносный! Но ты, дружочек, если тебе и вправду придет на ум отметить в «Ангеле» последнее представление пьесы, не бойся, что он станет вам докучать. Там ведь будет Рекс, а уж он-то сумеет справиться с нашим Отелло.

– Рекс Пентли? – Лаура улыбнулась, но в следующее мгновение на лицо ее набежала тень. – Конечно, он с кем угодно совладает. Знаешь, а я ведь понятия не имела, что Джереми питает ко мне нечто большее, чем дружеские чувства.

– И не он один, милая. Можешь в этом не сомневаться. – После этих слов Селия буквально выбежала из гримерки.

Проходя сквозь кулисы к сцене, она полной грудью вдохнула этот ни с чем не сравнимый запах театра. Сердце ее, как и всегда перед спектаклем, трепетало от восторга. Она понимала, что аншлаги последних двух недель – почти целиком заслуга Лауры. Хотя, будучи достаточно искушенной во всем, что касалось переменчивой в своих симпатиях публики, Селия нисколько не сомневалась, что интерес к скандальной славе любовницы Локвуда иссякнет так же быстро, как и возник. Что же до нее самой, она останется прежней Селией, талантливой актрисой и очаровательной охотницей за мужскими сердцами… и кошельками. И зрители, которые посещают театр ради нее, останутся навеки ей верны. И кто знает, если сцена ей наскучит, она и сама изменит преданным поклонникам своего таланта, сумев сделаться не любовницей, а законной женой кого-нибудь из вельмож…

Селия поправила кружево на лифе своего костюма. Когда настал ее выход на сцену, она взяла коротенькую паузу, чтобы внимание публики сосредоточилось на ней целиком и полностью. Стоило ей выпорхнуть на сцену, как зал разразился бурными аплодисментами. Вот так-то! Все у нее получится. Все-все, что она задумала. Она сумела затаиться и дождалась своего часа, совсем как собака мясника.

Водворив овечку Фебу в загон и угостив ее яблоком, Лаура поспешила л гримерку. На душе у нее было тоскливо. Спектакль близился к концу. Публика принимала ее великолепно. Она ни разу не сбилась, играла уверенно и раскованно, несмотря на присутствие в зале Локвуда. Но разговор с Джереми все никак не шел у нее из головы. Она чувствовала себя немного виноватой перед ним и потому решила, что попросит у Локвуда разрешения немного побыть с друзьями в «Ангеле», прежде чем они отправятся на очередной бал или прием.

Рассеянно глядя на себя в зеркало, она сняла коротенькую пастушкину юбку, стянула лиф и хотела было снять с крючка собственное платье, но в этот момент послышался стук в дверь. О, неужто это его светлость? А на ней лишь нижняя сорочка и чулки! Она схватила платье и набросила его на себя спереди, уподобив его некоему щиту, а для верности прижала лиф ладонями к груди. Как неловко! Придется просить сэра Джулиана немного подождать ее в коридоре. Но в дверном проеме появился вовсе не Локвуд, а тот, кто в последние два года не раз являлся ей в ночных кошмарах.

О, как она силилась забыть эту сухощавую фигуру, это узкое лицо, злые маленькие глазки под набрякшими веками. Лаура прижала руки к груди и сделала шаг к двери, чтобы проскользнуть мимо незваного гостя и выбежать в коридор. Но Обер Фортье – да, это был именно он – с кривой усмешкой заслонил ей дорогу.

– Разве так приветствуют старинного друга, который проделал долгий путь, чтоб только повидать тебя, милая?

– Убирайся вон из моей уборной! – дрожащим голосом потребовала Лаура.

– И не мечтай! – В голосе Обера звучало торжество. – Дорогая, ты чудесно выглядишь даже в этом грубом гриме. Красота твоя за прошедшие два года нисколько не померкла. Твоя маман очень тревожится…

Лаура поежилась, словно ее окатили ушатом холодной воды.

– Это она тебя сюда прислала?

– О нет! Я сам тебя нашел благодаря счастливой случайности.

«Еще немного, – стала мысленно уговаривать себя Лаура, – и кто-нибудь сюда придет. Спектакль ведь вот-вот закончится. Селия или сэр Джулиан избавят меня от него».

Обер, словно прочитав ее мысли, зловеще осклабился.

– Не беспокойся, у нас будет вдоволь времени, чтобы побыть вдвоем. Несколько минут нас уж точно никто не потревожит, ведь это последнее представление пьесы, где ты выступала с таким успехом. Режиссер после спектакля произнесет небольшую прочувствованную речь. – Он уверенным движением затворил дверь, не сводя с нее торжествующего взгляда своих пронзительных черных глаз.

– Говори, что тебе от меня нужно, и убирайся прочь!

– На сей раз не ты сама, – хихикнул он. – Надеюсь, хоть это тебя утешит. Я нынче питаю к твоей персоне интерес совсем иного рода…

– Мне нет никакого дела до твоих интересов.

– Не горячись, храбрая маленькая курочка. – Он потер ладони, блеснув алчно глазами. – Ведь тебе будет неприятно, если я сообщу кое о чем его светлости.

Из груди Лауры вырвался Вздох досады. С нескрываемым презрением она передернула плечами.

– Не думала, что ты настолько глуп. Явился сюда в надежде меня запугать? Мне нечего бояться.

– Напрасно ты в этом так уверена. – Он протянул руку и попытался коснуться тощими пальцами ее подбородка. Когда она отпрянула, брезгливо поморщившись, он так и прыснул со смеху. – Скажи-ка, тебе совсем не любопытно, как поживает твоя маман?

– Не сомневаюсь, с ней все в порядке. Она всегда умела о себе позаботиться. – Лаура не понимала, куда он клонит. В душе ее росла тревога.

– О да, она умеет пользоваться моментом, не то что некоторые. – Обер многозначительно покосился на нее, и Лаура вспыхнула.

– Вот что… немедленно говори, зачем ты сюда явился. Пора заканчивать этот фарс. Мне недосуг болтать с тобой о пустяках, я нынче очень занята. – В душе она не чувствовала и сотой доли той уверенности и отваги, какие прозвучали в ее словах. Но она была актриса и умела не выказывать своих истинных чувств.

– Нисколько в этом не сомневаюсь. – Он окинул ее оценивающим взглядом с головы до ног, и у Лауры возникло отвратительное ощущение, как если бы по ней проползла змея. – И очень понимаю Локвуда, который сделался твоим покровителем. Так вот, можешь обратиться к нему с просьбой о некоей сумме. Уверен, он тебе не откажет. Мой драгоценный родитель в последнее время стал ко мне слишком строг, а я как назло поиздержался и наделал карточных долгов здесь, в Лондоне. Вот ты и добудешь для меня денег.

– Ты сошел с ума! – Лаура вымученно улыбнулась. – Ничего подобного я не сделаю.

– Две тысячи фунтов для начала, – поджав губы, отчеканил Фортье, – а после по пятьсот ежемесячно, иначе его светлость узнает все о твоем прошлом.

Все это было так нелепо, что Лаура невольно рассмеялась, но тотчас же об этом пожалела. В глазах Обера сверкнуло бешенство.

– Вряд ли его светлость сильно удивит или огорчит, что моя мать куртизанка. Я ведь и сама недалеко от нее ушла, – произнесла она как можно более безразличным тоном.

– Согласен, – к немалому ее удивлению, кивнул Обер. – Но представь, каково ему будет, если в «Тайме» появится сообщение, что маман его дамы сердца является любовницей одного из приближенных Людовика? Ведь политическая ситуация весьма нестабильна, а противники Локвуда, эти вездесущие виги, только и ждут случая подставить ему подножку. Угадай, ухватятся ли они за возможность объявить одного из самых заметных представителей лагеря тори в шпионаже в пользу враждебной державы? Ведь не исключено, что ты, мой цыпленочек, обмениваешься письмами со своей маман-француженкой, в которых сообщаешь ей сведения, полученные из бесед с Локвудом…

У Лауры потемнело в глазах. Она с беспощадной отчетливостью осознала, что находится в руках этого негодяя. Все обстояло именно так, как он говорил. Она невольно могла стать причиной краха политической карьеры Локвуда…

– Я… У меня столько нет, – пролепетала она, с мольбой взглянув на своего мучителя. – Быть может, несколько сотен фунтов?

– Для начала довольно будет и этого, – неожиданно легко согласился Фортье. – Я пришлю за ними человека на Фрит-стрит, в твой хорошенький домик. Но учти, если ты вздумаешь хитрить со мной, «Тайме» получит подробнейшее описание всей ситуации. А на то, чтобы раздобыть для меня две тысячи, у тебя не больше пары недель. Не хочу, чтобы Локвуд страдал по твоей вине. – Услышав шум в коридоре, он злорадно ухмыльнулся, отворил дверь и переступил порог. – Уверен, ты все правильно поняла, дорогуша.

Едва дверь за ним захлопнулась, как Лаура без сил опустилась на табурет. Она была в отчаянии.

– Любопытно было бы узнать, кому пришло в голову назвать «Ангелом» этот паб. Если уж на то пошло, он скорее напоминает преисподнюю, – весело проговорил Джулиан, окидывая взглядом задымленный зал.

– Нам нет нужды здесь задерживаться, милорд, – мягко ответила Лаура.

Совсем недавно, во время спектакля, она была бойкой и веселой, а теперь выглядела расстроенной и вела себя на удивление скованно. Джулиан, взглянув на нее с некоторым беспокойством, пожал плечами:

– Как вам угодно. Мне думается, успех пьесы все же следует отметить, ведь вы немало этому способствовали.

– Вы мне льстите, – бесцветным тоном отозвалась она. – Публику, валом валившую в театр в последние недели, привлекала вовсе не моя игра…

Она опустила голову. Локвуд хотел было спросить, чем она так озабочена, но в этот миг их окликнула Селия. Та пробивалась к подруге сквозь тесную толпу актеров, заполонивших зал, а следом за ней, пыхтя, тащился господин, с которым Джулиан был хорошо знаком. При встрече оба они испытали некоторое смущение.

– До чего же здесь многолюдно, – просипел Белгрейв, промокая белоснежным платком капли пота, выступившие у него на лбу и щеках. – Но Селия так любит театр и все, что с ним связано, – прибавил он, объясняя этим свое присутствие в столь низкопробном заведении. Глаза его, слегка заплывшие жиром, обратились к подруге. Они излучали добродушие.

– Да и публика тут прелюбопытная, – подхватил Джулиан.

– Но если вникнуть глубже, – почти серьезно, – заявил Белгрейв, – весь этот народ мало чем отличается от гостей, что собираются в моем охотничьем домике. Если бы тут подавали мои любимые вина, я чувствовал бы себя как дома, поверьте.

Джулиан вежливо улыбнулся, и они перешли к обсуждению достоинств лошадей, охотничьих собак и тонкостей зимней охоты. Оба сошлись на том, что самое лучшее место для нее – это окрестности Мелтона в Лестершире.

– Кстати, Локвуд, – спохватился Белгрейв, – на следующей неделе в моей хижине как раз собираются друзья. Вы сделаете мне честь, если согласитесь к нам примкнуть. Как раз после второго дня Рождества и перед началом заседаний в парламенте.

Джулиан сразу обратил взгляд в сторону двух подруг, погруженных в беседу.

– Конечно же, и ее с собой возьмите, если пожелаете, – улыбнулся Белгрейв. – Селия там будет.

– Вот как?

– Представьте, мне просто не терпится вырваться хоть ненадолго из семейных пут, – поспешно пояснил Белгрейв. – Удрать от многочисленной родни.

Джулиан вспомнил, сколь докучливы бывали иные из родственников, гостивших в рождественские дни в гостеприимном доме его отца, и с сочувствием кивнул.

– Значит, решено? – спросил Белгрейв. – Парадней на свежем воздухе с лошадьми, собаками и лисами никому еще не повредили.

Джулиан согласился, не будучи, однако, уверен, что Лауре эта идея также покажется заманчивой.

– Лаура, что с тобой? Ты так бледна, нервничаешь? Это из-за Локвуда, да?

– Нет, его светлость безупречен, как всегда. У меня просто голова разболелась.

Отчасти это было правдой. После разговора с Обером Фортье она и впрямь чувствовала себя скверно.

– Вот, возьми. – Селия протянула ей флакончик с нюхательной солью.

– Нет, лучше выпью бокал вина.

– Конечно, дорогая. Скажи, ты расстроилась из-за того, что осталась без роли? Но Роско даст тебе другую, вот увидишь!

– Тогда я буду счастлива, – кивнула Лаура, силясь улыбнуться.

– Чепуха на постном масле, – заявила Селия, – ты лжешь, дорогая, а ведь мы подруги! Хватит скрытничать, выкладывай-ка все начистоту!

Лаура не знала, как поступить. Ей хотелось разделить хоть с кем-то бремя тяжкой заботы, обрушившейся на ее плечи, но она сомневалась, имеет ли право втягивать во все это Селию. Та огорчится, попытается помочь, а ведь у нее хватает и своих проблем.

Пока она раздумывала, что ответить подруге, к ним неслышно подкрался Рекс Пентли.

– Милашка Лаура, самая роскошная роза Ланкастеров! – кривляясь и подмигивая, произнес он нараспев, а потом вручил Лауре пышную красную розу. – Ты имела потрясающий успех, поздравляю от всей души!

– Благодарю.

Роза оказалась искусственной, хотя вблизи выглядела совсем как настоящая. Один из фокусов Рекса, на которые он был так горазд. Вот если бы ему удалось заставить Обера исчезнуть!

– Я так тебе благодарна, Рекс Тогда, в игорном зале, ты оказал неоценимую услугу милому молодому человеку и мне.

– И был щедро вознагражден за это. Погоди-ка, моя награда очутилась у тебя за ухом. – И он ловким движением вытащил золотую гинею из локона Лауры.

– Обманщик, – хихикнула Селия. – Ты ведь, должно быть, давно ее промотал?

– Или пустил в дело. Я заработал в десять раз больше! – подмигнул Рекс.

– Как это на тебя похоже, олух ты этакий! – развеселилась Селия, но тотчас же прибавила, озабоченно нахмурившись: – Знаешь, мне что-то не нравится, как на нас смотрит его светлость. Уж не ревнует ли он к тебе нашу Лауру? Пожалуй, будет лучше, если ты нас покинешь, дружок.

Лаура взглянула на Джулиана, который о чем-то говорил с виконтом Белгрейвом, одновременно посматривая на нее и Селию. Он был так красив, так строен, в особенности в сравнении с немолодым грузным виконтом! У Лауры защемило сердце. Она не допустит, чтобы мерзавец Фортье причинил ему хоть какой-нибудь вред. Но что же делать, где достать две тысячи фунтов?!

Рекс с шутовским поклоном обратился к девушкам:

– К вашим услугам, юные леди. В любой миг, когда пожелаете. Фокусы, иллюзии, чудеса магии – все будет в вашем распоряжении.

– Если бы ты и в самом деле мог при помощи магии отправить кое-кого подальше отсюда. – Лаура не смогла сдержаться и высказала свою мысль вслух. – Прощай, Рекс, удачи тебе.

Фокусник повернулся лицом к Джулиану и приветливо махнул рукой. Тот сдержанно кивнул ему. Не оборачиваясь, Рекс едва слышно проговорил:

– Ты меня недооцениваешь, несравненная Лаура. Скажи, от кого ты жаждешь избавиться, и он исчезнет, даю слово.

– Неужто это правда? – спросила Лаура, когда он оставил их. – Селия, как ты думаешь, он не солгал? Но разве возможно вот так взять и отправить человека невесть куда при помощи колдовства?

– В некотором смысле… – рассеянно кивнула Селия, но в следующий миг тревожно спросила: – Постой, ты о ком? Уж не граф ли тебе так досадил?

Лаура покачала головой:

– Как тебе такое только в голову пришло? Нет, дело вовсе не в нем. Знаешь… – наконец решилась она, – я хочу с тобой посоветоваться.

– Давно бы так, – улыбнулась Селия. – Но только после. К нам идут Белгрейв и Локвуд. Как-нибудь улучим минутку остаться наедине, и ты мне все расскажешь без утайки.

Когда двое мужчин подошли к своим подругам, Лаура выглядела приободрившейся и воспрянувшей духом. Это не укрылось от взгляда Джулиана.

– Какому счастливому обстоятельству обязаны мы столь явной перемене к лучшему в вашем настроении? – полушутливо спросил он ее.

– Все дело в том, что секунду назад я оказалась в замечательном обществе. – Она слегка наклонила голову, адресуя приветствие одновременно ему и Белгрейву. Джулиан подал ей руку и с улыбкой кивнул.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16